Letters to a German Friend, Albert Camus Letters to a German Friend for René Leynaud Letters to a German Friend Preface for the Italian Edition First Letter Second Letter Third Letter Fourth Letter A man does not show his greatness by being at one extremity, but rather by touching both at once. —PASCAL PREFACE FOR THE ITALIAN EDITION THE Letters to a German Friend1 were published in France after the Liberation in a limited edition and have never been reprinted. I have always been opposed to their circulation abroad for the reasons that I shall give. This is the first time they have appeared outside of France and I should not have made up my mind to this had it not been for my long-standing desire to contribute, insofar as I can, to removing the stupid frontiers separating our two territories. But I cannot let these pages be reprinted without saying what they are. They were written and published clandestinely during the Occupation. They had a purpose, which was to throw some light on the blind battle we were then waging and thereby to make our battle more effective. They are topical writings and hence they may appear unjust. Indeed, if one were to write about defeated Germany, a rather different tone would be called for. But I should simply like to forestall a misunderstanding. When the author of these letters says “you,” he means not “you Germans” but “you Nazis.” When he says “we,” this signifies not always “we Frenchmen” but sometimes “we free Europeans.” I am contrasting two attitudes, not two nations, even if, at a certain moment in history, these two nations personified two enemy attitudes. To repeat a remark that is not mine, I love my country too much to be a nationalist. And I know that neither France nor Italy would lose anything—quite the contrary—if they both had broader horizons. But we are still wide of the mark, and Europe is still torn. This is why I should be ashamed today if I implied that a French writer could be the enemy of a single nation. I loathe none but executioners. Any reader who reads the Letters to a German Friend in this perspective—in other words, as a document emerging from the struggle against violence—will see how I can say that I don’t disown a single word I have written here. 1 The first of these letters appeared in the second issue of the Revue Libre in 1943; the second, in No. 3 of the Cahiers de Libération in the beginning of 1944. The two others, written for the Revue Libre, remained unpublished. FIRST LETTER YOU said to me: “The greatness of my country is beyond price. Anything is good that contributes to its greatness. And in a world where everything has lost its meaning, those who, like us young Germans, are lucky enough to find a meaning in the destiny of our nation must sacrifice everything else.” I loved you then, but at that point we diverged. “No,” I told you, “I cannot believe that everything must be subordinated to a single end. There are means that cannot be excused. And I should like to be able to love my country and still love justice. I don’t want just any greatness for it, particularly a greatness born of blood and falsehood. I want to keep it alive by keeping justice alive.” You retorted: “Well, you don’t love your country.” That was five years ago; we have been separated since then and I can say that not a single day has passed during those long years (so brief, so dazzlingly swift for you!) without my remembering your remark. “You don’t love your country!” When I think of your words today, I feel a choking sensation. No, I didn’t love my country, if pointing out what is unjust in what we love amounts to not loving, if insisting that what we love should measure up to the finest image we have of her amounts to not loving. That was five years ago, and many men in France thought as I did. Some of them, however, have already been stood up against the wall facing the twelve little black eyes of German destiny. And those men, who in your opinion did not love their country, did more for it than you will ever do for yours, even if it were possible for you to give your life a hundred times. For their heroism was that they had to conquer themselves first. But I am speaking here of two kinds of greatness and of a contradiction about which I must enlighten you. We shall meet soon again—if possible. But our friendship will be over. You will be full of your defeat. You will not be ashamed of your former victory. Rather, you will longingly remember it with all your crushed might. Today I am still close to you in spirit—your enemy, to be sure, but still a little your friend because I am withholding nothing from you here. Tomorrow all will be over. What your victory could not penetrate, your defeat will bring to an end. But at least, before we become indifferent to each other, I want to leave you a clear idea of what neither peace nor war has taught you to see in the destiny of my country. I want to tell you at once what sort of greatness keeps us going. But this amounts to telling you what kind of courage we applaud, which is not your kind. For it is not much to be able to do violence when you have been simply preparing for it for years and when violence is more natural to you than thinking. It is a great deal, on the other hand, to face torture and death when you know for a fact that hatred and violence are empty things in themselves. It is a great deal to fight while despising war, to accept losing everything while still preferring happiness, to face destruction while cherishing the idea of a higher civilization. That is how we do more than you because we have to draw on ourselves. You had nothing to conquer in your heart or in your intelligence. We had two enemies, and a military victory was not enough for us, as it was for you who had nothing to overcome. We had much to overcome—and, first of all, the constant temptation to emulate you. For there is always something in us that yields to instinct, to contempt for intelligence, to the cult of efficiency. Our great virtues eventually become tiresome to us. We become ashamed of our intelligence, and sometimes we imagine some barbarous state where truth would be effortless. But the cure for this is easy; you are there to show us what such imagining would lead to, and we mend our ways. If I believed in some fatalism in history, I should suppose that you are placed beside us, helots of the intelligence, as our living reproof. Then we reawaken to the mind and we are more at ease. But we also had to overcome the suspicion we had of heroism. I know, you think that heroism is alien to us. You are wrong. It’s just that we profess heroism and we distrust it at the same time. We profess it because ten centuries of history have given us knowledge of all that is noble. We distrust it because ten centuries of intelligence have taught us the art and blessings of being natural. In order to face up to you, we had first to be at death’s door. And this is why we fell behind all of Europe, which wallowed in falsehood the moment it was necessary, while we were concerned with seeking truth. This is why we were defeated in the beginning: because we were so concerned, while you were falling upon us, to determine in our hearts whether right was on our side. We had to overcome our weakness for mankind, the image we had formed of a peaceful destiny, that deep-rooted conviction of ours that no victory ever pays, whereas any mutilation of mankind is irrevocable. We had to give up all at once our knowledge and our hope, the reasons we had for loving and the loathing we had for all war. To put it in a word that I suppose you will understand when it comes from me whom you counted as a friend, we had to stifle our passion for friendship. Now we have done that. We had to make a long detour, and we are far behind. It is a detour that regard for truth imposes on intelligence, that regard for friendship imposes on the heart. It is a detour that safeguarded justice and put truth on the side of those who questioned themselves. And, without a doubt, we paid very dearly for it. We paid for it with humiliations and silences, with bitter experiences, with prison sentences, with executions at dawn, with desertions and separations, with daily pangs of hunger, with emaciated children, and, above all, with humiliation of our human dignity. But that was natural. It took us all that time to find out if we had the right to kill men, if we were allowed to add to the frightful misery of this world. And because of that time lost and recaptured, our defeat accepted and surmounted, those scruples paid for with blood, we French have the right to think today that we entered this war with hands clean—clean as victims and the condemned are—and that we are going to come out of it with hands clean—but clean this time with a great victory won against injustice and against ourselves. For we shall be victorious, you may be sure. But we shall be victorious thanks to that very defeat, to that long, slow progress during which we found our justification, to that suffering which, in all its injustice, taught us a lesson. It taught us the secret of any victory, and if we don’t lose the secret, we shall know final victory. It taught us that, contrary to what we sometimes used to think, the spirit is of no avail against the sword, but that the spirit together with the sword will always win out over the sword alone. That is why we have now accepted the sword, after making sure that the spirit was on our side. We had first to see people die and to run the risk of dying ourselves. We had to see a French workman walking toward the guillotine at dawn down the prison corridors and exhorting his comrades from cell to cell to show their courage. Finally, to possess ourselves of the spirit, we had to endure torture of our flesh. One really possesses only what one has paid for. We have paid dearly, and we have not finished paying. But we have our certainties, our justifications, our justice; your defeat is inevitable. I have never believed in the power of truth in itself. But it is at least worth knowing that when expressed forcefully truth wins out over falsehood. This is the difficult equilibrium we have reached. This is the distinction that gives us strength as we fight today. And I am tempted to tell you that it so happens that we are fighting for fine distinctions, but the kind of distinctions that are as important as man himself. We are fighting for the distinction between sacrifice and mysticism, between energy and violence, between strength and cruelty, for that even finer distinction between the true and the false, between the man of the future and the cowardly gods you revere. This is what I wanted to tell you, not above the fray but in the thick of the fray. This is what I wanted to answer to your remark, “You don’t love your country,” which is still haunting me. But I want to be clear with you. I believe that France lost her power and her sway for a long time to come and that for a long time she will need a desperate patience, a vigilant revolt to recover the element of prestige necessary for any culture. But I believe she has lost all that for reasons that are pure. And this is why I have not lost hope. This is the whole meaning of my letter. The man whom you pitied five years ago for being so reticent about his country is the same man who wants to say to you today, and to all those of our age in Europe and throughout the world: “I belong to an admirable and persevering nation which, admitting her errors and weaknesses, has not lost the idea that constitutes her whole greatness. Her people are always trying and her leaders are sometimes trying to express that idea even more clearly. I belong to a nation which for the past four years has begun to relive the course of her entire history and which is calmly and surely preparing out of the ruins to make another history and to take her chance in a game where she holds no trumps. This country is worthy of the difficult and demanding love that is mine. And I believe she is decidedly worth fighting for since she is worthy of a higher love. And I say that your nation, on the other hand, has received from its sons only the love it deserved, which was blind. A nation is not justified by such love. That will be your undoing. And you who were already conquered in your greatest victories, what will you be in the approaching defeat?” July 1943 SECOND LETTER I HAVE already written you once and I did so with a tone of certainty. After five years of separation, I told you why we were the stronger—because of the detour that took us out of our way to seek our justification, because of the delay occasioned by worry about our rights, because of the crazy insistence of ours on reconciling everything that we loved. But it is worth repeating. As I have already told you, we paid dearly for that detour. Rather than running the risk of injustice we preferred disorder. But at the same time that very detour constitutes our strength today, and as a result we are within sight of victory. Yes, I have already told you all that and in a tone of certainty, as fast as I could write and without erasing a word. But I have had time to think about it. Night is a time for meditation. For three years you have brought night to our towns and to our hearts. For three years we have been developing in the dark the thought which now emerges fully armed to face you. Now I can speak to you of the intelligence. For the certainty we now feel is the certainty in which we see clearly and everything stands out sharp and clear, in which the intelligence gives its blessing to courage. And you who used to speak flippantly of the intelligence are greatly surprised, I suppose, to see it return from the shadow of death and suddenly decide to play its role in history. This is where I want to turn back toward you. As I shall tell you later on, the mere fact that the heart is certain does not make us any the more cheerful. This alone gives a meaning to everything I am writing you. But first I want to square everything again with you, with your memory and our friendship. While I still can do so, I want to do for our friendship the only thing one can do for a friendship about to end—I want to make it explicit. I have already answered the remark, “You don’t love your country,” that you used to hurl at me and that I still remember vividly. Today I merely want to answer your impatient smile whenever you heard the word “intelligence.” “In all her intelligences,” you told me, “France repudiates herself. Some of your intellectuals prefer despair to their country—others, the pursuit of an improbable truth. We put Germany before truth and beyond despair.” Apparently that was true. But, as I have already told you, if at times we seemed to prefer justice to our country, this is because we simply wanted to love our country in justice, as we wanted to love her in truth and in hope. This is what separated us from you; we made demands. You were satisfied to serve the power of your nation and we dreamed of giving ours her truth. It was enough for you to serve the politics of reality whereas, in our wildest aberrations, we still had a vague conception of the politics of honor, which we recognize today. When I say “we,” I am not speaking of our rulers. But a ruler hardly matters. At this point I see you smile as of old. You always distrusted words. So did I, but I used to distrust myself even more. You used to try to urge me along the path you yourself had taken, where intelligence is ashamed of intelligence. Even then I couldn’t follow you. But today my answers would be more assured. What is truth, you used to ask? To be sure, but at least we know what falsehood is; that is just what you have taught us. What is spirit? We know its contrary, which is murder. What is man? There I stop you, for we know. Man is that force which ultimately cancels all tyrants and gods. He is the force of evidence. Human evidence is what we must preserve, and our certainty at present comes from the fact that its fate and our country’s fate are linked together. If nothing had any meaning, you would be right. But there is something that still has a meaning. It would be impossible for me to repeat to you too often that this is where we part company. We had formed an idea of our country that put her in her proper place, amid other great concepts—friendship, mankind, happiness, our desire for justice. This led us to be severe with her. But, in the long run, we were the ones who were right. We didn’t bring her any slaves, and we debased nothing for her sake. We waited patiently until we saw clearly, and, in poverty and suffering, we had the joy of fighting at the same time for all we loved. You, on the other hand, are fighting against everything in man that does not belong to the mother country. Your sacrifices are inconsequential because your hierarchy is not the right one and because your values have no place. The heart is not all you betray. The intelligence takes its revenge. You have not paid the price it asks, not made the heavy contribution intelligence must pay to lucidity. From the depths of defeat, I can tell you that that is your downfall. Let me tell you this story. Before dawn, from a prison I know, somewhere in France, a truck driven by armed soldiers is taking eleven Frenchmen to the cemetery where you are to shoot them. Out of the eleven, five or six have really done something: a tract, a few meetings, something that showed their refusal to submit. The five or six, sitting motionless inside the truck, are filled with fear, but, if I may say so, it is an ordinary fear, the kind that grips every man facing the unknown, a fear that is not incompatible with courage. The others have done nothing. This hour is harder for them because they are dying by mistake or as victims of a kind of indifference. Among them is a child of sixteen. You know the faces of our adolescents; I don’t want to talk about them. The boy is dominated by fear; he gives in to it shamelessly. Don’t smile scornfully; his teeth are chattering. But you have placed beside him a chaplain, whose task is to alleviate somewhat the agonizing hour of waiting. I believe I can say that for men who are about to be killed a conversation about a future life is of no avail. It is too hard to believe that the lime-pit is not the end of all. The prisoners in the truck are silent. The chaplain turns toward the child huddled in his corner. He will understand better. The child answers, clings to the chaplain’s voice, and hope returns. In the mutest of horrors sometimes it is enough for a man to speak; perhaps he is going to fix everything. “I haven’t done anything,” says the child. “Yes,” says the chaplain, “but that’s not the question now. You must get ready to die properly.” “It can’t be possible that no one understands me.” “I am your friend and perhaps I understand you. But it is late. I shall be with you and the Good Lord will be too. You’ll see how easy it is.” The child turns his head away. The chaplain speaks of God. Does the child believe in him? Yes, he believes. Hence he knows that nothing is as important as the peace awaiting him. But that very peace is what frightens the child. “I am your friend,” the chaplain repeats. The others are silent. He must think of them. The chaplain leans toward the silent group, turning his back on the child for a moment. The truck is advancing slowly with a sucking sound over the road, which is damp with dew. Imagine the gray hour, the early-morning smell of men, the invisible countryside suggested by sounds of teams being harnessed or the cry of a bird. The child leans against the canvas covering, which gives a little. He notices a narrow space between it and the truck body. He could jump if he wanted. The chaplain has his back turned and, up front, the soldiers are intent on finding their way in the dark. The boy doesn’t stop to think; he tears the canvas loose, slips into the opening, and jumps. His fall is hardly heard, the sound of running on the road, then nothing more. He is in the fields, where his steps can’t be heard. But the flapping of the canvas, the sharp, damp morning air penetrating the truck make the chaplain and the prisoners turn around. For a second the priest stares at those men looking at him in silence. A second in which the man of God must decide whether he is on the side of the executioners or on the side of the martyrs in keeping with his vocation. But he has already knocked on the partition separating him from his comrades. “Achtung!” The alarm is given. Two soldiers leap into the truck and point their guns at the prisoners. Two others leap to the ground and start running across the fields. The chaplain, a few paces from the truck, standing on the asphalt, tries to see them through the fog. In the truck the men can only listen to the sounds of the chase, the muffled exclamations, a shot, silence, then the sound of voices again coming nearer, finally a hollow stamping of feet. The child is brought back. He wasn’t hit, but he stopped surrounded in that enemy fog, suddenly without courage, forsaken by himself. He is carried rather than led by his guards. He has been beaten somewhat, but not much. The most important lies ahead. He doesn’t look at the chaplain or anyone else. The priest has climbed up beside the driver. An armed soldier has taken his place in the truck. Thrown into one of the corners, the child doesn’t cry. Between the canvas and the floor he watches the road slip away again and sees in its surface a reflection of the dawn. I am sure you can very well imagine the rest. But it is important for you to know who told me this story. It was a French priest. He said to me: “I am ashamed for that man, and I am pleased to think that no French priest would have been willing to make his God abet murder.” That was true. The chaplain simply felt as you do. It seemed natural to him to make even his faith serve his country. Even the gods are mobilized in your country. They are on your side, as you say, but only as a result of coercion. You no longer distinguish anything; you are nothing but a single impulse. And now you are fighting with the resources of blind anger, with your mind on weapons and feats of arms rather than on ideas, stubbornly confusing every issue and following your obsession. We, on the other hand, started from the intelligence and its hesitations. We were powerless against wrath. But now our detour is finished. It took only a dead child for us to add wrath to intelligence, and now we are two against one. I want to speak to you of wrath. Remember, when I expressed amazement at the outburst of one of your superiors, you said to me: “That too is good. But you don’t understand. There is a virtue the French lack—anger.” No, that’s not it, but the French are difficult on the subject of virtues. And they don’t assume them unless they have to. This gives their wrath the silence and strength you are just beginning to feel. And it is with that sort of wrath, the only kind I recognize in myself, that I am going to end this letter. For, as I told you, certainty is not gaiety of heart. We know what we lost on that long detour; we know the price we are paying for the bitter joy of fighting in agreement with ourselves. And because we have a keen sense of the irreparable, there is as much bitterness as confidence in our struggle. The war didn’t satisfy us. We had not yet assembled our reasons for fighting. It is civil war, the obstinate, collective struggle, the unrecorded sacrifice that our people chose. This war is the one they chose for themselves instead of accepting it from idiotic or cowardly governments, a war in which they recognize themselves and are fighting for a certain idea they have formed of themselves. But this luxury they permitted themselves costs them a dreadful price. In this regard, too, my people deserve more credit than yours. For the best of their sons are the ones who are falling; that is my cruelest thought. In the derision of war there is the benefit of derision. Death strikes everywhere and at random. In the war we are fighting, courage steps up and volunteers, and every day you are shooting down our purest spirits. For your ingenuousness is not without foresight. You have never known what to select, but you know what to destroy. And we, who call ourselves defenders of the spirit, know nevertheless that the spirit can die when the force crushing it is great enough. But we have faith in another force. In raining bullets on those silent faces, already turned away from this world, you think you are disfiguring the face of our truth. But you are forgetting the obstinacy that makes France fight against time. That hopeless hope is what sustains us in difficult moments; our comrades will be more patient than the executioners and more numerous than the bullets. As you see, the French are capable of wrath. December 1943 THIRD LETTER UNTIL now I have been talking to you of my country and you must have thought in the beginning that my tone had changed. In reality, this was not so. It is merely that we didn’t give the same meaning to the same words; we no longer speak the same language. Words always take on the color of the deeds or the sacrifices they evoke. And in your country the word “fatherland” assumes blind and bloody overtones that make it forever alien to me, whereas we have put into the same word the flame of an intelligence that makes courage more difficult and gives man complete fulfillment. You have finally understood that my tone has really never changed. The one I used with you before 1939 is the one I am using today. You will probably be more convinced by the confession I am going to make to you. During all the time when we were obstinately and silently serving our country, we never lost sight of an idea and a hope, forever present in us—the idea and the hope of Europe. To be sure, we haven’t mentioned Europe for five years. But this is because you talked too much of it. And there too we were not speaking the same language; our Europe is not yours. But before telling you what ours is, I want to insist that among the reasons we have for fighting you (they are the same we have for defeating you) there is perhaps none more fundamental than our awareness of having been, not only mutilated in our country, wounded in our very flesh, but also divested of our most beautiful images, for you gave the world a hateful and ridiculous version of them. The most painful thing to bear is seeing a mockery made of what one loves. And that idea of Europe that you took from the best among us and distorted has consequently become hard for us to keep alive in all its original force. Hence there is an adjective we have given up writing since you called the army of slavery “European,” but this is only to preserve jealously the pure meaning it still has for us, which I want to tell you. You speak of Europe, but the difference is that for you Europe is a property, whereas we feel that we belong to it. You never spoke this way until you lost Africa. That is not the right kind of love. This land on which so many centuries have left their mark is merely an obligatory retreat for you, whereas it has always been our dearest hope. Your too sudden passion is made up of spite and necessity. Such a feeling honors no one, and you can see why no European worthy of the name would accept it. You say “Europe,” but you think in terms of potential soldiers, granaries, industries brought to heel, intelligence under control. Am I going too far? But at least I know that when you say “Europe,” even in your best moments, when you let yourselves be carried away by your own lies, you cannot keep yourselves from thinking of a cohort of docile nations led by a lordly Germany toward a fabulous and bloody future. I should like you to be fully aware of this difference. For you Europe is an expanse encircled by seas and mountains, dotted with dams, gutted with mines, covered with harvests, where Germany is playing a game in which her own fate alone is at stake. But for us Europe is a home of the spirit where for the last twenty centuries the most amazing adventure of the human spirit has been going on. It is the privileged arena in which Western man’s struggle against the world, against the gods, against himself is today reaching its climax. As you see, there is no common denominator. Don’t worry that I shall use against you the themes of an age-old propaganda; I shall not fall back on the Christian tradition. That is another problem. You have talked too much of it too, and, posing as defenders of Rome, you were not afraid to give Christ the kind of publicity he began to be accustomed to the day he received the kiss that marked him for torture. But, after all, the Christian tradition is only one of the traditions that made this Europe, and I am not qualified to defend it against you. To do so would require the instinct and inclination of a heart given over to God. You know this is not the case with me. But when I allow myself to think that my country speaks in the name of Europe and that when we defend one we are defending both, then I too have my tradition. It is the tradition both of a few great individuals and of an inexhaustible mass. My tradition has two aristocracies, that of the intelligence and that of courage; it has its intellectual leaders and its innumerable mass. Now tell me whether this Europe, whose frontiers are the genius of a few and the heart of all its inhabitants, differs from the colored spot you have annexed on temporary maps. Remember, you said to me, one day when you were making fun of my outbursts: “Don Quixote is powerless if Faust feels like attacking him.” I told you then that neither Faust nor Don Quixote was intended to attack the other and that art was not invented to bring evil into the world. You used to like exaggerated images and you continued your argument. According to you, there was a choice between Hamlet and Siegfried. At that time I didn’t want to choose and, above all, it didn’t seem to me that the West could exist except in the equilibrium between strength and knowledge. But you scorned knowledge and spoke only of strength. Today I know better what I mean and I know that even Faust will be of no use to you. For we have in fact accepted the idea that in certain cases choice is necessary. But our choice would be no more important than yours if we had not been aware that any choice was inhuman and that spiritual values could not be separated. Later on we shall be able to bring them together again, and this is something you have never been able to do. You see, it is still the same idea; we have seen death face to face. But we have paid dear enough for that idea to be justified in clinging to it. This urges me to say that your Europe is not the right one. There is nothing there to unite or inspire. Ours is a joint adventure that we shall continue to pursue, despite you, with the inspiration of intelligence. I shan’t go much further. Sometimes on a street corner, in the brief intervals of the long struggle that involves us all, I happen to think of all those places in Europe I know well. It is a magnificent land molded by suffering and history. I relive those pilgrimages I once made with all the men of the West: the roses in the cloisters of Florence, the gilded bulbous domes of Krakow, the Hradschin and its dead palaces, the contorted statues of the Charles Bridge over the Ultava, the delicate gardens of Salzburg. All those flowers and stones, those hills and those landscapes where men’s time and the world’s time have mingled old trees and monuments! My memory has fused together such superimposed images to make a single face, which is the face of my true native land. And then I feel a pang when I think that, for years now, your shadow has been cast over that vital, tortured face. Yet some of those places are ones that you and I saw together. It never occurred to me then that someday we should have to liberate them from you. And even now, at certain moments of rage and despair, I am occasionally sorry that the roses continue to grow in the cloister of San Marco and the pigeons drop in clusters from the Cathedral of Salzburg, and the red geraniums grow tirelessly in the little cemeteries of Silesia. But at other moments, and they are the only ones that count, I delight in this. For all those landscapes, those flowers and those plowed fields, the oldest of lands, show you every spring that there are things you cannot choke in blood. That is the image on which I can close. It would not be enough for me to think that all the great shades of the West and that thirty nations were on our side; I could not do without the soil. And so I know that everything in Europe, both landscape and spirit, calmly negates you without feeling any rash hatred, but with the calm strength of victory. The weapons the European spirit can use against you are the same as reside in this soil constantly reawakening in blossoms and harvests. The battle we are waging is sure of victory because it is as obstinate as spring. And, finally, I know that all will not be over when you are crushed. Europe will still have to be established. It always has to be established. But at least it will still be Europe—in other words, what I have just written you. Nothing will be lost. Just imagine what we are now, sure of our reasons, in love with our country, carried along by all Europe, and neatly balanced between sacrifice and our longing for happiness, between the sword and the spirit. I tell you once more because I must tell you, I tell you because it is the truth and because it will show you the progress my country and I have made since the time of our friendship: henceforth we have a superiority that will destroy you. April 1944 FOURTH LETTER Man is mortal. That may be; but let us die resisting; and if our lot is complete annihilation, let us not behave in such a way that it seems justice! OBERMANN, Letter 90 Now the moment of your defeat is approaching. I am writing you from a city known throughout the world which is now preparing against you a celebration of freedom. Our city knows this is not easy and that first it will have to live through an even darker night than the one that began, four years ago, with your coming. I am writing you from a city deprived of everything, devoid of light and devoid of heat, starved, and still not crushed. Soon something you can’t even imagine will inflame the city. If we were lucky, you and I should then stand face to face. Then we could fight each other knowing what is at stake. I have a fair idea of your motivations and you can imagine mine. These July nights are both light and heavy. Light along the Seine and in the trees, but heavy in the hearts of those who are awaiting the only dawn they now long for. I am waiting and I think of you; I still have one more thing to tell you—and it will be the last. I want to tell you how it is possible that, though so similar, we should be enemies today, how I might have stood beside you and why all is over between us now. For a long time we both thought that this world had no ultimate meaning and that consequently we were cheated. I still think so in a way. But I came to different conclusions from the ones you used to talk about, which, for so many years now, you have been trying to introduce into history. I tell myself now that if I had really followed your reasoning, I ought to approve what you are doing. And this is so serious that I must stop and consider it, during this summer night so full of promises for us and of threats for you. You never believed in the meaning of this world, and you therefore deduced the idea that everything was equivalent and that good and evil could be defined according to one’s wishes. You supposed that in the absence of any human or divine code the only values were those of the animal world—in other words, violence and cunning. Hence you concluded that man was negligible and that his soul could be killed, that in the maddest of histories the only pursuit for the individual was the adventure of power and his only morality, the realism of conquests. And, to tell the truth, I, believing I thought as you did, saw no valid argument to answer you except a fierce love of justice which, after all, seemed to me as unreasonable as the most sudden passion. Where lay the difference? Simply that you readily accepted despair and I never yielded to it. Simply that you saw the injustice of our condition to the point of being willing to add to it, whereas it seemed to me that man must exalt justice in order to fight against eternal injustice, create happiness in order to protest against the universe of unhappiness. Because you turned your despair into intoxication, because you freed yourself from it by making a principle of it, you were willing to destroy man’s works and to fight him in order to add to his basic misery. Meanwhile, refusing to accept that despair and that tortured world, I merely wanted men to rediscover their solidarity in order to wage war against their revolting fate. As you see, from the same principle we derived quite different codes, because along the way you gave up the lucid view and considered it more convenient (you would have said a matter of indifference) for another to do your thinking for you and for millions of Germans. Because you were tired of fighting heaven, you relaxed in that exhausting adventure in which you had to mutilate souls and destroy the world. In short, you chose injustice and sided with the gods. Your logic was merely apparent. I, on the contrary, chose justice in order to remain faithful to the world. I continue to believe that this world has no ultimate meaning. But I know that something in it has a meaning and that is man, because he is the only creature to insist on having one. This world has at least the truth of man, and our task is to provide its justifications against fate itself. And it has no justification but man; hence he must be saved if we want to save the idea we have of life. With your scornful smile you will ask me: what do you mean by saving man? And with all my being I shout to you that I mean not mutilating him and yet giving a chance to the justice that man alone can conceive. This is why we are fighting. This is why we first had to follow you on a path we didn’t want and why at the end of that path we met defeat. For your despair constituted your strength. The moment despair is alone, pure, sure of itself, pitiless in its consequences, it has a merciless power. That is what crushed us while we were hesitating with our eyes still fixed on happy images. We thought that happiness was the greatest of conquests, a victory over the fate imposed upon us. Even in defeat this longing did not leave us. But you did what was necessary, and we went down in history. And for five years it was no longer possible to enjoy the call of birds in the cool of the evening. We were forced to despair. We were cut off from the world because to each moment of the world clung a whole mass of mortal images. For five years the earth has not seen a single morning without death agonies, a single evening without prisons, a single noon without slaughters. Yes, we had to follow you. But our difficult achievement consisted in following you into war without forgetting happiness. And despite the clamors and the violence, we tried to preserve in our hearts the memory of a happy sea, of a remembered hill, the smile of a beloved face. For that matter, this was our best weapon, the one we shall never put away. For as soon as we lost it we should be as dead as you are. But we know now that the weapons of happiness cannot be forged without considerable time and too much blood. We had to enter into your philosophy and be willing to resemble you somewhat. You chose a vague heroism, because it is the only value left in a world that has lost its meaning. And, having chosen it for yourselves, you chose it for everybody else and for us. We were forced to imitate you in order not to die. But we became aware then that our superiority over you consisted in our having a direction. Now that all that is about to end, we can tell you what we have learned—that heroism isn’t much and that happiness is more difficult. At present everything must be obvious to you; you know that we are enemies. You are the man of injustice, and there is nothing in the world that my heart loathes so much. But now I know the reasons for what was once merely a passion. I am fighting you because your logic is as criminal as your heart. And in the horror you have lavished upon us for four years, your reason plays as large a part as your instinct. This is why my condemnation will be sweeping; you are already dead as far as I am concerned. But at the very moment when I am judging your horrible behavior, I shall remember that you and we started out from the same solitude, that you and we, with all Europe, are caught in the same tragedy of the intelligence. And, despite yourselves, I shall still apply to you the name of man. In order to keep faith with ourselves, we are obliged to respect in you what you do not respect in others. For a long time that was your great advantage since you kill more easily than we do. And to the very end of time that will be the advantage of those who resemble you. But to the very end of time, we, who do not resemble you, shall have to bear witness so that mankind, despite its worst errors, may have its justification and its proof of innocence. This is why, at the end of this combat, from the heart of this city that has come to resemble hell, despite all the tortures inflicted on our people, despite our disfigured dead and our villages peopled with orphans, I can tell you that at the very moment when we are going to destroy you without pity, we still feel no hatred for you. And even if tomorrow, like so many others, we had to die, we should still be without hatred. We cannot guarantee that we shall not be afraid; we shall simply try to be reasonable. But we can guarantee that we shall not hate anything. And we have come to terms with the only thing in the world I could loathe today, I assure you, and we want to destroy you in your power without mutilating you in your soul. As for the advantage you had over us, you see that you continue to have it. But it likewise constitutes our superiority. And it is what makes this night easy for me. Our strength lies in thinking as you do about the essence of the world, in rejecting no aspect of the drama that is ours. But at the same time we have saved the idea of man at the end of this disaster of the intelligence, and that idea gives us the undying courage to believe in a rebirth. To be sure, the accusation we make against the world is not mitigated by this. We paid so dear for this new knowledge that our condition continues to seem desperate to us. Hundreds of thousands of men assassinated at dawn, the terrible walls of prisons, the soil of Europe reeking with millions of corpses of its sons—it took all that to pay for the acquisition of two or three slight distinctions which may have no other value than to help some among us to die more nobly. Yes, that is heart-breaking. But we have to prove that we do not deserve so much injustice. This is the task we have set ourselves; it will begin tomorrow. In this night of Europe filled with the breath of summer, millions of men, armed or unarmed, are getting ready for the fight. The dawn about to break will mark your final defeat. I know that heaven, which was indifferent to your horrible victories, will be equally indifferent to your just defeat. Even now I expect nothing from heaven. But we shall at least have helped save man from the solitude to which you wanted to relegate him. Because you scorned such faith in mankind, you are the men who, by thousands, are going to die solitary. Now, I can say farewell to you. July 1944 The End