The Quran (English translation) Contents The Quran Sura 1, The Opening (Al-Fatiha) Sura 2, The Cow (Al-Baqara) Sura 3, The Family of ʿImran (Al ʿImran) Sura 4, Women (Al-Nisa) Sura 5, The Table Spread (Al-Maʾida) Sura 6, Cattle (Al-Anʿam) Sura 7, The Heights (Al-Aʿraf) Sura 8, The Spoils of War (Al-Anfal) Sura 9, Repentance (Al-Tawba) Sura 10, Jonah (Yunus) Sura 11, Hud (Hud) Sura 12, Joseph (Yusuf) Sura 13, Thunder (Al-Raʿd) Sura 14, Abraham (Ibrahim) Sura 15, The Rocky Plain (Al-Hijr) Sura 16, The Bee (Al-Nahl) Sura 17, The Night Journey (Al-Israʾ) Sura 18, The Cave (Al-Kahf) Sura 19, Mary (Maryam) Sura 20, Ta Ha (Ta Ha) Sura 21, The Prophets (Al-Anbiyaʾ) Sura 22, The Pilgrimage (Al-Hajj) Sura 23, The Believers (Al-Muʾminun) Sura 24, Light (Al-Nur) Sura 25, The Criterion (Al-Furqan) Sura 26, The Poets (Al-Shuʿara) Sura 27, The Ants (Al-Naml) Sura 28, The Story (Al-Qasas) Sura 29, The Spider (Al-ʿAnkabut) Sura 30, The Byzantines (Al-Rum) Sura 31, Luqman (Luqman) Sura 32, Prostration (Al-Sajda) Sura 33, The Allied Forces (Al-Ahzab) Sura 34, Sheba (Sabaʾ) Sura 35, The Originator (Fatir) Sura 36, Ya Sin (Ya Sin) Sura 37, Arrayed in Ranks (Al-Saffat) Sura 38, Sad (Sad) Sura 39, The Crowds (Al-Zumar) Sura 40, The Forgiving (Al-Ghafir) Sura 41, Explained in Full (Fussilat) Sura 42, Consultation (Al-Shura) Sura 43, Gold Adornments (Al-Zukhruf) Sura 44, Smoke (Al-Dukhan) Sura 45, Kneeling (Al-Jathiya) Sura 46, Sand Dunes (Al-Ahqaf) Sura 47, Muhammad (Muhammad) Sura 48, Victory (Al-Fath) Sura 49, The Private Apartments (Al-Hujurat) Sura 50, Qaf (Qaf) Sura 51, Scattering Winds (Al-Dhariyat) Sura 52, Mount Sinai (Al-Tur) Sura 53, The Star (Al-Najm) Sura 54, The Moon (Al-Qamar) Sura 55, The All Merciful (Al-Rahman) Sura 56, The Inexorable Event (Al-Waqiʿa) Sura 57, Iron (Al-Hadid) Sura 58, The Woman Who Pleads (Al-Mujadila) Sura 59, The Gathering (Al-Hashr) Sura 60, The Woman Tested (Al-Mumtahana) Sura 61, In Ranks (Al-Saff) Sura 62, The Friday Prayer (Al-Jumuʿa) Sura 63, The Hypocrites (Al-Munafiqun) Sura 64, Mutual Fraud (Al-Taghabun) Sura 65, Divorce (Al-Talaq) Sura 66, Prohibition (Al-Tahrim) Sura 67, Dominion (Al-Mulk) Sura 68, The Pen (Al-Qalam) Sura 69, Reality (Al-Haqqa) Sura 70, The Paths of Ascent (Al-Maʿarij) Sura 71, Noah (Nuh) Sura 72, The Jinn (Al-Jinn) Sura 73, The One Enwrapped (Al-Muzzammil) Sura 74, The One Enfolded (Al-Muddaththir) Sura 75, Resurrection (Al-Qiyama) Sura 76, Humankind (Al-Insan) Sura 77, Those Sent Out (Al-Mursalat) Sura 78, The Announcement (Al-Nabaʾ) Sura 79, Those Who Force Out (Al-Naziʿat) Sura 80, He Frowned (ʿAbasa) Sura 81, The Folding Up (Al-Takwir) Sura 82, The Cleaving Asunder (Al-Infitar) Sura 83, Those Who Defraud (Al-Mutaffifin) Sura 84, The Splitting Asunder (Al-Inshiqaq) Sura 85, The Constellations (Al-Buruj) Sura 86, The Night Traveler (Al-Tariq) Sura 87, The Most High (Al-Aʿla) Sura 88, The Overshadowing Event (Al-Ghashiya) Sura 89, The Breaking Dawn (Al-Fajr) Sura 90, The City (Al-Balad) Sura 91, The Sun (Al-Shams) Sura 92, Night (Al-Layl) Sura 93, Morning Light (Al-Duha) Sura 94, The Broadening (Al-Sharh) Sura 95, The Fig (Al-Tin) Sura 96, Clot of Blood (Al-ʿAlaq) Sura 97, The Night of Decree (Al-Qadr) Sura 98, Clear Proof (Al-Bayyina) Sura 99, The Earthquake (Al-Zalzala) Sura 100, Racing Steeds (Al-ʿAdiyat) Sura 101, The Thundering Calamity (Al-Qariʿa) Sura 102, Competing for Worldly Gain (Al-Takathur) Sura 103, Time (Al-ʿAsr) Sura 104, The Backbiter (Al-Humaza) Sura 105, The Elephant (Al-Fil) Sura 106, Quraysh (Quraysh) Sura 107, Small Kindnesses (Al-Maʿun) Sura 108, Abundance (Al-Kawthar) Sura 109, Those Who Disbelieve (Al-Kafirun) Sura 110, Help (Al-Nasr) Sura 111, The Palm Fiber (Al-Masad) Sura 112, Unity/Sincerity (Al-Ikhlas) Sura 113, The Dawn (Al-Falaq) Sura 114, Humankind (Al-Nas) Acknowledgments Glossary The Beautiful Names of God Notes Introduction The Quran A Verse Translation M. A. R. Habib and Bruce B. Lawrence The Quran SURA 1 The Opening (Al-Fatiha) Some scholars suggest that the opening sura is also known as umm al-kitab, the Mother of the Book, and sabʿan min al-mathani, the often repeated seven (verses). One of the earliest revelations, it accents the divine attributes of mercy and might, guidance and judgment in succinct, lyrical form. 1In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful° 2All praise° be to God, Lord of the universe;° 3The All Merciful, Ever Merciful; 4Ruler of the day of reckoning.° 5You alone we worship;° and You alone we implore for help. 6Guide us to the straight path, 7the path of those whom You have favored, not of those who have incurred Your° wrath, nor of those who have gone astray. SURA 2 The Cow (Al-Baqara) The longest sura, it numbers 286 verses and is named “The Cow,” designated by God as a sacrificial offering (vv. 67–73). Revealed in Medina, it relates to several prophets, Adam, Moses, and Abraham, with Abraham’s home in Mecca depicted as God’s house. Detailed instructions cover food, fasting, almsgiving, and prayer but also address fighting, retaliation, writing wills, marriage, divorce, and usury. It has several breaks, allowing the reader to absorb its component parts, especially v. 255, the Verse of the Throne, perhaps the most famous and frequently invoked verse in the entire Quran. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif. Lam. Mim.° 2This is the Book, free of doubt— a guide for those mindful of the Divine; 3those who believe in the unseen are steadfast in prayer and give in charity from what We have given them; 4those who believe in what was revealed to you,° and revealed before you, those assured of the hereafter; 5they are the ones guided by their Lord and they are the ones who will flourish. 6As for those who don’t believe, it is the same whether you warn them or not— they won’t believe. 7God has set a seal over their hearts and their hearing, and over their sight is a veil— and they shall face great torment. 8Some of the people say, “We believe in God and in the last day”—but they do not°— 9they would deceive God and those who believe but they deceive only themselves though they don’t perceive it; 10their hearts are filled with disease that God increases, and they shall face painful torment for their lying ways. 11When told, “Don’t sow corruption through the earth,” they reply, “We are just reformers.” 12Wrong—they do spread corruption, though they don’t perceive it. 13When told, “Believe, like the others do,” they retort, “What, shall we believe, like the fools?” Wrong—they are the fools, though they don’t know it. 14When they meet believers they say, “We believe,” but when alone with their demons,° they say, “Really, we’re with you— we were merely mocking them.” 15It is God Who mocks them, and prolongs their transgression, leaving them to wander blindly; 16it is they who have exchanged guidance for error, but their trading is profitless, for they are not guided. 17They’re like people who kindle a fire— as it lights up their surroundings, God banishes their light, leaving them in darkness, unseeing— 18deaf, dumb, blind— they shall never return [to the path] 19or, like people hunched beneath a rainstorm bursting from the sky, with darkness, thunder, lightning— at the thunderclaps, they cover their ears with their hands, in dread of death— God besieges the unbelievers from all sides; 20the lightning all but blinds their sight; whenever it flashes around them, they walk on, but when darkness falls upon them, they stand, transfixed. Had God willed, He could have seized their hearing and their sight. He has Power over all things. SECTION 2 21Humankind, worship your Lord Who created you and those before you, that you might be mindful of God, 22Who made the earth a couch for you,° and the sky a canopy, Who sent down rain from the sky, and brought out from the earth fruits to sustain you— so don’t set up rivals with God, when you know [the truth]. 23And if you doubt what We have revealed to Our servant, then produce a sura like this; and call whatever witnesses you have besides God, if you are being truthful; 24but if you are unable—and you will never be able—to do this, then fear the fire, to be fueled by humans and stones, prepared for the unbelievers. 25And give joyous news to those who believe and do good deeds, that they shall have gardens with flowing rivers beneath; whenever they are fed with its fruits, they will say, “This is what we were fed before,” for they were given the same; and there they shall have pure spouses, and live there forever. 26God does not recoil from coining similes using a lowly mosquito or higher creatures. Those who believe know it is the truth from their Lord. Those who disbelieve say, “What does God mean by this simile?” We lead many astray by it and many We guide by it but We lead astray by it only the stoutly disobedient. 27Those who break God’s covenant after it was ratified, and sever the bonds ordained by God and spread corruption on the earth— they will be the ones in loss. 28How can you deny God, when you were dead and He gave you life? Then He will bring you death, and life again, and to Him you shall be brought back. 29It is He who created for you all that is on the earth; then, turning to the heavens He fashioned them as seven heavens° for He Knows all things. SECTION 3 30When your Lord said to the angels, “I will place a regent on the earth,”° they said, “Will you place there one who will sow corruption and shed blood while we glorify You with praise and sanctify you?” He responded, “I know what you do not know.” 31And He taught Adam the names of all things,° and He brought these things before the angels, saying, “Inform Me of their names if you are right.”° 32They replied, “Glory be to You; we have no knowledge beyond what You taught us. You are the Knowing, the Wise.” 33He said to Adam, “Inform the angels of the names of things.” When Adam had done so, God said, “Did I not tell you that I know what is unseen in the heavens and the earth, that I know what you reveal and what you conceal?” 34And when We said to the angels, “Bow down before Adam,” they bowed down—all but Iblis;° he refused, proud— he became a disbeliever. 35We said, “Adam, you and your wife may live in the garden, and eat from it wherever you will; but do not approach this tree or you will both do wrong.” 36Then Satan caused them to fall from the garden, and dislodged them from their state in it. And We said, “Go down, all of you, as enemies of one another; on earth you shall have a place to live and livelihood for a while.”° 37Yet Adam was taught words [to beg repentance from his Lord], Who turned to him, relenting— He is the Ever Relenting, Ever Merciful. 38We said, “Go down from here, all of you. But when My guidance comes, as it will, those who follow it shall have no fear, nor shall they grieve. 39“But those who disbelieve and deny Our signs shall be inmates of the fire, abiding there forever.” SECTION 4 40Children of Israel, remember the blessing I bestowed upon you, and fulfill your covenant to Me as I fulfill My covenant to you and fear Me, alone, 41and believe in what I have revealed, confirming the scripture already with you;° don’t be the first to deny it, nor sell My signs for a paltry price and be mindful of Me, alone; 42and don’t confound truth with falsehood, nor conceal the truth, when you know it. 43Be steadfast in prayer, practice charity, and bow down with those who bow in worship. 44Do you command people to righteousness—and forget it yourselves— while reciting the Book? Will you not use reason? 45Seek God’s help, through patience and prayer—though this is hard, except for those who are humble, 46those assured that they will meet their Lord, and that to Him they shall return. SECTION 5 47Children of Israel, remember the blessing I bestowed upon you, and that I favored you over all peoples°— 48so be fearful of a day when no soul can help another nor shall any intercession from it be accepted nor any compensation— none shall be helped. 49And remember when We saved you from the forces of Pharaoh, who scourged you with terrible torments, slaughtering your sons, sparing only your women. This was a tremendous trial from your Lord, 50and We parted the sea for you, saving you, and drowning the forces of Pharaoh as you looked on. 51We arranged for Moses to stay for forty nights [on Mount Sinai]; then, [while he was gone], you took the calf as an idol°—you did wrong. 52Even after this, We pardoned you that you might be thankful, 53and We gave Moses the Book and the criterion of right and wrong° that you might be guided; 54and Moses said to his people, “My people, You have wronged yourselves, worshipping the calf. So turn, in repentance, to your Maker, and kill [the evil in] yourselves.° That will be better for you in the sight of your Maker.” Then God relented to you— He is Relenting, Ever Merciful. 55And you said, “Moses, we’ll never believe in you until we see God, appearing.” Then the thunderbolt struck you, as you looked on. 56Then We raised you up, after death, that you might be thankful, 57and [We brought down] clouds to shade you, and We sent down to you manna and quail, saying, “Eat of the good things We have given you,” for they did not wrong Us but wronged themselves. 58And We said, “Enter this town and eat freely there, wherever you will, but enter the gate bowing low, voicing repentance. We will forgive your mistakes and increase the reward of those who do good.” 59But the wrongdoers distorted the word they had been given, so We sent down upon them a plague from the sky for they were disobedient. SECTION 6 60And remember when Moses prayed for water for his people. We said, “Strike the rock with your staff.” Twelve springs gushed out from it, and each tribe° knew its drinking place. “Eat and drink from what God gives, and refrain from wicked action, sowing corruption in the land.” 61And you° said, “Moses, we can’t abide just one kind of food, so entreat your Lord, for us, to bring out what the earth grows—its herbs, cucumbers, garlic, lentils, and onions.” He replied, “Would you exchange what is better for what is worse? Go down to any town, and you shall get what you ask for.” They were struck with humiliation and misery, drawing upon themselves the wrath of God. They always denied God’s signs and killed the prophets unjustly: they were always disobedient, always transgressing. SECTION 7 62Those who believe, including the Jews, Christians, and Sabians°– all who believe in God and the last day and do good works— they shall have a reward from their Lord, and they shall have no fear, nor shall they grieve. 63And We took a pledge from you, and raised the Mount [of Sinai], towering above you, [saying], “Hold fast to what We gave you, and remember what it contains, that you might remain mindful of God.” 64But you turned back, even after that, and were it not for God’s grace upon you, and His mercy, you would be in loss. 65You knew those among you who broke the Sabbath; We said to them, “Become apes, despised.”° 66We made this a deterrent to those present, as well as those who came after them—a warning for those mindful of God. 67And when Moses told his people, “God commands you to sacrifice a cow,” they retorted, “Are you making fun of us?” He responded, “God forbid that I should be so ignorant.”° 68They said, “Pray to your Lord to make clear to us what cow it is.” He replied, “He says it should be neither old nor young but of middle years; so do as you’re commanded.” 69They said, “Pray to your Lord to tell us what color it should be.” He replied, “He says it should be bright yellow, pleasing to those who see it.” 70They said, “Pray to your Lord° to tell us exactly which cow— to us all cows are alike. We will be guided, if God wills.” 71Moses answered, “He says it should be a cow not trained to till the soil, nor to water the fields; perfect, without blemish.” They exclaimed, “Now you’ve provided the facts!”° Then, still vacillating, they offered her in sacrifice. SECTION 8 72And when you Israelites killed someone and argued about who was to blame, God revealed what you had concealed. 73So We said, “Strike the dead body with a piece of the cow.” This is how God brings the dead to life and shows you His signs, that you might use reason. 74Yet, even after that, your hearts were hardened—like rocks, or harder—for there are rocks from which rivers gush forth, and some which split to yield streams running out, and others that fall down in fear of God; for God is not heedless of what you do. 75So, can you believers really hope that they will believe you, when a group of them used to hear the words of God and distort them willfully, though they understood them? 76When they meet the believers, they say, “We believe.” But when they are with one another in private, they say, “Why would you tell them what God has revealed to you— just so that they could argue it against you before your Lord? Do you not understand?” 77Do they not know that God knows well what they conceal and what they reveal? 78Among them are unlettered people who don’t know the Book; they take from it notions to please themselves, and merely conjecture. 79And woe to those who write the Book with their own hands, claiming, “This is from God”— selling it for a paltry price. Woe to them for what their hands have written, and what they earn by this. 80And they say, “The fire will touch us only for some days.” Say, “Has God promised you this? —for God never breaks his promise— Or, are you imputing to God what you do not know?” 81No, those who reap evil, engulfed by their sins, shall be inmates of the fire, where they shall stay forever. 82But those who believe and do good works shall live in the garden, where they shall stay forever. SECTION 9 83We made a covenant with the children of Israel, “Worship none but the One God, and treat kindly your parents and family, as well as orphans and the poor. Speak kindly to people, be steadfast in prayer, and give what is due in charity.” But then, all but a few of you turned back— and still you turn away. 84We made a covenant with you: do not shed one another’s blood, nor drive one another from your homes; you pledged this, as you yourselves bore witness. 85Yet now, you are the ones killing one another, driving some from their homes, helping one another in sin and wronging them; and if they come to you as captives, you ransom them, though you were forbidden to expel them. Do you, then, believe in part of the Book but deny another part? What is the reward for those of you who act like this except disgrace in this life, and to be sent back [to your Creator] for the harshest torment on the day of resurrection? God is not heedless of what you do. 86These are the people who trade the hereafter for the life of this world; their torment shall not be lightened, nor shall they be helped. SECTION 10 87We gave Moses the Book, and We sent after him a series of messengers. We gave clear signs to Jesus, son of Mary, whom We strengthened with the holy spirit.° Whenever a messenger came to you, bringing what you did not desire, did you not grow proud, denying some and killing others? 88They say, “Our hearts are closed [against what you say.]” No— God curses them for their disbelief; and little do they believe. 89When there came to them a Book from God, confirming what they had before—and though they had been praying for victory against those who disbelieved— even when they knew the truth had come to them, they denied it; and God curses the disbelievers. 90They have sold their souls for a wicked price, by denying what God has revealed, grudging that God bestows His grace upon whom He chooses of His servants. So they have brought upon themselves wrath upon wrath; and the disbelievers will face disgraceful torment. 91When they are told, “Believe in what God has revealed,” they say, “We believe in what was revealed to us,” but they deny what came after it, even though it is the truth confirming [the message] they already had. Say, “If you are believers, why did you kill God’s prophets before? 92“Moses came to you with clear signs; then, while he was gone, you took the calf as an idol—you did wrong.” 93And We took a pledge from you, and raised Mount [Sinai], towering above you, [saying], “Hold fast to what We have given you, and hear Us,” they said, “We hear and disobey.” And, through their disbelief, their hearts were made to drink devotion to the calf. Say, “If you are believers, what your faith commands you to do is wicked.” 94Say, “If the final home with God is for you alone, of all peoples, you should hope for death—if you are being truthful.” 95But they will never hope for death—on account of the deeds they have accrued;° and God Knows all that the wrongdoers do. 96You will find that they are the people most attached to life— even more than the polytheists. Every one of them would love to be granted life for a thousand years. But that life-span would not drag them away from the punishment, for God Sees all that they do. SECTION 11 97Say, “As for those who declare themselves enemies of Gabriel— know that it is he who brought down [this message] to your heart, by God’s leave, confirming the previous scriptures you already have, with guidance and joyous news for the believers— 98“As for the disbelievers who are enemies of God, His angels, and His messengers —as well as Gabriel and Michael°— God is their enemy.” 99We have revealed to you clear signs, and only the disobedient deny them. 100Whenever they make a covenant, why does a group of them throw it aside? Most of them don’t believe. 101And when a messenger came to them from God, confirming the scripture they already had, a group of those among the people of the Book ignored the Book of God,° as if they had not known of it. 102They followed what the demons recited about the reign of Solomon;° it was not Solomon who disbelieved, but the demons— they taught people magic and what was revealed to the two angels in Babylon, Harut and Marut.° Yet before they taught anyone, these two always warned, “We are only testing you. So don’t disbelieve.” From these two, [the disbelievers] learned only to sow discord between husband and wife, though they could not harm anyone by it except with God’s leave. And they learned only things that could harm them, not profit them— knowing that whoever bought this magic would have no share in the hereafter. They sold their souls at a wicked price—if only they knew. 103Had they believed and been mindful of God, they would have had a better reward from their Lord— if only they knew. SECTION 12 104You who believe, don’t say, “See us,” but “Look at us”—and listen to him.° For the unbelievers shall face painful torment. 105The disbelievers among the people of the Book and the polytheists don’t ever wish anything good to be sent down to you from your Lord. But God chooses for His mercy whom He will; for God’s grace is great. 106Whenever We abrogate a verse,° or let it be forgotten, We bring one better than it or similar. Do you not know that God has Power over all things? 107Do you not know that God holds dominion over the heavens and the earth, and that beyond Him you will find no protector or helper? 108Would you question your messenger, as Moses was questioned earlier? Whoever exchanges belief for disbelief undoubtedly strays from the even path. 109Among the people of the Book many wish they could turn you back from belief to disbelief— out of envy in themselves—even after receiving the clear truth. But forgive them and forbear until God’s command comes, for God has Power over all things. 110Be steadfast in prayer, and practice due charity, for whatever good you do for yourselves, you will find it laid up with God°— God Sees all that you do. 111And they say, “No one shall ever enter paradise unless they are Jews or Christians.” This is nothing but their fancy. Say, “Bring your proof, if what you say is true.” 112Rather, it is those who submit their entire self° to God, and do good, who shall have their reward with their Lord; they shall have no fear, nor shall they grieve. SECTION 13 113The Jews say, “Christians have no basis [for their beliefs],”° while the Christians say, “Jews have no basis [for their beliefs].” Yet they both read the Book, and those with no knowledge say the same thing. But God will judge between them on the day of resurrection, about the issues they dispute. 114And who is more unjust than someone who prevents the remembrance of God’s name in houses of worship, and strives to desolate them? Such people should enter these houses only with awe; they will face disgrace in this world, and great torment and in the hereafter. 115To God belong the East and the West. Wherever you turn— there is His Face—God, the All Embracing, All Knowing. 116They say, “God has begotten a child.” Wrong—Glory be to Him— to Him belongs all that is in the heavens and the earth. All things devoutly obey Him. 117He is the Originator of the heavens and the earth. When He decrees something, He says to it, “Be!”—and it is. 118And those with no knowledge say, “Why does God not speak to us?” or “Why does no sign come to us?” Those before them said the same— their hearts are alike. We have indeed made the signs clear to people of firm faith. 119Yes, We have sent you, [Prophet,] with the truth, to give joyous news and to give warning. But it’s not you who must answer for the inmates of the blazing fire. 120The Jews and Christians will never be content until you adopt their creed. Say, “The only guidance is God’s guidance.” If you were to comply with their desires after the knowledge that has come to you, you would have neither protector nor helper against God. 121Those to whom We gave the Book, those who recite it rightly— they are the ones who believe in it; but those who deny it— they will be the ones who lose. SECTION 14 122Children of Israel, remember the favor I showed you, choosing you over all peoples— 123so be fearful of a Day when no soul can help another, nor shall any compensation from it be accepted, nor shall any intercession be of benefit to it— none shall be helped. 124When Abraham was tried by his Lord with certain commands, which he fulfilled, God said, “I will make you a leader of nations.” Abraham asked, “And my descendants also?” God responded, “My promise does not extend to those who do wrong.” 125And We made the House [in Mecca] a place of assembly for people, and of sanctuary, saying, “Take the station of Abraham° as your place of prayer,” and We made a covenant with Abraham and Ishmael that they should purify My House for those who walk around it, or stand there in devotion, or bow and prostrate themselves in prayer. 126And when Abraham said, “My Lord, make this town a sanctuary, and sustain its people with fruits—those of them who believe in God and the last day,” God responded, “As for those who disbelieve, I will grant them enjoyment for a short while, and then drive them to the torment of the fire—an evil end.” 127So Abraham and Ishmael erected the foundations of the House, saying, “Our Lord, accept this from us, for You are the All Hearing, All Knowing.” 128“Our Lord, make us both, and our descendants, a community that submits to Your will.° Show us the due rites of pilgrimage, and relent to us. You are the Ever Relenting, Ever Merciful.” 129“Our Lord, raise among them a messenger of their own, reciting to them Your verses, teaching them the Book and wisdom, purifying them. You— You alone are Almighty, All Wise.”° SECTION 15 130And who would turn away from the creed of Abraham but those who fool themselves? We chose him in this world, and in the hereafter he will be among the righteous. 131When his Lord said to him, “Submit to My will,” he complied: “I submit to the Lord of the universe.” 132And Abraham urged his sons, as did Jacob, “My sons, God has chosen this religion for you,° so be sure that you die submitting [to His will].” 133Did you witness Jacob’s death?° In fact, when he asked his sons, “What will you worship after me?” They said, “We will worship your God, and the God of your fathers, of Abraham, Ishmael, and Isaac—the One God— and to Him we submit our will.” 134That community° is gone; what they earned was for them, and what you earn is for you; you shall not be questioned about their deeds. 135They say, “Become Jews or Christians—to be rightly guided.” Say, “No—ours is the creed of Abraham, the upright, who never ascribed partners to God.” 136Say, “We believe in God, in what has been revealed to us, and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the tribes, and in the Books given to Moses, Jesus, and the prophets, from their Lord; we make no distinction between any among them, and to God we submit our will.” 137If they believe as you believe, they will be rightly guided; but if they turn back, they will quarrel. God is enough to guard you against them, for He is All Hearing, All Knowing. 138[Our religion takes its] color from God—and who better to imbue color than God?° So we worship Him alone. 139Say [to the Jews and Christians], “Do you dispute with us about God when He is our Lord and your Lord? Your deeds are yours, and our deeds are ours, and we are true to Him alone. 140“Or do you say that Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the tribes were Jews or Christians?” Say, “Do you know better than God? Who is more unjust than someone who hides the testimony he has from God? For God is not unmindful of what you do.” 141That community is gone— what they earned was for them, and what you earn is for you; you shall not be asked about their deeds. SECTION 16 142The fools among the people will say, “What has turned them from the direction of prayer they used to face?”° Say, “To God belong the East and the West; He guides whom He will to a straight path.” 143And so We made you a community of moderation°— to witness the truth against humankind, and the messenger a witness against you. And We set the direction you used to face in prayer that We might set apart° those who followed the messenger from those who turned on their heels; that test was hard except for those whom God guided; God would never let your faith go to waste— God is Most Kind, Ever Merciful, toward humankind. 144We see you [Prophet] turning your face for guidance toward the heavens. We will turn you toward a direction that will please you— turn your face toward the sacred mosque [in Mecca]; wherever you are, turn your faces toward it. And those granted the Book know it is the truth from their Lord. Nor is God heedless of what they do. 145Even if you brought all the signs to those granted the Book, they would not follow your direction, nor shall you follow their direction, nor will they follow one another’s direction. Were you to follow their desires, after the knowledge that has come to you, you would be among those who do wrong. 146Those to whom We granted the Book know the Prophet as well as they know their own sons; but a group of them conceal the truth even though they know it. 147The truth is from your Lord, so don’t be one of those who doubt. SECTION 17 148Each community° has a direction toward which it turns; so compete in good works. Wherever you are, God shall finally bring you all together— God has Power over all things. 149Wherever you start from, turn your face toward the sacred mosque— this is the truth from your Lord, nor is God heedless of what you do. 150Wherever you start from, turn your face toward the sacred mosque; wherever you are, turn your faces toward it, so that people have no dispute with you, except the wrongdoers among them; and do not fear them, but fear Me, that I might perfect My favor to you, and that you might be rightly guided, 151just as We have sent you a messenger, from among you, reciting Our signs, purifying you, teaching you the Book and wisdom, and teaching you what you did not know. 152So, remember Me— and I will remember you. Show thanks to Me, and do not be ungrateful. SECTION 18 153You who believe, seek help through patience and prayer; God is with those who show patience. 154And do not say of those killed in the cause of God that they are dead. No— they are living, though you don’t perceive it. 155We will try you with fear and hunger, with loss of wealth and life and crops; but give joyous news to those who show patience, 156who say, when struck by calamity, “To God we belong, and to God we shall return.”° 157They are the ones on whom their Lord sends blessings and mercy;° they are the rightly guided ones. 158The hills of Safa and Marwa are among the symbols of God,° so for those performing the major or minor pilgrimage,° there is no fault in walking between them; and if anyone does good of his own accord, God is Appreciative, All Knowing. 159As for those who conceal the clear signs and guidance We have revealed —after We made them clear in the Book for humankind— they are the ones whom God curses and others curse, 160except those who repent, reform themselves, and openly declare [the truth]. To those I relent, for I am Relenting, Ever Merciful. 161The curse of God, the angels, and all humankind shall fall upon those who disbelieve, and die as disbelievers. 162They shall endure this state forever, without any lightening of their torment or respite. 163Your God is One God— there is no god but He, the Most Merciful, Ever Merciful. SECTION 19 164In the creation of the heavens and earth, in the revolving of night and day, in the ships that sail upon the sea for the gain of humankind, in the rain that God sends from the sky, bringing life to the earth after its death, in the spreading of every kind of beast through it, in the directing of the winds and clouds, floating between heaven and earth— in all these are signs for people who use reason. 165Yet some people take others as equal to God, loving them as they should love God. But those who believe are stronger in their love for God. If only the wrongdoers could see— as when they will see their punishment—that all power belongs to God, and that God is Severe in Punishment. 166When those who were followed disown their followers, and they see the punishment, and all bonds among them are severed, 167the followers will say, “If only we could go back, we would disown them as they now disown us.” So God will make them see their deeds with deep regret, they will never escape the fire. SECTION 20 168“People, eat from what is lawful and good upon the earth, and don’t follow in the footsteps of Satan; for he is your open enemy. 169“For he commands you to evil and indecency, and to say of God what you do not know.” 170When told, “Follow what God has revealed,” they say, “No. We follow the ways of our fathers.” What? Even though their fathers understood nothing nor were rightly guided? 171Those who disbelieve can be compared to one who shouts like a shepherd to flocks who hear nothing but a cry and a call— deaf, dumb, blind, they are bereft of reason. 172You who believe, eat of the good things We have given you, and be thankful to God, if it is Him you worship. 173He has forbidden for you only carrion, blood, the flesh of swine, and anything on which some name other than God’s was invoked. But whoever is constrained—without wanting to disobey or transgress— shall remain blameless. God is Forgiving, Ever Merciful. 174Those who conceal what God has revealed in the Book and trade it for a paltry price— they shall swallow into their bellies nothing but fire— God shall not speak to them on the day of resurrection, nor purify them; theirs shall be a painful punishment. 175They are the ones who trade guidance for error, forgiveness for punishment; how shall they endure the fire? 176That is because God revealed the Book, with truth, and those who dispute the Book have gone far astray, in discord. SECTION 21 177Righteousness does not reside in turning your faces toward East or West; rather, it resides in those— who believe in God and the last day, in the angels, the Book, and the prophets; who give their wealth —despite their love of it— for kin, for orphans, the needy, the traveler, for those who ask, and for freeing slaves; who are steadfast in prayer, who give in charity, keeping their covenants; who suffer in patience hardship, pain, and times of conflict— they are the ones who are truthful, and they are the ones mindful of God. 178You who believe, you are commanded to be fair in requital for murder—free man for free man, slave for slave, woman for woman. But if the culprit is pardoned by his injured brother, he should seek suitable recompense, given graciously. This is a mitigation and a mercy from your Lord. Whoever transgresses after this shall face painful torment. 179The rule of retaliation preserves life for you— you people with insight, so that you might be righteous. 180When death approaches any of you who leaves wealth behind— you are commanded to make a suitable bequest to parents and close relatives; this is a duty imposed on those who are mindful of God. 181Anyone who alters the bequest after hearing it commits a sin— God is All Hearing, All Knowing. 182But if anyone suspects that the testator is mistaken or biased, it is no sin for him if he reconciles the two parties. God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 22 183You who believe, fasting is ordained for you, as it was ordained for those before you, so that you might be mindful of God— 184fasting for a fixed number of days. But if any of you is ill, or traveling, then for a fixed number of other days. Those who find it difficult may compensate by feeding a needy person. But if anyone does good of his own accord, it will be better for him. And fasting is better for you, if only you knew. 185It was in the month of Ramadan that the Quran was sent down, as a guide for humankind, with clear signs of guidance and criteria of right and wrong. So whoever among you is present during the month should fast in it. And whoever is ill, or on a journey, should make up a fixed number of other days. God intends ease, not hardship, for you—and that you complete the ordained period, so that you might magnify Him for His guidance, and be thankful.° 186Prophet, when My servants ask you about Me, I am indeed Near; I answer the prayer of those who pray to me. So let them respond to Me, and believe in Me, that they might be rightly guided. 187You are allowed, on the night of fasting, to approach your wives; they are your garment and you are their garment. God knows that you used to betray yourselves,° but He turned to you and pardoned you; so now, be intimate with them and seek what God has ordained for you. Eat and drink until you can distinguish the white thread of dawn from the black thread. Then complete your fast until nightfall, and don’t be intimate with your wives while you are secluded in devotion in the mosques. These are the limits set by God, so do not venture near them. This is how God makes clear His signs to humankind, so that they might be mindful of Him. 188Do not wrongfully consume one another’s property, and do not use it to bribe judges in order to consume a portion of other people’s property, sinfully—and knowingly. SECTION 23 189They ask you, Prophet, about the new moons. Say, “They signify fixed periods for people, and for the pilgrimage. Also, it is not righteous for you to enter houses by the back door;° righteousness resides in being mindful of God. Enter houses by their main doors. And be mindful of God that you might flourish.” 190Fight in the cause of God against those who fight you, but do not transgress due limits; for God dislikes transgressors. 191And kill them where you find them, and drive them out from where they drove you out— for persecution is worse than killing.° But do not fight them at the sacred mosque unless they fight you there. But if they do fight you, kill them. This is the disbelievers’ reward. 192But if they should stop—God is Forgiving, Ever Merciful. 193Fight them until there is no more persecution, until worship at the sacred mosque is for God alone. But if they stop, let there be no more hostility except against aggressors. 194Sacred month for sacred month;° and for all violations, a fair requital. If anyone assaults you, you may respond in kind, equally, against them; but fear God, and know that God is with those who fear Him. 195Spend in the cause of God, to avoid bringing ruin upon yourselves,° and practice good deeds, for God loves those who do good. 196Complete the major or minor pilgrimage for the sake of God; if you are prevented from this, then sacrifice whatever animal you can, and do not shave your heads until the animal reaches the sacrificial site. If any of you is ill or has a malady of the head, they can compensate by fasting, or charity or ritual sacrifice. When you feel secure, those who have the chance to perform the minor along with the major pilgrimage should offer whatever sacrifice they can afford; those without the means should fast for three days during the major pilgrimage, and seven days upon your return, ten days in all. This is for people whose house is not near the sacred mosque. Be mindful of God, and know that God is Severe in Requital. SECTION 24 197The major pilgrimage occurs during the ordained months; those who perform the duty of pilgrimage then should refrain from lewdness, or wickedness, or quarreling. And whatever good you do, God knows it. Take provision for your journey— but the best provision is mindfulness of God. Be mindful of Me, you who understand. 198There’s nothing wrong with your seeking the bounty of your Lord [while the pilgrimage goes on].° Then when you leave, going down from Mount ʿArafat, remember God at the sacred site of Muzdalifa.° Remember Him, for He guided you before, when you were astray. 199Then leave, going down, where all the other people go down, and ask forgiveness of God; for God is Forgiving, Ever Merciful. 200When you have finished your rites of worship, remember God—as you remember your fathers, or with more fervent remembrance. For some people pray, “Our Lord, grant us good in this world”—they shall have no share in the hereafter. 201There are others who pray, “Our Lord, grant us good in this world and in the hereafter, and deliver us from the torment of fire.” 202They shall have what they earned; for God is Swift in Reckoning. 203And remember God during the appointed days,° but if anyone leaves earlier —in two days—this is no sin, nor if anyone stays longer, for those who fear God. So fear God, and know that you will be gathered to Him. 204There’s a kind of person whose talk in this worldly life might please you, and they call on God to witness what is in their heart— yet they are the most contentious of opponents. 205When they turn to go away, they strive to sow corruption in the land, and to destroy crops and livestock— and God despises corruption. 206When urged, “Be mindful of God,” their pride leads them to sin. Hell shall be ample for them— an evil end. 207But there are also people who would sell their own selves seeking to please God—and God is Most Compassionate toward His servants. 208You who believe, submit yourselves entirely, and don’t follow in the footsteps of Satan— your open enemy. 209If you backslide, after clear signs have come to you, you should know that God is Almighty, All Wise. 210Are they waiting for God to come to them in the shadows of clouds, with a train of angels? No—the entire matter is settled. All matters revert to God. SECTION 25 211Ask the children of Israel how many clear signs We sent to them. But those who alter the blessings of God after what has come to them, should know that God is Severe in Requital. 212This worldly life is alluring to those who disbelieve, and they mock those who do believe. But those who are mindful of God will be higher than them on the day of resurrection, and God provides without measure for those whom He will. 213Humankind was one community, [then they quarreled] so God sent prophets to bear joyous news and to warn people. He sent with them the Book, with truth, to judge between people in the things they disputed. But, in their mutual envy, those who were given the Book quarreled, even after receiving clear signs. So, God guides the believers to the truth, by His will, in the things they dispute. And God guides whom He will to a straight path. 214Or, do you think you will enter the garden without facing the trials imposed on those before you? They were struck by misfortune and hardship, and were so shaken that their messenger and those who believed with him cried, “When will the help of God come?” Without doubt, the help of God is near. 215They ask you what they should spend in charity. Say, “Whatever you spend for good should be for parents, close kin, orphans, the poor, and travelers. And whatever good you do, God Knows it.” 216Fighting is ordained for you though you find it abhorrent. But it may be that you abhor something which is good for you, and love something which is bad for you; for God knows—and you do not. SECTION 26 217They ask you about fighting during the sacred month. Say, “Fighting in it is a grave offense, but hindering people from God’s path, disbelieving in Him, barring access to the sacred mosque, and driving out its people are even more grave in God’s eyes, for persecution is worse than killing.” They won’t stop fighting you until they turn you back from your religion, if they can. And those of you who turn back from their religion and die as disbelievers—their deeds shall be vain in this life and in the hereafter, and they shall be inmates of the fire—forever. 218Those who have believed, migrated, and striven in God’s cause can hope for God’s mercy— God is Forgiving, Ever Merciful. 219They ask you about wine and gambling. Say, “In them both is great sin, and some gain for people; but their sin is greater than their gain.” They ask you what they should spend in charity. Say, “Whatever you can spare.” In this way, God makes clear for you His signs, that you might reflect, 220both in this life and the hereafter. And they ask you about orphans. Say, “Improving their state is best. and if you mix with them, bear in mind that they are your brothers; for God knows the difference between those who corrupt and those who reform. Had He wished, He could have made things difficult for you. God is Almighty, All Wise.” 221Do not marry women who are polytheists, until they believe— for a believing female slave is better than a polytheist, however alluring she is to you; nor give your women in marriage to men who are polytheists, until they believe— for a believing male slave is better than a polytheist, however alluring he is to you. These beckon you to the fire— while God beckons to the garden, and forgives by His leave; He makes clear His signs to humankind that they might take heed. SECTION 27 222They ask you about menstruation.° Say, “It is an infirmity, so keep away from women during menstruation; don’t approach them until they are purified. When pure, you may approach them as God has ordained.” God loves those who turn to Him, and He loves those who keep themselves pure. 223Your wives are your fields so go into your fields as you please, advancing good deed for yourselves,° and be mindful of God; know that you will meet Him, and give joyous news to the believers. 224And don’t make your oaths to God an excuse for neglecting good deeds or being mindful of God, or reconciling between people, for God is All Hearing, All Knowing. 225God will not call you to account for oaths you spoke unintentionally, but He will call you to account for what your hearts have earned— God is Forgiving, Most Forbearing. 226For those who swear to abstain from their wives, there will be a waiting period of four months—and if they go back [to them], God is Forgiving, Ever Merciful.° 227But if they resolve on divorce, they should know that God is All Hearing, All Knowing. 228Divorced women shall wait for three monthly periods [before marrying again], and it is not lawful for them to hide what God has created in their wombs—if they believe in God and the last day. If their husbands want to reconcile, they have more warrant to take them back during this time. And their rights are similar to the rights over them, as in what is known to be fair; though husbands have a degree [of right] over them— God is Almighty, All Wise. SECTION 28 229Divorce [can be revoked] twice. Each time, keep your wife on equitable terms, or release her in a kindly manner. It’s not lawful for you to take back anything you gave her, unless you both fear that you can’t adhere to the limits set by God; if you fear this, there is no blame on either of you if the woman gives a sum for her release. These are the limits set by God, so do not transgress them. Those who do so are wrongdoers. 230If a husband then divorces his wife, it’s not lawful for him to remarry her unless she has married another husband; if he divorces her, then there is no blame if she and her first husband return to each other, if they think they can adhere to the limits ordained by God. These are the limits set by God, which He makes clear for those who know. 231When you divorce women, and they finish their waiting period, either keep them or release them on fair terms; but don’t keep them with intent to harm them, so as to transgress. Whoever does this wrongs himself. Do not take the signs of God in jest— remember God’s favor to you and the Book and wisdom He revealed, to instruct you. Be mindful of God, and know that God Knows all things. SECTION 29 232When you divorce women, and they finish their waiting period, don’t prevent them from marrying their former husbands, if they both agree, on fair terms. This is counsel for those of you who believe in God and the last day to make you more virtuous and pure, for God knows—and you do not. 233Mothers suckle their offspring for two whole years, if they wish to complete the term; the father should maintain and clothe them in a suitable manner. No one should be burdened beyond their limit. The mother shall not suffer on account of her child, nor the father on account of his. The same duty falls upon the father’s heir. And there’s no fault if the couple, by mutual consulting and consent, want to wean the child, nor if you procure a wet nurse for your child, provided you give fair payment. Be mindful of God, and know that God Sees all that you do. 234If any of you die and leave widows behind, they shall wait for four months and ten days [before remarrying]; and when they reach this appointed term, there is no blame on you [the guardians] if they then conduct their affairs honorably.° God is Aware of all that you do. 235There is no blame on you whether you hint at a proposal of marriage to these women or don’t disclose it.° God knows that you want to propose to them. Don’t make a secret contract with them but speak honorably to them; and don’t bind the knot of marriage until the appointed period expires. And know that God knows what is within you; heed Him, and know that God is Forgiving, Forbearing. SECTION 30 236There is no blame on you if you divorce women before you consummate the marriage and you have not fixed their dowry. But provide a suitable gift for them, the rich according to their means, and the poor according to theirs— a duty for those who do good. 237If you divorce women before you consummate the marriage but after you have fixed their dowry, then give them half of the dowry, unless they—or those holding the marriage tie°—waive it. Waiving it comes closer to being mindful of God. So do not forget to be generous to one another. God Sees all that you do. 238Preserve your practice of prayers, especially the midafternoon prayer, and stand before God in devotion. 239If you are in fear of [an enemy], then pray on foot, or while riding; but when you are safe, remember God in the way He taught you, which you did not know before. 240Those of you who die and leave widows behind should bequeath your widows a year’s provision, and not expel them. But if they leave, there is no blame on you [the guardians] if they then conduct their affairs honorably.° God is Almighty, All Wise. 241Divorced women should be fairly provided for—a duty for those who are mindful of God. 242This is how God makes clear His signs, so that you might use your reason. SECTION 31 243Won’t you reflect on those who abandoned their homes, though in their thousands, in fear of death? God commanded them, “Die!” But then He brought them back to life. God is full of favor toward humankind, yet most are ungrateful. 244So fight in the cause of God, and know that God is All Hearing, All Knowing. 245Who will lend to God a beautiful loan, which He might multiply for them many times? It is God who withholds or grants in abundance—and to Him you shall be returned. 246Won’t you reflect on the chiefs of the children of Israel after the time of Moses? When they said to the prophet among them, “Appoint for us a king, so that we might fight in the cause of God,”° he answered, “Perhaps if you were commanded to fight, you might not fight?” They said, “How could we not fight in the cause of God after we have been turned out of our homes, with our children?” Yet when they were commanded to fight, they turned back —all but a few— God Knows those who do wrong. 247Their prophet said to them, “God has appointed Saul as your King.” They said, “How can he be our king when we have more right to kingship than him? And he has not even been granted much wealth.” The prophet replied, “God has chosen him over you, and has granted him much knowledge, and a fair form. God grants kingship to whom He will, for God is Expansive, All Knowing.” 248And their prophet said to them, “A sign of his kingship is that the ark of the covenant° shall come to you; it shall bear reassurance from your Lord and relics from the family of Moses and of Aaron, which the angels shall bear. In this is a sign for you if you are true believers.” SECTION 32 249Then, when Saul set out with his armies, he said, “God will test you at the river. Whoever drinks from it shall not belong with me, and whoever refrains from tasting it shall be with me, though those who take a handful will be excused.” But all except a few drank from it. When they crossed the river, he and the believers with him said, “We lack strength this day against Goliath and his forces.” But those assured of meeting God responded, “How often has a small force vanquished a large one, by God’s leave? For God is with those who show patience.” 250When they advanced against Goliath and his armies, they prayed, “Our Lord, fill us with patience, make firm our feet, and help us against a disbelieving people.” 251So they defeated them, by God’s leave, and David killed Goliath; God gave David sovereignty and wisdom, and taught him what He wished. If God did not restrain some people by others, the earth would be corrupt—but God is Full of Grace to humankind. 252These are the signs of God; We recite them to you, the truth, for you are one of the messengers. 253We favored some of these messengers over others. God spoke to some, and raised others in rank. We gave Jesus, son of Mary clear proofs, and strengthened him with the holy spirit. If God had willed, their descendants would not have fought one another after clear signs had come to them. But they disputed, some believed, others disbelieved; had God willed, they would not have fought—but God does as He intends. SECTION 33 254You who believe, spend in charity from what We give you— before there comes a Day when there will be no bargaining, nor friendship, nor intercession; for the disbelievers are wrongdoers. 255God—there is no god but He,° the Living, the Self-Subsisting. Never can slumber seize Him, nor sleep. To Him belongs all that is in the heavens, and all that is on the earth. Who can intercede with Him except by His leave? He knows what lies ahead, and what lies behind. None can approach His knowing, only as He wills. His throne extends over the heavens and the earth, which He guards and preserves with no fatigue, for He is Most High, Supreme. 256There shall be no compulsion in religion; true guidance is now distinct from error. Whoever denies false gods and believes in the One God has grasped the firmest handhold, which shall never break—for God is All Hearing, All Knowing. 257God is the Protector of those who believe, Who leads them from darkness into light; but the protectors of those who disbelieve are false gods, who lead them from light into darkness. They shall be inmates of the fire—forever. SECTION 34 258Have you reflected on the man who argued with Abraham about his Lord because He granted him sovereignty?° When Abraham said, “My Lord is He Who brings life and death,” he replied, “I bring life and death.” Abraham responded, “My Lord brings up the sun from the East—why don’t you try to bring it from the West?” So the disbeliever was speechless; God does not guide a people who do wrong. 259Or like the man who passed by a ruined city, its roofs overturned, and remarked, “How will God bring it to life after its death?” Then God made him die for a hundred years, and raised him up again. God asked him, “How long have you been here?” He answered, “I have been here a day or part of a day.” God said, “No, you have been here a hundred years; look at your food and drink— they have not changed; and look at your donkey. “We shall make you a sign for people. And look at the bones, how We raise them and cover them with flesh.” When it was made clear to him, he said, “I know that God has Power over all things.” 260When Abraham said, “My Lord, show me how you give life to the dead,” He said, “Do you not believe?” He replied, “Yes, but to satisfy my heart.” God said, “Take four birds, train them to return to you, then place pieces of them on each hill, and call to them. They will fly back to you in haste— know that God is Almighty, All Wise.” SECTION 35 261A parable: those who spend their wealth in God’s cause are like a grain of corn that grows seven ears, and each ear bears a hundred grains. God gives in abundance to whom He will, for He is Expansive, All Knowing. 262Those who spend their wealth in God’s cause—without reminders of their kindness or words that hurt— their reward is with their Lord; they shall not fear, nor grieve. 263Kind words and forgiveness are better than charity followed by hurt—and God is Self-Sufficient, Forbearing. 264You who believe, don’t annul your acts of charity by reminders or hurtfulness, like those who spend their wealth only to be seen of people—those who don’t believe in God and the last day. They are like a smooth rock covered with soil; heavy rain falls on it and leaves it bare. They have no power over what they reap, for God does not guide a people who disbelieve. 265Another parable: those who spend their wealth seeking to please God and assure their souls are like a garden lodged on a height; heavy rain falls on it and its yield is doubled; and if not heavy rain, even the dew will water it— God Sees all that you do. 266Would any of you wish to have a garden with date palms and grapevines, and rivers flowing beneath, in which they have all kinds of fruit, only to be struck by old age while their children are vulnerable, and for it to be engulfed by a whirlwind of fire and burned up? This is how God makes clear for you His signs, that you might reflect. SECTION 36 267You who believe, give charitably of the good things you have earned, and of what We have brought out for you from the earth; and don’t aim to give shabby things which you yourselves would only accept with closed eyes; and know that God is Self-Sufficient, Praiseworthy. 268Satan promises you poverty, and incites you to indecency; but God promises you His grace and forgiveness; for God is All Embracing, All Knowing. 269He grants wisdom to whom He will, and whoever gains wisdom has been granted great good; but only those with insight will take heed. 270Whatever you spend or vow to spend in charity, God knows it; and the wrongdoers shall have none to help. 271If you reveal your deeds of charity, that is fine; but if you conceal them, and give to the poor, this is better for you, and will atone for some of your bad deeds, for God is Aware of all that you do. 272It is not for you, Prophet, to guide them; God guides whom He will. Whatever you spend for good, it is for your own souls, if you spend it solely seeking the Face of God. Whatever you spend for good shall be fully returned to you and you shall not be wronged. 273Give in charity to the poor who are committed to God’s cause and unable to travel in the land. The ignorant might think them rich on account of their self-restraint but you will recognize them by their trait of refraining from begging insistently; and whatever you spend for good, God Knows it. SECTION 37 274Those who spend of their wealth in charity, by night and by day, in private and in public— they shall have a reward with their Lord; they shall not fear, nor shall they grieve. 275Those who devour money through usury° will stand on the day of resurrection as people confounded by Satan’s touch. That is because they say, “Usury is merely like trade.” But God has allowed trade and forbidden usury. Those who desist after receiving admonition may retain their previous gains, and their case shall be judged by God. But those who persist in its practice shall be inmates of the fire; there they shall stay forever. 276God will nullify gain from usury and bless deeds of charity with increase, for God dislikes ungrateful sinners. 277Those who believe, and do good deeds, are steadfast in prayer, and practice charity, shall have a reward with their Lord; they shall not fear, nor grieve. 278You who believe, be mindful of God and give up any gain left from usury if you are truly believers. 279If you do not, be warned of war from God and His messenger. But if you repent, you can keep your capital, without wronging others or being wronged. 280If the debtor is in hardship, grant postponement until their plight is eased. But if you charitably forgo the loan, this is better for you, if only you knew. 281And fear the day when you shall be brought back to God. Then every soul shall be paid what it earned, and none shall be wronged. SECTION 38 282You who believe, when you contract a debt for a fixed term, put it in writing;° let a scribe write it down equitably between you, and let the scribe not refuse to write it; let him inscribe as God has taught him. So let him write, and let the debtor dictate and let him be mindful of God, his Lord, and not reduce [the debt] at all. If the debtor is mentally disabled or weak or unable to dictate, then let his guardian dictate equitably, and call two witnesses from your men. If there are not two men, then one man and two women whom you approve as witnesses; if one forgets, the other can refresh her memory. The witnesses should not refuse, when called. And do not neglect to write the debt down, whether small or large, and its term. This is more equitable in the sight of God, more upright as testimony, and more apt to forestall doubts between you—unless it is a transaction you conduct on the spot between you— then there is no blame on you if you don’t write it down. And be sure to summon witnesses when you conduct a commercial transaction, and neither the scribe nor the witness should be harmed; doing this is a sin for you. So, be mindful of God, for it is God Who will teach you— God Knows all things. 283If you are on a journey, and cannot find a scribe, then some goods should be handed over as surety; but if you trust one another, let the trustee fulfill his trust and let him be mindful of God, his Lord. And do not conceal testimony, for whoever does so has a sinful heart; and God Knows all that you do. SECTION 39 284To God belongs all that is in the heavens, and all that is on the earth; and whether you reveal what is within you or conceal it, God will call you to account for it. He forgives whom He will, and He punishes whom He will, for God has Power over all things. 285The messenger believes in what was revealed to him by His Lord, as do the true believers. They all believe in God, His angels, His Books, and His messengers. [They say], “We make no distinction between any of His messengers.” And they say, “We hear and we obey. We seek your forgiveness, our Lord, and to you is our final journey.” 286God burdens no soul beyond its means; what it earns will be for it or against it. “Our Lord, don’t take us to task if we forget or err. Don’t burden us with the load you laid upon those before us. Our Lord, don’t lay a burden on us which we lack strength to bear. Pardon us, forgive us, and show mercy to us. You are our Protector, so help us against people who disbelieve.” SURA 3 The Family of ʿImran (Al ʿImran) The Family of ʿImran, named after the family of Moses and Jesus (v. 33), numbers 200 verses. It was revealed in Medina following two early battles against Meccan opponents (Badr, 624, and Uhud, 626), though only the first, Badr, is mentioned by name (v. 123). After addressing the divine origin of the Quran, it narrates stories of Zachariah, Mary, and Jesus, before critiquing unobservant Jews, then exhorting believers to persist in the face of expulsion, warfare, and also the death of some companions. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif. Lam. Mim.° 2God—there is no god but He, the Living, the Self-Subsisting. 3He revealed to you the Book bearing the truth, confirming what had come before. He revealed the Torah and the Gospel 4before, as guidance for humankind. And He revealed the criterion [of right and wrong]. Those who deny the signs of God shall face severe torment, for God is Almighty, Lord of Requital. 5Nothing on the earth or in the heavens is hidden from God. 6It is He who shapes you in the womb as He wishes. There is no god but He, the Almighty, the Wise. 7It is He who revealed to you the Book. Some of its verses are clear in meaning—these are the basis of the Book°— while others are allegorical. The perverse in heart follow what is allegorical, seeking discord, seeking its deeper meanings.° But none knows its deeper meaning except God. Those firmly grounded in knowledge say, “We believe in it. All of it is from our Lord.” But only those who understand will take heed. 8“Our Lord,” they say, “Let our hearts not deviate after You have guided us, but bestow upon us Your mercy; You are the Ever Giving. 9“Our Lord, You shall gather humankind together on a day of which there is no doubt. God never breaks His promise.” SECTION 2 10As for those who deny the truth— their wealth and their children cannot help them at all against God; and they shall be fuel for the fire. 11Like the people of Pharaoh and those before them, they denied Our signs, so God seized them for their sins; and God is Severe in Retribution. 12Tell those who disbelieve, “Soon you will be overcome, and gathered into hell—an evil end.° 13“You had a sign already in the two armies that met,° the one fighting in God’s cause, the other disbelieving. The first saw with their own eyes that the other was twice its size; but God reinforces with His help whom He will. Here is a lesson for those who perceive.” 14Men’s° eyes are allured by love of what they desire—women, children, treasures of gold and silver, branded horses, cattle, arable land— these are provisions of this worldly life; but the finest home for our return is with God. 15Say, “Shall I tell you of things finer than these, for those mindful of God? Gardens in God’s presence, with flowing rivers beneath, abiding there forever, with pure spouses, and God’s good pleasure. For God Sees His servants— 16“those who say, ‘Our Lord, we do believe, so forgive us our sins, and save us from the torment of hellfire,’ 17“those who are patient, truthful, and devout, who spend in charity, and pray for forgiveness during the early morning hours.” 18God bears witness that there is no god but He— as do the angels and those with knowledge, who uphold justice. There is no god but He, the Almighty, the Wise. 19True religion in the sight of God is submission° [to His will]. Those who were given the Book dissented from it through mutual envy, only after knowledge had been given to them. Whoever denies the signs of God [should know that] God is Swift in Reckoning. 20So if they dispute with you, say, “I have submitted my whole self to God,° along with those who follow me.” And ask those given the Book, as well as those with no scripture,° “Do you submit yourselves to God?” If they do submit, they are rightly guided, but if they turn away, your task is only to convey the message. For God Sees all things concerning His servants. SECTION 3 21As for those who deny the signs of God, killing the prophets unjustly, and killing those who exhort people to be just—announce for them a painful punishment. 22They are the ones whose works are vain—in this world and the hereafter; and they shall have none to help them. 23Have you not seen those who were given part of the Book? When asked to use God’s Book to judge between them, a group of them turned away, averse. 24For they say, “The fire shall touch us but for a few days.” What they have forged deludes them in their faith. 25So how will it be for them when We gather them together on a day [whose coming] is beyond doubt —when each soul shall be paid in full for what it earned— without being wronged. 26Say, “O God, Dominion is Yours. You give dominion to whom You will, and wrest it from whom You will. You exalt whom You will, and debase whom You will; all good is in Your Hand; You have Power over all things. 27“You fade night into day, and day into night; You bring the living from the dead, and the dead from the living; and You give provision to whom You will, without measure.” 28Believers should not take unbelievers as allies, rather than believers; those who do this will have no kind of bond with God—unless you do this out of fear, to protect yourselves. And it is God Himself Who warns you°—to God you will finally return. 29Say, “Whether you conceal what is in your hearts or reveal it, God knows it; and He knows what is in the heavens and the earth, for God has Power over all things.” 30“On the day when each soul is confronted with the good and evil it has done, it will wish [that evil] were far, far away. It is God Himself Who warns you, though He is Most Kind toward His servants.” SECTION 4 31Say, “If you love God, follow me. God will love you and forgive you your sins, for God is Forgiving, Ever Merciful.” 32Say, “Obey God and the messenger.” But if they should turn away, God does not love the unbelievers. 33God chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of ʿImran over all peoples,° 34making them offspring of one another; and God is All Hearing, All Knowing. 35When the wife of ʿImran said, “My Lord, I vow to you what is growing in my womb— to be dedicated to your service, for You are the All Hearing, the All Knowing”— 36then she gave birth, and said, “My Lord, I have given birth to a girl.” And God knows best to what she gave birth, for the male is not like the female.° “I have named her Mary, and I seek refuge in You from the accursed Satan— for her and her offspring.” 37Her Lord graciously accepted her, nurtured her immaculately, entrusting her to the care of Zachariah. Whenever he entered her sanctuary, he found her supplied with provisions. He asked, “Mary, where did you get these?” She replied, “They are from God. God provides without measure for those whom He will.” 38Then Zachariah called upon his Lord, “My Lord, grant me from Your grace° a pure child. You are the One Who Hears prayer.” 39The angels called out to him while he stood praying in the sanctuary, “God gives you joyous news of a son, John, confirming God’s Word°— one noble and chaste, a prophet, one of the righteous.” 40He asked, “My Lord, how can I have a son when old age has withered me and my wife is barren?” The angel responded, “This is how it is: God does what He will.” 41He said, “My Lord, give me a sign.” The angel said, “Your sign is that you will not speak to people for three straight days, except by gestures. And remember your Lord often, glorifying Him evening and morning.” SECTION 5 42The angels proclaimed, “Mary, God has chosen you and purified you; He has chosen you above all women.” 43“Mary, devote yourself to your Lord; prostrate yourself in worship, and bow in prayer with all those who bow.” 44This is a disclosure from the unseen, which We reveal to you, Prophet, for you were not among them when [the priests] cast lots to see which of them should have charge of Mary; you were not among them when they argued about this. 45The angels said, “Mary, God gives you joyous news of His Word—He shall be called the messiah, Jesus, son of Mary, and he shall be honored in this world and the hereafter, and he shall be among those closest to God. 46“He shall speak to the people from the cradle and in adulthood, and he shall be among those who do good.” 47She said, “My Lord, how shall I have a son, when no man has touched me?” He replied, “So it is—God creates what He will. When He decrees a thing, He merely says to it, ‘Be’ and it is.” 48“And God will teach him the Book, and wisdom, the Torah, and the Gospel, 49“and appoint him as a messenger for the Children of Israel, ‘I have come to you with a sign from your Lord: I will create for you the form of a bird from clay, and breathe into it so that it becomes a living bird, by God’s leave. “ ‘I heal the blind and the leper, and I bring the dead to life, by God’s leave. And I inform you of what you can eat, and what you should store in your homes. In this is a sign for you, if you are believers. 50“ ‘And I have come to confirm the Torah that came before me, and to make lawful part of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so be mindful of God, and obey me. 51“ ‘God is my Lord and your Lord, so worship Him: this is a straight path.’ ” 52When Jesus sensed some disbelief among them, he said, “Who will help me [in calling people] to God?” The disciples said, “We will help in God’s cause. We believe in God: so bear witness that we submit to God’s will.”° 53“Our Lord, we believe in what You have revealed, and we follow the messenger. List us, then, among the witnesses.” 54And the unbelievers schemed; but God also schemed. And God is the best of schemers. SECTION 6 55God said, “Jesus, I will take you back and raise you to My presence. I will purge you of the company of disbelievers. On the day of resurrection, I will place those who follow you above those who disbelieve. Then you shall all return to me and I shall judge between you on the things you dispute. 56“As for those who disbelieve, I shall afflict them with severe torment in this world and the hereafter, and they shall have none to help them. 57“As for those who believe and do good deeds, God will give them their full reward; for God does not love the wrongdoers. 58“In this way, We recite to you, Prophet, some of the signs— and the wise reminder.” 59In the sight of God, Jesus is like Adam; He created him from dust, saying to him, “Be”—and he was. 60The truth is from your Lord; so don’t be one of those who doubt. 61If someone argues with you after the knowledge given to you, say to them, “Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then let us pray earnestly and invoke the curse of God upon those who lie.”° 62—This is the true narrative. There is no god but the One God, and God is Almighty, All Wise. 63If they then turn away, God Knows all about those who wreak mischief. SECTION 7 64Say, “People of the Book, come, let there be a common word between us and you—that we worship none but the One God, and associate none with Him, and not take one another as lords—only God.” And if they turn away, say, “Bear witness that we submit to God’s will.” 65People of the Book, why do you dispute about Abraham, when the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Will you not use reason? 66You are the ones who argued over things you knew, so why do you argue now over things you don’t know? God knows—and you do not. 67Abraham was not a Jew nor a Christian; rather, he believed only in the One God, submitting to God’s will,° not one of those who join other gods with God. 68The nearest among people to Abraham are those who follow him, this messenger, and believers. And God is the Protector of those who believe. 69A group of the people of the Book wish to misguide you, but they misguide only themselves, though they don’t realize it. 70People of the Book, why do you deny the signs of God, when you yourselves are witness to their truth?° 71People of the Book, why do you confound truth with falsehood, and hide the truth, when you know it? SECTION 8 72A group of the people of the Book say, “Believe in what was revealed to the believers at the beginning of the day, then reject it at the end of the day; perhaps the believers too will turn back.” 73[And they say,] “Believe only those who follow your religion.” Tell them, Prophet, “All guidance is guidance from God.” [They say, “Don’t believe] that anyone can be given what you have been given, or dispute with you before your Lord.” Say, “All grace is in God’s hand; He gives it to whom He will. For God is Expansive, All Knowing.” 74He chooses whom He will for His mercy— God’s grace is great. 75Among the people of the Book are some who, if you entrust them with a great treasure, they’ll return it; and others, if you entrust them with one dinar,° won’t return it unless you stand watching over them, for they say, “We have no obligation to the gentiles.” But they lie about God— and they know it. 76Yes—God loves those who fulfill their pledge and are mindful of Him, 77but those who sell their pledge to God and their oaths for a paltry price shall have no share in the hereafter; God shall not speak to them, nor look at them on the day of resurrection, nor shall He purify them. And they shall face painful torment. 78Among them is a group who distort the Book with their speech, so you might think it is from the Book, but it is not; they say it is from God, but it is not; for they speak a lie about God, and they know it. 79No person to whom God had given the Book, and wisdom, and prophethood, would say to the people, “Worship me, instead of God.” Rather, he would say, “Be one of the learned,° for you have taught the Book, as you have studied it.” 80Nor would he command you to take angels and prophets as lords. Would he command you to disbelief after you have submitted to God’s will? SECTION 9 81God took a pledge from the prophets, saying, “If a prophet comes to you, confirming what I have given you of the Book and of wisdom, you must believe in him and you must support him. Do you accept and affirm this, my covenant?” They responded, “We affirm it.” He declared, “Then bear witness, and I too shall be a witness.” 82If any turn away after this, they are transgressors. 83Do they seek something other than the religion of God? For all in the heavens and on earth submit to Him, willing or unwilling; they shall be brought back to Him. 84Say, “We believe in God, what has been revealed to us, and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the tribes; and what was given to Moses, Jesus, and the prophets, from their Lord. We make no distinction among any of them, and to Him we submit our will.” 85If anyone seeks a religion other than submission to God, it shall never be accepted of them; and in the hereafter they shall be among those in loss. 86How will God guide a people who disbelieve after having faith, who witnessed that the messenger is true— and clear proofs had come to them? God does not guide a people who do wrong. 87Their recompense will be the curse of God, the angels, and all humankind. 88There they shall stay forever— their torment shall not be lightened nor shall they find respite, 89except those who repent, after this, and amend themselves; for God is Forgiving, Ever Merciful. 90As for those who disbelieve after having faith, and increase their disbelief, their repentance shall never be accepted, for they have gone far astray. 91As for those who disbelieve and die as disbelievers, even though they offered as ransom enough gold to fill the earth, it would never be accepted of any of them. They shall face painful torment, with none to help them. SECTION 10 92You shall never attain righteousness unless you give freely from what you love; and God Knows fully what you give. 93All food was lawful for the Children of Israel except for what Israel° forbade himself before the Torah was revealed. Say, “Bring the Torah and recite it, if you speak the truth.” 94Those who invent a falsehood about God, after this, do wrong. 95Say, “God has declared the truth, so follow the creed of Abraham, who was pure in faith, never a polytheist.” 96The first House of worship founded for people was the one at Mecca°—blessed, a guide for humankind. 97In it are clear signs, as in the place where Abraham stood to pray; whoever enters it will be safe. Pilgrimage to the House is a duty to God—for all those able to undertake the journey. Those who disbelieve should know that God is Self-Sufficient, beyond need of His creatures. 98Say, “People of the Book, why do you deny the signs of God when God Himself is Witness to whatever you do?” 99Say, “People of the Book, why do you bar believers from the path of God, seeking to make it crooked, when you yourselves are witness to the truth? And know that God is not heedless of what you do.” 100You who believe, if you heed them, a group of those who were given the Book would turn you back into disbelievers— after you had believed. 101And how can you disbelieve when the signs of God have been recited to you, and His messenger is among you? Whoever holds fast to God shall be guided to a straight path. SECTION 11 102You who believe, be mindful of God, as is His due, and do not die without submitting to His will. 103Hold fast to the rope of God, all together, and don’t be divided. Remember God’s favor to you, when you were enemies: He brought your hearts together, and you became brothers, by His favor. Even when you were on the brink of a pit of fire, He delivered you from it. In this way, God makes clear to you His signs, that you might be guided. 104You should be a community who invite others to what is good, enjoining what is right, and forbidding what is wrong— these are the people who flourish. 105And don’t be like those who are divided, and dispute after clear signs have come to them, for they shall face great torment. 106On the day when some faces brighten and others darken, those with darkened faces shall be asked, “How could you deny the truth, after having believed? Taste, then, the torment for disbelieving.” 107But those with brightened faces shall live in God’s mercy—forever. 108These are the signs of God; We recite them to you, Prophet— the truth—for God desires no injustice for His creatures. 109To God belongs all that is in the heavens and all that is on the earth— to God all things shall return. SECTION 12 110You are the finest community raised for humankind; you enjoin what is right, forbid what is wrong, and you believe in God. Had the people of the Book believed, it would have been better for them. Among them are true believers but most of them are transgressors. 111They can never harm you, beyond a minor slight. Even if they fight you, they will soon turn their backs to you, fleeing; then they shall find no help. 112Shame shall fall upon them wherever they are found—unless they hold fast to a rope from God and a rope from humankind.° They bring down on themselves the wrath of God, and indigence shall fall upon them—because they disbelieved in the signs of God, killing prophets unjustly—because they disobeyed, always transgressing.° 113Not all of them are alike: among the people of the Book are some who are upright, who recite the verses° of God during the hours of night and prostrate themselves. 114They believe in God and the last day; they enjoin what is right, and forbid what is wrong; and they hasten to do good works; they are among the righteous. 115None of the good they do will be rejected, for God well Knows those who are mindful of Him. 116As for those who disbelieve, neither their wealth nor children will help them in any way against God; they shall be inmates of the fire—forever. 117The parable of what they spend in this worldly life is that of a wind which brings a biting frost; it strikes the harvest of a people who have wronged themselves then destroys it. It is not God who wrongs them, but they who wrong themselves. 118You who believe, don’t be close to outsiders who will spare you no ruin, and wish only to see you suffer. Hatred seethes from their mouths, but what lies hidden in their hearts is worse. We have made the signs clear to you, if you use reason. 119See, you love them— but they don’t love you. You believe in the Book, all of it. When they meet you, they say, “We believe,” but when alone, they gnaw at their fingertips, raging at you. Say, “Perish in your fury—God Knows what is in your hearts.” 120If something good comes your way, it grieves them, and if any misfortune strikes you, they rejoice in it. But if you are patient and mindful of God, their scheming can’t harm you at all. God Encompasses all that they do. SECTION 13 121Prophet, remember when you left your household early to assign the believers their battle positions?° God is All Hearing, All Knowing. 122Remember when two groups of you began to lose heart? But God was their ally. So let the believers put their trust in God. 123God helped you at the Battle of Badr when you were but a weak force; be mindful, then, of God, that you might be thankful. 124Remember when you said to the believers, “Is it not enough that your Lord reinforced you with three thousand descending angels? 125“Yes—if you remain patient and mindful of God, even if the enemy falls upon you suddenly, your Lord will reinforce you with five thousand assigned angels.”° 126God made it only a message of hope for you, to reassure your hearts—there is no help except from God, the Almighty, the Wise— 127that He might cut off the flanks of the unbelievers’ forces, and frustrate them, so that they would turn back, hopeless. 128It is not for you [Prophet, but for God] to decide whether He turns to them, relenting, or punishes them— they are wrongdoers. 129To God belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. He forgives whom He will and punishes whom He will; God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 14 130You who believe, do not devour interest from usury, doubled and multiplied; but be mindful of God that you might flourish. 131Be fearful of the fire, prepared for those who disbelieve; 132obey God and His messenger that you may obtain mercy. 133And hasten to forgiveness from your Lord and a garden whose expanse spans the heavens and the earth, prepared for those mindful of God, 134those who give freely in both prosperity and adversity, who restrain their anger, and pardon others. For God loves those who do good, 135and those who, after committing indecency or wronging themselves, remember God and seek forgiveness for their sins—who forgives sins except God?—and don’t persist knowingly in doing wrong. 136Theirs shall be a reward of forgiveness from their Lord, and gardens with rivers flowing beneath, abiding there forever. How excellent is the reward of those who labor [to do good]. 137How many ways of life° have passed before your time. Travel through the earth, and see how it ended for those who denied the truth. 138Here is a clear lesson for people, guidance, and admonition for those who are mindful of God. 139So don’t weaken, or grieve, for you will prevail—if you believe. 140If you have suffered a wound, [remember that] their people have also borne a wound;° we give such days to people in turn, that God may know those who believe and those He may take as martyrs° —God does not love those who do wrong— 141and that God may purify those who believe, and destroy the disbelievers. 142Or did you think you would enter the garden without God knowing those who strove so hard among you and those who remained steadfast? 143Yes, you used to wish for death, before you met it; and now, you’ve seen it—staring at it, with your own eyes. SECTION 15 144Muhammad is no more than a messenger, and messengers passed away before him. If he died or were killed, would you turn upon your heels? Whoever so turns can do no harm to God; but God will reward those who are grateful. 145Nor can a soul die except by God’s leave, its term decreed. Whoever desires the reward of this world, We shall give it to them; and whoever desires the reward of the hereafter, We shall give it to them; and We shall reward those who are grateful. 146And how many prophets fought, alongside many pious men, but they never lost heart when calamity struck them, in God’s path, nor did they weaken or give up. God loves those who are steadfast. 147And the only words they spoke were “Our Lord, forgive us our sins and extravagances,° make firm our feet, and help us against the disbelievers.” 148And God gave them the reward of this world and the more glorious reward of the hereafter, for God loves those who do good. SECTION 16 149You who believe, if you heed the disbelievers, they will drive you back, on your heels, and you will turn back, to your own loss. 150No—God is your Protector, and He is the Best of Helpers. 151We shall cast terror into the hearts of the disbelievers since they joined partners with God, for which He revealed no sanction. Their refuge shall be the fire— what an evil home for the wrongdoers! 152God fulfilled His promise to you, when, by His leave, you were routing them—until you faltered, disputed the Prophet’s command, and disobeyed it, after He brought you within sight of what you coveted.° Some among you craved this world while others desired the hereafter. Then He caused you to retreat from them, in order to test you. Now He has forgiven you; for God is Ever Gracious to the believers. 153You clambered away from the foe, without even a glance at anyone, while the messenger was calling you from behind. So God gave you grief upon grief—to teach you not to lament over what had eluded you or what had befallen you. For God is Aware of all that you do. 154After this grief, He sent down calm upon you, a sleep that fell over a group of you, while another group, caring only about themselves, entertained false notions of God, notions from the age of ignorance.° They said, “Do we have any voice in the matter?” Prophet, tell them, “The matter is wholly with God.” They conceal within themselves what they will not reveal to you. They say, “If we had had a voice in the matter, we would not have been killed here.” Say, “Even if you had stayed at home, those for whom death was decreed would still have gone toward their final place of rest.” This was so that God could test your hearts, and purify what was in them° for God is Aware of whatever lies within your hearts. 155As for those of you who turned back on the day the two armies clashed, it was Satan who caused them to backslide, for something they had done. But God has pardoned them. For God is Forgiving, Forbearing. SECTION 17 156You who believe, do not be like the disbelievers, who say of their brothers who journeyed in the land or went on a raid, “Had they stayed with us, they would not have died or been killed,” for God will make [such thoughts] a source of sorrow in their hearts. It is God who gives life and brings death. And God Sees whatever you do. 157And if you are killed in the cause of God, or die, God’s forgiveness and mercy are better by far than all the goods they amass. 158And if you die, or are killed, it is to God that you will be gathered. 159It is through the mercy of God that you dealt gently with them; had you been rough and hard-hearted, they would have scattered away from you. So pardon them, and ask forgiveness for them, and consult with them in your affairs. Then, when you decide on something, place your trust in God, for God loves those who trust in Him. 160If God helps you, none can overcome you. If He forsakes you, who can help you? So let the believers trust in God. 161No prophet would defraud [anyone of booty from the battle]. If anyone does defraud, he shall bring his fraud to the day of resurrection— then, every soul shall receive its due for whatever it earned; and none shall be wronged. 162Can one who seeks to please God be like one who draws God’s wrath upon himself, whose home is hell, an evil end? 163They are ranked differently in the eyes of God, and God Sees all that they do. 164God granted a favor to the believers when He sent to them a messenger from their own people, reciting His verses to them, purifying them, and teaching them the Book and wisdom; for before this, they were clearly astray. 165Why do you say, when misfortune strikes you—even though you have struck your foes with twice as much—“Where is this from?” Say, “It is from yourselves— God has Power over all things.” 166What happened to you on the day the two armies met happened with God’s leave, that He might know who were the true believers, 167and who were the hypocrites. They were told, “Come, fight in the cause of God, or at least defend yourselves.” They replied, “If we knew how to fight, we would have followed you.” That day, they were closer to unbelief than belief. They say with their mouths what is not in their hearts; and God knows best what they conceal. 168As for those who sat idly behind and said of their brothers, “If only they had heeded us, they would not have been killed,” tell them, “Then avert death from yourselves, if you speak the truth.” 169Do not think that those killed in the cause of God are dead—no, they are living, with their Lord, enjoying what He has provided for them, 170rejoicing in what God has given them from His grace and joyful that those left behind who have not yet joined them shall neither fear nor grieve. 171They rejoice in the grace of God and His favor, knowing that God will never forfeit the reward of the believers. SECTION 18 172Those who answered the call of God and the messenger, even after suffering hurt— those of them who do good, and are mindful of God, shall have a great reward; 173those whose faith was only strengthened when people told them, “The people have amassed a great army against you— you should fear them.” They responded, “God is enough for us—He is the best Custodian of all affairs.” 174And they returned, through God’s grace and favor, unharmed, for they sought to please God— and God is Most Gracious.° 175It is Satan who fills you with fear of his allies. But do not fear them—fear Me, if you are true believers. 176And do not be grieved by those who hasten to unbelief. They can never harm God in any way. God intends to give them no share in the hereafter, and they shall face great torment. 177Those who exchange faith for unbelief can never do any harm to God, and they shall face painful torment. 178Don’t let the unbelievers think that when We grant them respite, it is good for them. We grant respite only for them to grow in sin, and they shall face disgraceful torment. 179God will not leave you believers as you are, without setting apart the good from the bad. God will not disclose to you the unseen, but He chooses as His messengers whom He will [to give this knowledge]. So believe in God and His messenger; and if you believe, and are mindful of God, yours shall be a great reward. 180And don’t let those who greedily withhold what God has given them through His grace think that this is good for them—no, it is bad for them. What they withheld shall be hung around their necks on the day of resurrection; it is God Who shall inherit the heavens and the earth, and God is Aware of all that you do. SECTION 19 181God has heard those who taunt, “God is poor, while we are rich.” We shall record what they say, as well as their unjust killing of the prophets; and We shall say, “Taste the punishment of the searing fire.” 182“This is for the bad deeds you accrued, with your own hands— God never wrongs His servants.” 183As for those who say, “God took from us a pledge that we should not believe in any messenger until He sent to us a sacrifice that fire consumes,” say to them, “Messengers have come to you before me, with clear signs, including what you speak of, so why did you kill them—if you are speaking the truth?” 184If they deny you, know that messengers before you were denied, even though they came with clear signs, scriptures, and an enlightening Book. 185Every soul shall taste death, and only on the day of resurrection shall you receive your recompense. Whoever is drawn out from the fire and brought into the garden shall have triumphed. For the life of this world gives but illusory pleasure. 186You will surely be tested through your possessions and your lives, and you shall hear much that is harmful from those given the Book before you and those who are polytheists. Resoluteness in all things rests on patience and mindfulness of God. 187When God made a covenant with those given the Book— “Make it known to the people, and don’t hide it”—they threw it behind their backs, and traded it for a paltry price. How wretched was their bargain! 188Don’t think, Prophet, that those who rejoice in what they have brought about and love to be praised for what they do not do— don’t think that they will escape punishment; for they shall face painful torment. 189To God belongs dominion of the heavens and the earth; and God has Power over all things. SECTION 20 190In the creation of the heavens and the earth, in the revolving of night and day, are signs for those with understanding, 191those who remember God while standing, sitting, or lying on their sides, pondering on the creation of the heavens and the earth, “Our Lord, You did not create all this in vain; glory be to You, and save us from the torment of fire. 192“Our Lord, You cover with shame those You cast into the fire— and the wrongdoers shall find none to help them. 193“Our Lord, we have heard the call of someone calling to the faith, ‘Believe in your Lord,’ and we do believe. Our Lord, forgive us our sins, and absolve us of our evil deeds, and let us die in the company of the righteous. 194“Our Lord, grant us what You promised us through Your messengers, and do not shame us on the day of resurrection. You never fail in Your promise.” 195Their Lord answered them, “I shall not allow the deeds of any of you—whether you are male or female—to be lost; you are from one another. As for those who migrated, or were driven from, their homes, or suffered hurt in My cause, or fought or were killed, I will absolve you of your bad deeds, and I will usher you into gardens, beneath which rivers flow—a reward from God Himself, for with God is the most excellent reward.” 196Do not be deluded by the unbelievers, strutting about throughout the land— 197a brief enjoyment—then hell will become their home— a woeful place of repose. 198But those who are mindful of their Lord shall have gardens, beneath which rivers flow, abiding there forever, a gift from God Himself—for whatever God has is better for those who are righteous. 199And there are those among the people of the Book who believe in God, in what has been revealed to you—and what was revealed to them; they bow humbly before God. They do not sell the signs of God for a paltry price; they shall have a reward from their Lord Himself, for God is Swift in Reckoning. 200You who believe, be patient— compete in patience, be constant; and be mindful of God, that you might flourish. SURA 4 Women (Al-Nisa) Late Medinan, this sura numbers 176 verses and concerns women, first those afflicted by war, widowhood, or raising orphans, then those faced with challenges of fornication, divorce, or inheritance. The Prophet’s authority as God’s emissary and arbiter is extolled, while those deemed hypocrites and people of the Book are reminded of God’s transcendence and self-sufficiency: Jesus is the messiah, but also servant of the One with angels stationed near Him (vv. 171–72). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Humankind, be mindful of your Lord, Who created you from a single soul, and from this created its mate, multiplying them into multitudes of men and women. Be mindful of God, in whose Name you ask one another about your rights and those of your relatives— God is Ever Watchful over you. 2Give to orphans whatever wealth is left to them, and don’t substitute worthless things for things of value; nor consume their wealth along with yours— for that would be a grave sin. 3If you fear that you can’t be fair to orphan girls,° then marry other women who seem suitable to you —two, or three, or four— but if you fear that you can’t treat them justly, then marry only one, or those you own.° This way, you’ll be less prone to mistreating them. 4Give women their bridal gift with goodwill, but if they choose to forgo a portion, by all means enjoy it at your pleasure. 5And don’t entrust your property° to simpletons—for God made it a means of support for you; but feed them and clothe them, and speak to them with kind words. 6Monitor° orphans until they reach the age of marriage; then if you find them to be of sound judgment, disburse their wealth to them, and don’t consume it wastefully, or in haste before they come of age. Let a rich guardian refrain from using any part of it, while a poor one can use a fair portion. When you disburse their wealth, summon witnesses before them— for God suffices as Reckoner. 7There is a portion for both men and women from what parents and near relatives leave —whether small or large— a specified portion. 8And if other relatives or orphans or the poor are present during the distribution, give them a portion and speak to them with kind words. 9And let them show the same solicitude [for orphans] as for any vulnerable offspring of their own that they might leave behind. Let them be mindful of God, and speak words that are fitting. 10Those who wrongfully devour the wealth of orphans shall devour fire into their bellies—burning in a blazing fire. SECTION 2 11As for your children—in your will, God directs you to leave the male a portion equal to that of two females. If there are only daughters— two or more—two-thirds of the inheritance goes to them; if there is only one, she gets half. Parents get a sixth share each if [the deceased] leaves children; but if he leaves no child, and the parents are his sole heirs, then his mother gets a third, unless he has brothers and sisters, then his mother gets a sixth. [The distribution of any will shall be made] after payment of any bequests or debts. You do not know which of your parents or children will be of more benefit to you— hence the obligation laid down by God. God is All Knowing, All Wise. 12From what your wives leave, your portion is a half, if they leave no child. But if they leave a child, then yours is a fourth, after payment of bequests and debts. And from what you leave, their share is a fourth, if you leave no child. But if you leave a child, then theirs is an eighth, after payment of bequests and debts. As for the inheritance of a man or woman who has no direct heir [neither child nor parents] but has a brother or sister, each of the two shall get a sixth; but if more than two, they will share a third, after payment of bequests and debts so that no one suffers loss. This is the ordinance from God— God is All Knowing, Most Kind. 13These are the limits laid down by God. Those who obey God and His messenger shall be brought by Him into gardens with rivers flowing beneath, residing there forever— that is the supreme triumph. 14But those who disobey God and His messenger, and transgress His limits shall be thrust by Him into fire, abiding there forever, in shameful torment. SECTION 3 15If any of your women commits indecency, summon four witnesses against them from among you. And if these attest to their guilt, then confine them within their home until death comes to them, or God finds another way for them.° 16If two people among you commit indecency, punish them both. But if they repent and amend their ways, then turn away from them; for God is Ever Relenting, Ever Merciful. 17God accepts the repentance only of those who do evil through ignorance and soon repent. God will turn to them in forgiveness, for God is All Knowing, All Wise; 18but not the repentance of those who do evil deeds until death approaches them, and then say, “Now I repent”; nor the repentance of those who die as disbelievers. For these, We have prepared a painful punishment. 19You who believe, it is unlawful for you to inherit women against their will, or to treat them harshly, hoping to take back part of the bridal gift you gave them, unless they commit open indecency. Rather, live with them in kindness, for if you dislike them, perhaps you dislike something in which God imbues much good. 20But if you intend to take one wife in place of another, don’t take back any of the bridal gift you gave to the former, even if it was a substantial sum. Would you take it by slander and blatant sinning? 21For how could you take it when you have been intimate, and she has taken from you a solemn oath? 22And do not marry any of the women your fathers married— though its past practice is excused—for it is an indecency, loathsome, a wicked custom. SECTION 4 23It is forbidden for you to marry your mothers, your daughters, your sisters, your father’s sisters, your mother’s sisters, daughters of brothers, daughters of sisters, the foster mothers who nursed you, the foster sisters nursed with you, mothers of your wives, the stepdaughters in your custody, [born] of the wives with whom you were intimate —though if you were not intimate, there is no blame on you— the wives of your sons who are from your loins, and two sisters at once. However, the past practice of all these things is excused— God is Forgiving, Ever Merciful. 24Also prohibited are women already married, except those you own—this is what God has decreed for you. Apart from these, others are lawful to you, provided you seek them in marriage, not in lust, and give them something of your wealth. Give the bridal gifts to those you enjoy thereby, as an obligation, but there is no blame on you if you mutually agree upon something modifying this obligation°— God is All Knowing, All Wise. 25And those among you who can’t afford to marry free chaste believing women, can marry believers among your maidservants.° God best knows your faith; you belong to one another. Wed them with permission of their families, and be fair in giving them their bridal due. They should be chaste, not immoral, taking secret lovers. Once they are married, if they commit indecency, their punishment should be half of that for free women. This option is for those of you who fear falling into sin by remaining unmarried. But it is better for you to be patient—God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 5 26God wants to make His laws clear to you, and to guide you in the ways of those before you. And He turns toward you, for He is All Knowing, All Wise. 27God wants to turn toward you, but those who follow their own desires want you to deviate— going far astray. 28God wants to ease the burdens upon you, for humans were created weak. 29You who believe, do not devour one another’s property wrongfully— rather, let there be trade by mutual consent. Nor kill one another.° God is Ever Merciful to you. 30And whoever does this, spitefully and unjustly, We shall thrust them into the fire— this is easy for God. 31If you avoid the major sins that are forbidden to you, We shall absolve you of your minor sins, and let you enter with honor. 32And do not covet the favors that God has granted to some more than others. Men will have their due share of what they earned, and women will have their due share of what they earned. So entreat God for His favor— God Knows all things. 33And for everyone, We have appointed heirs to what is left behind by parents and relatives; so give those to whom you have pledged your hand their due portion— God is Witness to all things. SECTION 6 34Men are maintainers of women, for God has thereby advantaged one over the other—and they support them from their means.° So righteous women are devout, guarding [their husband’s means and honor], even in their absence, what God has guarded. But if you suspect misconduct from them, first counsel them, then withdraw from their beds, then resort to [harmless] force.° But if they now obey you, seek no further course against them— God is Most High, Most Great. 35If you fear a rift between husband and wife, appoint arbiters, one from his family and one from hers. If they desire to reconcile, God will bring accord between them for God is All Knowing, All Aware. 36Worship God—and do not associate partners with Him. Be kind to parents and relatives, to orphans, and the poor, to neighbors—both kin and strangers, to the companions by your side, to travelers, and to those you own. God does not love those who are proud and boastful— 37nor those who are stingy, who urge stinginess in others, and hide what God has given them by His favor. We have prepared for the disbelievers a disgraceful torment— 38nor those who spend of their wealth to be seen of people, but who don’t believe in God and the last day. Whoever takes Satan as his companion has an evil companion indeed. 39What would they lose if they were to believe in God and the last day, and spend in charity from what God has provided them? For God Knows all that they do. 40God does not wrong anyone even by the weight of an atom. If there is any good done, He doubles it, and He grants from Himself a great reward. 41How will it be when We bring from each people a witness, and We bring you, Prophet, as a witness against these people? 42On that day, those who disbelieved and disobeyed the Prophet will wish the earth had swallowed them, but they will never hide anything from God. SECTION 7 43You who believe, do not come to prayer intoxicated, but wait until you know what you are saying. Nor come in a state of major ritual impurity, —unless traveling—until you have washed yourselves. If you are ill, or on a journey, or one of you has answered a call of nature, or has been intimate with women, and you can find no water, then perform a ritual cleansing with pure soil, wiping your faces and hands. God is Ever Pardoning, Forgiving. 44Have you not seen those who were given a portion of the Book trafficking in error, wanting you to go astray? 45God best knows your enemies— God is sufficient as both Protector and Helper. 46Among the Jews are some who distort the contexts of words, saying, “We hear and disobey” or “Hear without hearing” or “Attend to us,” twisting them with their tongues and defaming the religion.° If they had said “We hear and obey” and “Hear and attend to us,” it would have been better for them and more fitting, but God has cursed them for their disbelief, for only a few of them believe. 47You who were given the Book, believe in what We have now revealed, confirming what you already have, before we erase your faces, turning them backward, or curse you, as We cursed those who broke the Sabbath— God’s command is always fulfilled. 48God does not forgive the joining of other gods with Him, but He forgives anything else for whom He will. And whoever joins other gods with God contrives a great sin. 49Have you not seen those who claim to purify themselves? No, it is God who purifies whom He will; and they will not be wronged by even the hair’s width on a date stone.° 50See how they contrive a lie about God— and this itself amounts to a blatant sin. SECTION 8 51Have you not seen those who were given a portion of the Book believing in sorcery and false gods, and saying that the disbelievers are better guided on the right path than the believers? 52These are the ones God has cursed. And you will find for whoever is cursed by God none to help them. 53Or, do they have a share in His kingdom? Even then, they would give to people not even the pith of a date seed. 54Or do they envy people for what God has given them from His grace? But We gave the people of Abraham the Book and wisdom, and We granted them a great kingdom. 55Among them, some believed in it, while others turned away from it. But hell will suffice as a blazing fire. 56Soon We shall cast into fire those who deny Our signs— whenever their skins are burned away, We shall replace these, so they taste more torment. God is Almighty, All Wise. 57But those who believe and do good deeds, We shall bring into gardens, with rivers flowing beneath, to live there forever, with pure companions, and We shall bring them into shade within shade. 58God commands you to repay your trusts to their owners, and when you judge between people, judge with justice. Excellent is the advice God gives you in this— God is All Hearing, All Seeing. 59You who believe, obey God and obey the messenger and those in authority among you. If you disagree among yourselves in anything, refer it to God and the messenger, if you believe in God and the last day— that is best and most fitting as the final recourse. SECTION 9 60Have you not seen those who claim to believe in what was revealed to you and what was revealed to those before you, yet wish to refer judgment to false gods, though commanded to deny them? Satan would lead them far astray. 61And when they are told, “Come to what God has revealed, and to the messenger,” you see the hypocrites turning away from you, in aversion. 62When calamity befalls them —through their own deeds— how they come to you, swearing by God, “We wanted merely to do what was good and bring about mutual accord.” 63God well knows what is in the hearts of these people, so turn away from them, and advise them, using words that reach their inmost selves. 64Any messenger that We sent was to be obeyed, by God’s leave. If only they came to you, Prophet, when they had wronged themselves, seeking God’s forgiveness, and the messenger had asked forgiveness for them— they would have found God Ever Relenting, Ever Merciful. 65No, by your Lord, they will not believe until they secure you as judge in their disputes and find in themselves no disquiet about what you decide, yielding to it, with full submission. 66If We had enjoined them to lay down their lives or leave their homes, only a few of them would have complied. But had they done what they were advised to do, that would have been better for them, and would have strengthened them. 67And then We, from Our grace, would have given them a great reward; 68and We would have guided them to a straight path. 69Those who obey God and the messenger are in the company of those whom God has favored among the prophets, the truthful, the martyrs, the doers of good— noble companions. 70This is the favor from God, and God is ample in Knowing. SECTION 10 71You who believe, take due precautions [in war], and advance either in units or all together. 72Yes, there is among you the straggler, who says, when adversity strikes you, “God has favored me for I was not there with them.” 73But if good fortune came to you from God, he would say —as though no affection ever stood between you and him— “I wish I’d been there with them, I would have had great success.” 74Let those fight in the path of God who trade the life of this world for the hereafter. And whoever fights in the path of God —whether killed or victorious— We shall grant him a great reward. 75And why should you not fight in the path of God and of those who are weak —men, women, children— who cry out, “Our Lord, deliver us from this town, whose people are tyrants, and grant us from Your grace° a protector, and also from Your grace a helper”? 76Those who believe fight in the path of God, and those who disbelieve fight in the path of false gods. So fight against the allies of Satan. Feeble, indeed, are the wiles of Satan. SECTION 11 77Have you not seen those who were told, “Hold back from fighting, to observe prayer and give in charity”? Then, when commanded to fight, a group of them feared people as much as—or more than— they feared God, and they implored, “Our Lord, why did You command us to fight? Why did You not grant us reprieve for a while?” Say, “Enjoyment of the world is brief, and the hereafter is better for those who fear God—you will not be wronged by the hair’s width on a date seed.” 78“Death will find you, wherever you are, even if you were in high towers.” If some good comes to them, they say, “This is from God,” and if harm comes to them, they say, “This is from you, Prophet.” Tell them, “All is from God.” Why can these people scarcely grasp plain speech? 79Whatever good comes to you is from God, and whatever harm comes to you is from yourself. And We sent you, Prophet, as a messenger to humankind— God suffices as Witness. 80Whoever obeys the messenger is obeying God. As for whoever turns away—we have not sent you, Prophet, to be their guardian. 81They say they obey you, but when they leave you, a group of them scheme by night against what you say. But God records what they scheme. So turn away from them and place your trust in God, for God suffices as Guardian. 82Do they not ponder the Quran? Had it been from anyone but God, they would have found much incoherence in it. 83When any news reaches them concerning security or causing alarm, they spread it abroad. Had they referred it to the messenger, and those in authority among them, these would have known how to appraise it. Were it not for God’s Favor to you, and His Mercy, all but a few of you would have followed Satan. 84So fight in the path of God. You need answer only for yourself, and urge on the believers; perhaps God will curb the force of the disbelievers. For God is sturdier in force and sturdier in chastisement. 85Whoever pleads for a good cause will gain from it, and whoever pleads for an evil cause, will lose from it. For God is Sustainer of all things. 86Whenever you are graced with a greeting, meet it with one sweeter, or repeat it. God is Reckoner of each thing. 87God—there is no god but He. He will surely bring you, gathered, to the day of resurrection, of which there is no doubt—and who speaks with greater truth than God? SECTION 12 88Believers, why are you divided about the hypocrites, when God has curbed them for what they have done? Do you wish to guide those whom God has allowed to stray? You can never find a way for them.° 89They would have you disbelieve as they disbelieve, so that you will be like them. So don’t take allies from them until they migrate to the path of God. But if they renege, seize them and slay them wherever you find them, and do not take from them any ally or helper— 90except those who join a group that has a treaty with you, or those who approach you with hearts hesitant to fight you or to fight their own people. Had God willed, He could have empowered them over you and they would have fought you. So if they withdraw from you, don’t fight them. And should they offer you peace, then God gives you no cause against them. 91You will find others who seek to be safe from you and from their own people. But when tempted to attack again, they plunge into it. If they don’t withdraw from you, offer peace, and restrain themselves, seize them and slay them wherever you encounter them. We have given you a clear mandate against them. SECTION 13 92A believer should never kill another believer, except in error. Whoever kills a believer in error should free a believing slave, and pay due indemnity to his family, unless, charitably, they waive it. If the victim belonged to a hostile people, and was a believer, it is enough to free a believing slave. But if he belonged to a people with whom you have a treaty, then pay due indemnity to his family, and free a believing slave. Let those unable to do this fast for two straight months, turning in repentance to God, for God is All Knowing, All Wise. 93Anyone who kills a believer willfully will have hell as their recompense, to dwell there forever, with God’s wrath and curse upon them— God has prepared for them a great punishment. 94You who believe, when you venture out in the cause of God, be cautious [in telling friend from foe], and don’t say to one who greets you with peace, “You are no believer” —seeking the fleeting goods of worldly life—for God has abundant treasures. You yourselves were like this before God showed favor to you. So, be scrupulous, for God is Aware of all that you do. 95The believers who remain behind —excepting the disabled— are not equal to those striving in the cause of God, with their wealth and their lives. God grants a higher rank to those who so strive over those who remain. God has promised good for all, but He will favor those who strive over those who remain, with a great reward, 96conferring on them exalted rank, forgiveness and mercy. For God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 14 97When the angels take the lives of those who wrong themselves, they will ask, “What was your plight?” The wrongdoers will reply, “We were downtrodden on earth.” The angels will respond, “Was God’s earth not wide enough for you to find refuge?” Such people will find their abode in hell—an evil end— 98except those who were indeed downtrodden —men, women, and children— with no means and no guidance to find a way out. 99Perhaps God will pardon such people, for He is Ever Pardoning, Forgiving. 100Whoever forsakes his home for God’s path will find on earth many a refuge—and abundance; and whoever forsakes his home fleeing toward God and His Prophet, and then is overtaken by death, shall find his due reward from God, for God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 15 101When you travel in the land you incur no blame if you shorten your prayers, fearing that the disbelievers might attack you—the disbelievers are your open enemies. 102And when you, Prophet, are among the believers, and stand to lead them in prayer, let one group stand with you, retaining their arms, and when they finish bowing in prayer, let them move behind you, while another group comes forward to pray with you, using due vigilance, their arms with them. The disbelievers hope you might neglect your arms and baggage, so they might assault you in a single strike. But there’s no blame if, hampered by rain or illness, you lay down your arms. But be vigilant. God has prepared for the disbelievers a disgraceful punishment. 103Even after finishing prayer, keep remembering God, whether standing, sitting, or lying on your sides. And when you feel secure, resume regular prayer— prayer is enjoined for believers at appointed times. 104And don’t falter in pursuing the enemy. Though you suffer, they too suffer like you— but you have hope in God, while they have none. God is All Knowing, All Wise. SECTION 16 105We have sent down to you the Book with the truth that you might use what God has shown you to judge between people— so do not plead for those who are treacherous. 106But seek forgiveness from God, for God is Forgiving, Ever Merciful. 107And do not plead for those who betray themselves— for God does not love the treacherous, the sinful. 108They try to hide from people, but they can’t hide from God, for He is with them when they conspire by night using words He finds displeasing— God Encompasses all that they do. 109Here you are, believers, pleading for them, in the life of this world— but who will plead for them to God, on the day of resurrection? Who will be their defender? 110Yet whoever does evil or wrongs himself, then seeks forgiveness from God, shall find God Forgiving, Ever Merciful. 111And whoever reaps sin reaps it for himself— God is All Knowing, All Wise. 112But whoever reaps a wrong or sin, and foists it on an innocent person will burden himself with slander and blatant sin. SECTION 17 113Without God’s favor to you, and His mercy, a party of them would have resolved to lead you astray. But they lead only themselves astray, and cannot harm you in any way, since God has sent to you the Book and wisdom, teaching you what you did not know— God’s favor to you is great. 114There’s no virtue in most of their furtive talk—unless one of them enjoins charity, kindness, or harmony between people. To anyone who does this, seeking to please God, We shall grant a great reward. 115But those who oppose the messenger, after clear guidance has come to them, and follow some other path than that of the believers, We’ll let them follow what they have chosen—and We shall burn them in hell—an evil end. SECTION 18 116God will not forgive the joining of other gods with Him, but He will forgive all else for whom He pleases. Whoever joins other gods with the One God has wandered far astray. 117Instead of calling on God, the polytheists call on goddesses°— and they call on none but a rebellious Satan. 118God cursed him, and Satan said, “I will take a due quota of your servants; 119“and I will lead them astray, and excite vain desires in them, and command them to slit the ears of cattle, and command them to deface God’s creation.” Whoever takes Satan as protector instead of God shall suffer glaring loss. 120Satan makes them promises, and incites vain desires in them— but he promises nothing but delusion. 121[His followers] shall have their dwelling in hell, from which they shall find no escape. 122But We shall admit those who believe and do good deeds into gardens, with rivers flowing beneath, dwelling there forever— the true promise of God. For who speaks with greater truth than God? 123Your desires [carry no weight] nor those of the people of the Book— whoever does evil shall be requited for it, and they shall find no protector or helper besides God. 124We shall admit into the garden whoever does good deeds and believes —whether male or female— and they shall not be wronged by even the breadth of hair on a date seed. 125Who is better in religion than one who submits his entire self to God, does what is good, and follows the creed of Abraham, the pure in faith?° For God held Abraham as friend. 126To God belongs all that is in the heavens and all that is on the earth— God Encompasses all things. SECTION 19 127They ask you, Prophet, for your ruling on women. Say, “God gives the ruling on them—[see] what is recited to you in the Book concerning orphan girls whom you wish to marry, while withholding their prescribed shares. [God also gives you the ruling concerning] children who are helpless: you should uphold justice for orphans—God is Aware of whatever good you do. 128If a wife fears ill conduct or desertion by her husband, neither of them will be culpable if they reach a mutual agreement, for this is better.° People are prone to avarice, but if you do good deeds and are mindful of Him, God is Aware of what you do. 129You will never be able to deal justly between wives, however much you may want to. But don’t incline altogether toward one of them, leaving the other in abeyance.° If you reconcile, and are mindful of Him, God is Forgiving, Ever Merciful. 130But if they separate, God will enrich them from his expanse, for God is Expansive, All Wise. 131To God belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. We enjoined those given the Book before you, as We enjoin you, to be mindful of God, but if you disbelieve—still to Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. God is Self-Sustaining, Ever Worthy of Praise. 132To God belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. He suffices as Guardian of all trust. 133People, if He willed it, He could remove you, and replace you with others— such is His Power. 134If any desires a worldly reward, [know that] the reward of this world and of the hereafter are both from God—for God is All Hearing, All Seeing. SECTION 20 135You who believe, uphold justice, as witnesses for God, even if this proves to be against yourselves or parents or kin, whether rich or poor, for God is closer to both. Desist from your own desires that you might behave justly. If you distort or turn away from justice, God is Aware of all that you do. 136You who believe, believe in God and His messenger, and the Book He revealed to His messenger, and the Book He revealed before. Whoever denies God, his angels, His Books, His messengers, and the day of reckoning has gone far astray. 137God will not forgive those who believe, then disbelieve, then believe again, then disbelieve again, then grow in unbelief— nor will He guide them to the right path. 138Tell these hypocrites that they shall face a painful punishment. 139As for those who take disbelievers as allies rather than believers: is it power they seek through them? All power belongs to God alone. 140He has revealed to you in the Book that if you hear the verses of God being denied or mocked [by people], don’t sit with them unless they turn to some other discourse, for then you would be like them. God will gather the hypocrites and disbelievers all together—in hell. 141These are the ones who wait on you [for the outcome of battle], and if God gives you victory, they say, “Weren’t we with you?” But if disbelievers make some gain, they say, “Didn’t we have the edge over you, yet defend you from the believers?” But God shall judge between you on the day of reckoning, and He shall never grant disbelievers the means of defeating those who believe. SECTION 21 142The hypocrites seek to deceive God, but it is He Who will render them deceived. When they stand in prayer, they stand shiftlessly, merely to be seen of people, and little do they remember God— 143wavering, between this and that, for neither this side nor the other— You will never find a way for those whom God leaves astray. 144You who believe, don’t take disbelievers over believers as allies. Would you give God clear proof against yourselves? 145The hypocrites shall be in the lowest depths of fire, and you shall never find anyone to help them; 146except for those who repent, amend themselves, and hold fast to God, sincere to Him in faith. They shall be with the believers— to whom God will grant a great reward. 147Why would God punish you if you are grateful and believe? For God is Appreciative, All Knowing. 148God dislikes the mentioning of bad deeds in public, except by someone who has been wronged; and God is All Hearing, All Knowing. 149Whether you reveal a good deed or conceal it, or pardon an evil deed— know that God is Pardoning, All Powerful. 150As for those who deny God and his messengers, and wish to distinguish between God and His messengers, saying, “We believe in some but deny others, and seek a middle way”— 151they are really disbelievers, and We have prepared for them a disgraceful punishment. 152We shall soon grant their rewards to those who believe in God and His messengers, and make no distinction among any of them—for God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 22 153The people of the Book ask you to send down to them a book from heaven. They asked of Moses more than this, when they said: “Show us God—openly.” A thunderbolt struck them for their offense.° Then, they took the calf for worship even after clear signs had come to them. Still, We pardoned them for this, and gave Moses clear authority. 154And We raised Mount Sinai, towering over them, as they took their pledge, and We said to them: “Enter the gate,° prostrating,” and “Do not profane the Sabbath”— We took from them a solemn pledge. 155Then We punished them for breaking their pledge, for denying the signs of God, and for killing the prophets wrongfully, and for saying, “Our hearts are covered”° —no, God has sealed them in their disbelief; so little do they believe— 156and for their disbelief, and for speaking great slander against Mary, 157as well as for saying, “We killed Jesus the messiah, son of Mary, messenger of God.” But they did not kill him or crucify him, though it appeared to them as such.° And those who differ on this are full of doubt about it, with no knowledge beyond the fancies they follow. Assuredly, they did not kill him— 158no—God raised him up to Himself,° for God is Almighty, All Wise. 159And there’s not one among the people of the Book who before death will not believe in Jesus°—and on the day of resurrection he will be a witness against them. 160For all these wrongs of the Jews, We made unlawful certain good things formerly lawful for them, and for barring people often from the path of God— 161and for taking up usury, which was forbidden to them, and for wrongfully devouring the property of people. We have prepared a painful torment for the disbelievers among them. 162However, We shall grant a great reward to those firmly rooted in knowledge among them and the believers, who believe in what was revealed to you, and what was revealed before you; who are steadfast in prayer, who give in charity, and who believe in God and the last day. SECTION 23 163We inspired revelation in you as We inspired Noah and the prophets after him. We also inspired Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the tribes, as well as Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon. And to David We gave the Psalms. 164We inspired some messengers whom We have mentioned to you before, and others whom We have not mentioned. And God spoke directly to Moses. 165Those messengers were bearers of joyous news and warning, so that after them, humankind should have no alibi before God— for God is Almighty, All Wise. 166God Himself bears witness to the truth He has revealed to you: He revealed it to you with His knowledge.° And the angels too bear witness, though God suffices as Witness. 167Those who disbelieve and bar others from the path of God have gone far astray. 168God shall not forgive those who disbelieve and do wrong, nor shall He direct them to any path, 169except the path to hell, to dwell there forever— this is easy for God. 170Humankind, the messenger has come to you with the truth from your Lord. It’s better that you believe—for even if you disbelieve, it is to God that all in the heavens and earth belongs; and God is All Knowing, All Wise. 171People of the Book, don’t be excessive in your religion, nor speak anything but the truth about God. The messiah, Jesus, son of Mary, was but a messenger of God— His Word, conveyed to Mary, through His spirit.° So believe in God and His messengers, and refrain from talk of “trinity”— restraint will be better for you. God is the One God, glorified far above the begetting of any son. To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth; and God suffices as Guardian. SECTION 24 172The messiah would never spurn serving God, nor would the angels close to Him. He will gather those who spurn His worship, those who are proud, before Him—all of them. 173He will grant a full reward to those who believe and do good deeds, giving them ever more from His grace. But He will give painful torment° to those who are disdainful, proud— they shall not find any protector or any helper besides God. 174Humankind, conclusive proof has come to you from your Lord, and We have revealed to you a Light supremely clear. 175So, God will admit into His Mercy and grace those who believe in Him and hold fast to Him; and He will guide them to Himself on a straight path.° 176They will ask you, Prophet, for a ruling. Say, “God gives the ruling concerning inheritance [for one with neither parents nor offspring]:° If a man dies, leaving a sister but no child, she shall receive half of what he leaves. If she dies leaving no child, her brother will inherit everything from her. If there are two sisters, they shall have two-thirds between them of what he leaves. But if there are brothers and sisters, the male shall get twice the share of the female. God makes this clear for you, so you do not fall into error— for God Knows all things. SURA 5 The Table Spread (Al-Ma ʾida) Middle and late Medinan, this sura numbers 120 verses. “The Table” refers to the table of the Last Supper (v. 114), here sent down from heaven as a sign of Jesus’ prophethood. It includes numerous regulations for believers, from injunctions and affirmations to prohibitions and exceptions. It also condemns certain pagan practices, while calling out Jewish rejection of the Prophet’s message and Christian error in ascribing partners to God. Near the end, Jesus is lauded for recognizing that he does not know what God knows—“Knower of all that is unseen” (v. 116). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1You who believe, honor your obligations: it is lawful for you to use livestock animals for food except those cited below. It is not lawful to hunt while you are on pilgrimage. God decrees what He will. 2You who believe, don’t violate the sanctity of the rites of God, nor those of the sacred month, nor of the animals garlanded for sacrifice,° nor of those arriving at the Sacred House,° striving for the grace and pleasure of their Lord. But when you are finished with the pilgrimage, you may resume hunting. And don’t let hatred of those who barred you from the sacred mosque incite you to transgress. Help one another to be righteous, to be mindful of God, and not to sin and transgress. Be mindful of God, for God is Severe in Retribution.° 3Forbidden to you are carrion, blood, and the flesh of swine, and anything killed invoking some other name than God’s, as well as anything that has died by strangling, beating, falling, or being gored, or being eaten by a beast of prey—unless you can kill it [in the correct way]— or what is sacrificed on stone altars, or divided by divining arrows,° which is grave impiety. This day, those who disbelieve have despaired of [making you abandon] your religion, so do not fear them but fear Me. This day I have perfected your religion for you, and I have completed My favor to you, and I have chosen as your religion submission to My will.° But if someone is constrained by hunger [to eat what’s unlawful], without meaning to sin— they will find God Forgiving, Ever Merciful. 4They ask you what is lawful for them. Say, “It’s lawful for you to eat things that are good and pure, and the things you’ve taught your hunting animals [to catch], as God has taught you. So eat what they catch for you, pronouncing God’s Name on it, and be mindful of God— God is Swift in Reckoning.” 5This day all good things have been made lawful for you. The food of those given the Book° is lawful for you, and yours is lawful for them. Also lawful are chaste women among the believers and among those given the Book before you— provided you give them their dowries, as chaste men, with no lewdness, not taking them as lovers. The work of those who deny faith will be in vain—and in the hereafter, they will be among those in loss. SECTION 2 6You who believe, before you stand in prayer, wash your faces and your arms to the elbow, and wipe your heads, and wash your feet to the ankles. If you’re in a condition of major ritual impurity, purify yourselves by ritual bathing. And if you’re ill or on a journey, or if any of you have just relieved yourselves or had contact with women and do not find water, then find for yourself clean sand and wipe your faces with it and your hands. God does not want hardship for you; rather, He intends to purify you and to complete His favor to you, that you might be grateful. 7And remember God’s favor to you and the pledge he took from you when you declared, “We hear and obey.” And be mindful of God, for He Knows what your hearts enclose. 8You who believe, be steadfast for God, as witnesses for justice, and don’t allow hatred of anyone to stop you from acting justly. Be just—for that is close to piety. And be mindful of God, for He is Aware of all that you do. 9God has promised forgiveness and a great reward for those who believe and do good deeds. 10Those who disbelieve and deny Our signs shall be inmates of hellfire. 11You who believe, remember the favor God showed you, when a certain people schemed° to raise their hands against you, and He restrained them. So be mindful of God, and let the believers trust in God. SECTION 3 12God made a covenant with the children of Israel, and We appointed from them twelve captains. And God said, “I am with you, if you are steadfast in prayer, practice charity, and believe in my messengers, honoring them, and if you lend to God a beautiful loan;° then I will expiate your bad deeds, and admit you into gardens beneath which rivers flow. But whoever disbelieves after this has strayed from the right path.” 13But because they broke the covenant, We cursed them and made hard their hearts. They distort the context of words, and forget part of the message recalled to them. Nor will you cease to find treachery among all but a few of them. But pardon them, and overlook their misdeeds, for God loves those who do good. 14And We made a covenant with those who say, “We are Christians,” but they forgot part of the message recalled to them, so We aroused among them enmity and hatred, until the day of resurrection— then God shall inform them of all that they have done. 15People of the Book, Our messenger has come to you, making clear many things that you concealed in the Book, and overlooking many errors. A new light has come to you from God—and a clarifying Book— 16by which God guides those who seek to please Him to the paths of peace. He leads them out of darkness into light, by His leave; and He guides them to a straight path. 17Those who proclaim, “God is the messiah, son of Mary” are disbelievers. Say, “Who would have any power against God if He wished to destroy the messiah, son of Mary, and his mother, and all upon the earth?” To God belongs dominion over the heavens and the earth and all that lies between them. He creates what He will— God has Power over all things. 18Jews and Christians both claim, “We are the children of God, and loved by Him.” Say, “Why then does He punish you for your sins? No—you are merely human beings, from among those He created. He forgives whom He will, and punishes whom He will.” To God belongs dominion over the heavens and the earth and all that lies between them. And to Him is the final return. 19People of the Book, Our messenger has come to you, clarifying things for you —after a pause in the line of messengers—so that you don’t claim, “No one came to us bearing joyous news or warning.” Now, someone has come to you with good news and warning— for God has Power over all things. SECTION 4 20When Moses said to his people, “My people, remember the favor God showed you, when He placed prophets among you, and made you kings, and gave you what He had not given to any people in all the world; 21“my people, enter the holy land, which God has ordained for you, and do not turn your backs for you will then return as losers,” 22they said, “Moses, a tyrannical people live in that land, and we will never enter it until they leave. If they leave it, then we will enter.”° 23Then two of the God-fearing men, whom God had favored, said, “Attack them at the gate— once you enter, you will be victorious. So trust in God, if you are true believers.” 24They said, “Moses, we won’t enter it while they remain there. So go, you and your Lord, both— and fight, while we stay here.” 25He said, “My Lord, I have control only over myself and my brother, so set us apart in Your sight from this disobedient people.” 26God said, “This land shall be forbidden to them for forty years. They shall wander upon the earth, aimless— so do not grieve over this disobedient people.” SECTION 5 27Tell them the actual story of the two sons of Adam— when they both offered a sacrifice. It was accepted of one of them but not of the other, who said, “I’ll kill you.” The first replied, “God accepts sacrifice only from those who are mindful of Him. 28“If you raise your hand to kill me, I will not raise my hand against you, for I fear God, Lord of the universe. 29“I would have you bring upon yourself my sin as well as yours so you’ll be among the inmates of the fire— the reward of wrongdoers.” 30Still, the other sibling’s soul prompted him to kill his brother— now,° he was one of those in loss. 31Then God sent a raven, which scratched the ground to show him how to cover the dead body of his brother. He said, “Alas! Could I not have been like this raven and covered my brother’s body?” And he was filled with remorse. 32On that account, We decreed for the children of Israel— if anyone kills a person —other than for murder or sowing corruption in the land°— it will be as if he had killed all humankind; and if anyone saves a life, it will be as if he had saved all humankind. Our messengers came to them with clear signs, but even after this, many among them were transgressors in the land. 33The retribution for those who wage war against God and his messenger and strive to spread corruption through the land is that they be killed or crucified or their hands and feet cut off on alternate sides—or that they be exiled from the land. Such is their disgrace in this world, and in the hereafter they shall face great torment, 34except for those who repent before you prevail against them; know, then, that God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 6 35You who believe, be mindful of God and seek the means to come closer to Him, and strive in His way, that you might flourish. 36As for those who disbelieve, if they had all that is on the earth, and twice that, to offer as ransom for their punishment on the day of resurrection, it would not be accepted of them— they shall face painful torment. 37They will want to come out of the fire, but they shall not escape it, for they shall face enduring torment. 38As for the thief—male and female— cut off their hands: the recompense they earned— an example, from God— for God is Almighty, All Wise. 39But God will relent, pardoning those who repent after their crime, reforming themselves— for He is Forgiving, Ever Merciful. 40Do you not know: to God belongs dominion over the heavens and the earth? He punishes whom He will and He forgives whom He will— for God has Power over all things. 41Messenger, don’t be grieved by those who hasten to unbelief— those who say with their mouths, “We believe,” while their hearts disbelieve; or those Jews who listen to falsehood, or to others who have not come to you [for a ruling]. They distort words from their contexts, and they say, “If you are given this ruling, take it, but if not, then beware.”° You have no sway with God on behalf of those He would test. They are the ones whose hearts God has no desire to purify. They shall be disgraced in this world, and they shall face great torment in the hereafter— 42those who listen to lies and consume what is proscribed. If they come to you, judge between them or turn away from them. If you turn away, they can’t harm you at all. And if you do judge, then judge between them justly— God loves those who are just. 43Yet why do they appoint you as judge when they have their Torah bearing God’s judgment? And even after this, they turn away, for they are not true believers. SECTION 7 44We revealed the Torah [to Moses], bearing guidance and light—by this, the prophets submissive to God’s will judged for the Jews, as did the rabbis and the scholars, by the Book of God entrusted to their care, and to which they bore witness. So do not fear people,° but fear Me, and do not sell My signs for a paltry price. As for those who do not judge by what God has revealed— they are the unbelievers. 45In the Torah We told them, a life for a life, an eye for an eye, nose for nose, tooth for tooth, and fair requital for any wound. But those who forgo reprisal, out of charity, will thereby atone for their bad deeds. As for those who do not judge by what God has revealed— they are wrongdoers. 46In their footsteps, We sent Jesus, son of Mary, verifying the Torah that came before him; We gave to him the Gospel, bearing guidance and light, verifying the Torah that came before him— guidance and counsel for those mindful of God. 47Let the followers of the Gospel judge by what God has revealed in it; as for those who do not judge by what God has revealed— they are the disobedient. 48And We revealed the Book, with the truth, to you, Prophet, verifying the earlier Book, preserving it. So judge between them by what God has revealed, and do not follow their desires, straying from the truth that has come to you. For each of you, We made a law and a path. If God had willed, He could have made you one people, but He would test you in what He has granted you: so compete in good works. All of you shall return to God— He alone shall enlighten you about the things you dispute. 49So judge between them by what God has revealed, and do not follow their desires— beware that they don’t entice you away from some of what God has revealed to you. And if they turn away, know that God intends to scourge them for some of their sins— for most people are disobedient. 50Do they seek a judgment from the days of pagan ignorance?° Who is better in judging than God for a people of assured faith? SECTION 8 51You who believe, do not take the Jews and Christians as allies— they are allies of each other. Whoever among you turns to them belongs with them. God does not guide a wrongful people. 52You see those with sick hearts hastening to them, saying “We fear a turn of fortune.” But God may bring you victory, or a ruling from Himself— then they will regret what they hid within themselves. 53And those who believe will say, “Are these the ones who swore the strongest oaths by God that they were with you?” All their deeds have been in vain and they are now the losers. 54You who believe, if any of you turn away from their faith, then God will replace you with a people whom He loves and who love Him— humble toward believers, and robust against disbelievers, striving in the path of God, not fearing reproach from anyone. This is the grace of God, which He brings to those whom He will, for God is Expansive, All Knowing. 55Your allies are God, His messenger, and the believers who are steadfast in prayer and charity, bowing [in worship]. 56The party of God —those who turn to God, His messenger, and the believers— shall be victorious. SECTION 9 57You who believe, do not take as allies those who take your religion in jest and sport, among those who were given the Book before you and the unbelievers. Rather, be mindful of God if you are true believers. 58When you voice the call to prayer, they take it in jest and sport— for they are people void of reason. 59Say, “People of the Book, do you resent us just because we believe in God, in what was revealed to us and what was revealed before, while most of you are disobedient?” 60Say, “Shall I tell you who deserved a punishment worse than this from God? Those whom God cursed, His wrath falling on them, some of whom He turned into apes and swine, and who worshipped false gods. They have an even worse rank and have strayed farther from the even path.” 61When they come to you, they say, “We believe.” But really they enter and leave in a state of disbelief—and God knows best what they conceal. 62And you see many of them hastening to sin and transgression, and gorging on unlawful earnings. How wicked their deeds have been! 63Why do their rabbis and scholars not forbid them from speaking sin and gorging on unlawful earnings? How wicked their works have been! 64The Jews say, “God’s hand is chained”— it is their hands that are chained and they are cursed for what they assert. The hands of God are in fact outstretched and He gives as He will. Your Lord’s revelations to you intensify rebellion and unbelief in most of them. We have cast enmity and hatred among them until the day of resurrection. Whenever they fuel the fire of war God extinguishes it. They strive to sow corruption upon the earth— and God dislikes those who do this. 65Had the people of the Book believed and had they been mindful of God, We would have expiated their evil deeds and urged them into gardens of bliss. 66If they had stood firm by the Torah and the Gospel and what was revealed to them from their Lord, then sustenance would have showered down on them from above, and risen from beneath their feet. Among them is a group on the right course, yet what many of them do is wicked. SECTION 10 67Messenger, proclaim all that has been revealed to you from your Lord—if you don’t, you won’t have conveyed His message. And God shall guard you against people [who oppose you]. God does not guide people who disbelieve. 68Say, “People of the Book, you stand upon no ground, unless you stand firmly by the Torah and the Gospel and what was revealed to you from your Lord.” But what was revealed to you from your Lord, Prophet, simply deepens the rebellion and disbelief of most of them—but do not grieve over people who disbelieve. 69Those who believe, including Jews, Sabians,° and Christians— all who believe in God and the last day and do good works— they shall not fear, nor grieve. 70We made a covenant with the children of Israel, and We sent messengers to them. Whenever these brought to them directives not suiting their desires, they rejected some of them and killed others. 71They thought there would be no trial—so they became blind and deaf. Yet God turned to them [in mercy], yet, again, many of them became blind and deaf— God Sees all that they do. 72Those who say, “God is the messiah, son of Mary” disbelieve. For the messiah said, “Children of Israel, worship God— my Lord and your Lord.” God will bar from the garden those who associate others with Him; their home shall be the fire, and there shall be none to help the wrongdoers. 73Those who say, “God is the third in a trinity” disbelieve. There is no god beyond the One God, and if they don’t desist from saying this, those of them who disbelieve shall face painful torment. 74So why don’t they turn to God, seeking His forgiveness? For God is Forgiving, Ever Merciful. 75The messiah, son of Mary, was but a messenger, and before him other messengers passed away. His mother was a truthful woman; they both ate food [like other mortals]. See how We make clear Our signs [to people], and see how deluded they are! 76Say, “Do you worship something other than God which has the power neither to do you harm or good?” God is All Hearing, All Knowing. 77Say, “People of the Book, don’t trespass, in your religion, beyond the boundaries of truth. And don’t follow the desires of those who went astray before and led many others astray—those who strayed from the even path.” SECTION 11 78The unbelievers among the children of Israel were cursed by the words of David and of Jesus, son of Mary—for they disobeyed and were always transgressing. 79They would not forbid one another from the iniquities they committed. The things they did were wicked. 80You see many of them turning to the unbelievers. The deeds their souls bring to their own account° are wicked—God’s wrath falls upon them, and they will dwell in torment forever. 81If they had believed in God and the Prophet and what has been revealed to him, they would not have taken [the unbelievers] as allies. But most of them are disobedient. 82You’ll find that, of all people, the Jews and polytheists are most hostile to the believers; you’ll find those who say, “We are Christians” nearest in love to the believers, for among them are priests and monks who are not filled with pride. 83When they hear what is revealed to the messenger, you’ll see their eyes brim with tears, for they know the truth. They say, “Our Lord, we believe, so record us among the witnesses.” 84“Why would we not believe in God and the truth that has come to us? For we yearn for our Lord to include us among the righteous people.” 85And God has rewarded them for what they say, with gardens with rivers flowing beneath; there they shall live forever— that is the reward of those who do good. 86But those who disbelieve and deny Our signs shall be inmates of hellfire. SECTION 12 87You who believe, do not forbid the good things which God has made lawful for you, and do not transgress—for God does not love transgressors. 88Eat of the lawful and good things that God has given, and be mindful of the One God in Whom you believe. 89God will not call you to account for what you utter unthinkingly in your oaths, but He will call you to account for the oaths you pledge solemnly. To atone for breaking an oath, you should feed ten needy people, as you would feed your families, or else clothe them, or free a slave. Whoever finds this beyond their means should fast for three days. This is the atonement for oaths you have sworn. So keep your oaths. In this way, God makes clear His signs for you, that you might be grateful. 90You who believe— wine, games of chance, sacrifices at stone altars, and arrows used for divining are all an abomination— the work of Satan. So turn away from them, that you may flourish. 91Satan desires merely to incite enmity and hate between you, through wine and games of chance, and to impede you from remembrance of God and from prayer. Will you not, then, refrain? 92So, obey God, and obey the messenger, and be wary; and if you turn away, know that Our messenger’s task is only to convey the message clearly. 93Those who believe and do good deeds will not be blamed for what they ate in the past, if they are mindful of God, believe, and do good deeds; then are still mindful of God and believe; then are still mindful of God and do better deeds— for God loves those who do good. SECTION 13 94You who believe, God will test you through the game you hunt with your hands and spears that He may know who fears Him, even though they cannot see Him; and whoever transgresses after this shall face painful torment. 95You who believe, do not kill prey while you are dressed as pilgrims. Those of you who do so willfully must compensate, by bringing to the Kaʿba° a domestic beast as an offering, equivalent to what they killed, as judged by two just men among you, or, as atonement, by feeding needy people or, instead, by fasting—so that they may taste the seriousness of their act. God will pardon a past action, but if anyone repeats it, God will requite them, for God is Almighty, Lord of Requital. 96It’s lawful for you and travelers to catch and eat prey from the sea, but to hunt prey from the land is unlawful for you while dressed as pilgrims. And be mindful of God, to Whom you will be gathered. 97God made the Kaʿba, the Sacred House, a secure haven for humankind, as also the sacred months, and the animals for sacrifice, and the garlands— all, so you might know that God knows all that is in the heavens and the earth, and that God Knows all things. 98Know also that God is Severe in Retribution yet He is Forgiving, Ever Merciful. 99It is the messenger’s task only to convey the message; for God knows all that you reveal, and all that you conceal. 100Say, “The good and the bad are not equal, even though the abundance of bad things may please you. So be mindful of God, You who possess insight, that you might flourish.” SECTION 14 101You who believe, don’t ask about things [hidden] which, if made clear, would grieve you. But if you ask about them when the Quran is revealed, they will be made clear to you; and God will pardon your asking, for God is Forgiving, Forbearing. 102People before you asked such questions and ended up disbelieving. 103It was not God who set up the dedication to idols of a slit-eared she-camel, nor a she-camel freed to pasture, nor a twin-bearing female, nor a camel stallion freed to stud°— but rather, those who disbelieve, inventing a lie against God, for most of them do not make use of reason. 104And when they are told, “Embrace what God has revealed to His messenger,” they say, “What our forefathers left us° is quite sufficient for us.” Really? Even though their forefathers knew nothing and were not guided? 105You who believe, you are accountable for your souls. Those who stray can’t harm you if you are guided. To God you will all be returned, and He will inform you of all that you have done. 106You who believe, when death approaches any one of you, let two just men among you testify when a will is being made, or two others from outside if you are traveling in the land and happen to meet your death. If you doubt [the two witnesses], detain them both after prayer, and let them both swear by God: “We shall not sell our testimony, even for a close relative, and we shall not hide God’s testimony, for then we would be sinning.” 107But if it is perceived that these two were guilty of the sin [of perjury], let them be replaced by two others among those who are deemed more worthy than the first two, and let them swear by God: “Our testimony is truer than that of those two, and we have not transgressed, for then we would be doing wrong.” 108This will make them more likely to give true evidence, or make them wary that their oaths might be countered by the oaths of others. So be mindful of God, and listen— for God does not guide a disobedient people. SECTION 15 109On the day God gathers the messengers together, He will ask, “How were you answered?” They will respond, “We do not know; You alone Know the unseen.” 110And God will say, “Jesus, son of Mary, remember my favor to you and to your mother, when I strengthened you with the holy spirit; you spoke to the people from the cradle and in maturity, and when I taught you the Book and wisdom, the Torah and the Gospel, and when you created from clay the form of a bird by My leave—you breathed into it and it became a bird, by My leave; and you healed the blind and the leper by My leave; and when you brought forth the dead by My leave; and when I held back from you the children of Israel, when you came to them with clear signs, for the disbelievers among them said, “This is clearly nothing but magic.” 111When I inspired the disciples of Christ to believe in Me and in My messenger, they proclaimed, “We believe—bear witness that we submit to God’s will.” 112When the disciples said, “Jesus, son of Mary, can your Lord send down to us from heaven a table spread with food? He said, “Be mindful of God if you are true believers.” 113They said, “We want to eat of it and ease our hearts, and to know that you have told us the truth, so that we may be witnesses to it.” 114Jesus, son of Mary, said, “O God, our Lord, send to us from heaven a table spread with food, as a festival for the first of us and the last— as a sign from You. Provide for us—for You are the Best of Providers.” 115God responded, “I am sending it to you, but I shall punish any of you who disbelieves after that, with a punishment such as I have never imposed on anyone in all the world.” SECTION 16 116And when God asked, “Jesus, son of Mary, did you say to people, ‘Take me and my mother both as gods instead of God,’ ” he will answer, “Glory be to You; I would never say what I had no right to say—if I had said it, You would have known it. You know what is within me, but I do not know what is within You—Knower of all that is unseen. 117“I said to them only what you commanded me to, ‘Worship God, my Lord and your Lord,’ and I was a witness to them while I was among them. When You raised me up, You were Watching over them, and You are Witness to all things. 118“If you punish them, they are Your servants; and if You forgive them— You are the Almighty, All Wise.” 119God will say, “On this day, the truthful shall benefit from their truthfulness. They shall have gardens with rivers flowing beneath; there they shall live forever. God shall be pleased with them, and they with Him—the supreme triumph.” 120To God belongs dominion over the heavens and the earth, and all within them. And He has Power over all things. SURA 6 Cattle (Al-Anʿam) Late Meccan with some Medinan additions, this sura numbers 165 verses. It refers to pre-Islamic practices about cattle sacrifice in vv. 138–46 but also offers strong directives about exclusive worship of the one God, ending with exemplary testimony from the Prophet (vv. 161–65). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All praise be to God Who created the heavens and the earth, Who made the darkness and the light— yet those who disbelieve ascribe equals to their Lord. 2It is He Who created you from clay, then decreed for you a term, —then a fixed term with Him°— yet still you are in doubt. 3And He is God in the heavens and the earth; He knows what you conceal and what you reveal— He knows what you reap. 4Yet no sign ever comes to them from their Lord but they turn away from it. 5And so they denied the truth when it came to them, but soon the truth of what they ridiculed shall fall upon them. 6Don’t they see the generations We destroyed before them? We had settled them on the earth more securely than you; We poured down on them abounding rain from the sky, and We made rivers flow beneath them—but We destroyed them for their sins, and We brought forward other generations after them. 7Even if We sent you a Book written on parchment, which they could touch with their hands, those who disbelieve would still say, “This is nothing but plain sorcery.” 8And they ask, “Why isn’t an angel sent down to him?” Had We sent an angel, judgment would have been pronounced on them°—then they would have no respite. 9Had We made him an angel, We would have shaped him in the form of a human— furthering their confusion. 10Messengers before you, Prophet, were mocked, but those who scoffed were engulfed by what they mocked. SECTION 2 11Say, “Wander through the earth and see how things ended for those who denied the truth.” 12Ask, “To whom belongs all that is in the heavens and earth? Answer, “To God. He has pledged Himself to showing mercy;° He will gather you on the day of resurrection— which is beyond doubt; but those who have lost their souls, will not believe. 13To Him belongs all that lives by night and day—for He is the All Hearing, All Knowing.” 14Say, “Shall I take as my protector any but God, Maker of the heavens and the earth, He Who feeds and is not fed?” Say, “I am commanded to be the first of those who submit to God’s will, so don’t you be among those who join others with God.” 15Say, “If I disobeyed my Lord, I would fear the torment of a momentous day. 16“Whoever is spared [torment] that day—it is through God’s mercy, and that will be the clear victory.” 17If God touches you with affliction, none but He can remove it; and if He touches you with good—it is He Who has Power over all things. 18He is the Omnipotent, far above His worshippers, and He is the All Wise, All Aware. 19Ask, “Whose witness carries the greatest weight?” Answer, “God is Witness between me and you; and this Quran was revealed to me that I might thereby warn you and whomever else it reaches. Can you bear witness that, besides God, there is another god?” Say, “I cannot.” And say, “He is the One God, and I disown whatever you join with Him.” 20Those to whom We gave the Book recognize it, as they recognize their own children; those who have lost themselves do not believe. SECTION 3 21Who does more wrong than those who invent a lie about God, and deny His signs? Those who do wrong shall not flourish. 22One day We shall gather them all together, then We shall say to those who ascribed partners to Us: “Where are the partners you claimed?” 23Then, their only plea will be to swear, “By God, Our Lord, we did not ascribe partners to You.” 24See how they lie about themselves and how the gods they invented have abandoned them. 25Among them are some who seem to listen to you. But We have placed veils over their hearts—lest they understand [the Quran]— and deafness in their ears. And even if they saw every sign, they would not believe it, so that, when they come to you, they dispute with you. The disbelievers say, “These are nothing but tales of the ancients.” 26And they withhold others from the Quran—as they themselves stay away from it; but they merely bring about their own ruin, without realizing it. 27If you could see when they are made to stand before the fire— they will say, “If only we could be sent back— we would not deny the signs of our Lord, and we would believe.”° 28No—the truth they used to hide will become clear to them, and if they were sent back, they would just go back to what was forbidden to them, for they are liars. 29They say, “There is nothing beyond our life in this world, and we shall not be resurrected.” 30If you could see when they stand before their Lord—He will say, “Is this not real?” They will answer, “Yes, by our Lord.” He will say, “Taste, then, the punishment for persisting in disbelief.” SECTION 4 31Those who deny the meeting with God are lost—until the hour strikes suddenly, and they say, “How sorry we are that we did not heed it!” For they’ll bear their burdens on their backs—a wicked burden! 32What is the life of this world but play and a pastime? The home of the hereafter is better for those who are mindful of God. Will you not, then, use reason? 33We know that what they say grieves you, Prophet, but it’s not you they deny—it’s the signs of God the wrongdoers deny. 34Indeed, messengers were denied before you, and they bore denial and injury patiently until Our help came to them. For none can alter the words of God— you have received before now accounts of the messengers. 35If it is so hard on you, when they turn away, what if you could seek a tunnel in the earth or a stairway toward the sky, to bring them a sign?° If God wished, He could gather all of them to guidance; so do not join those who are ignorant. 36Only those who listen respond; and God shall bring the dead to life— then to Him they’ll be brought back. 37And they say, “Why is no sign sent down to him from his Lord?” Say, “God has the Power to send a sign”; but most of them don’t know it. 38All creatures on the earth, and all birds that fly on their wings, are communities,° like you. We have overlooked nothing in the Book—then, to their Lord they shall be gathered. 39Those who deny Our signs are deaf and dumb, in darkness— God allows whom He will to stray, and He sets whom He will on a straight path. 40Say, “Think to yourselves, if God’s punishment or the hour were to come to you, would you call on any other besides God, if what you say is true?” 41You would call on Him alone; if He wished, He would remove the distress that made you call on Him—and you would forget the partners you joined with Him. SECTION 5 42Yes, We sent messengers to many nations° before you, striking them with adversity and hardship, that they might learn humility. 43But when Our adversity fell upon them, why didn’t they humble themselves? Rather, their hearts hardened, and Satan made their actions seem fair to them. 44So, when they forgot what they had been reminded of, We opened for them the doors to all good things,° until —as they enjoyed their gifts— We suddenly seized them, sinking them in despair. 45So the last vestige of the wrongdoers was erased°— praise be to God, Lord of the universe. 46Say, “Do you think that, if God were to take away your hearing and your sight, and seal up your hearts, some other god could restore them to you?” See how We explain Our signs— yet still they turn aside. 47Say, “If God’s punishment fell on you—whether unforeseen or seen—do you think that anyone except those who do wrong would be destroyed?” 48We send the messengers only to bring joyous news and to warn people— so those who believe and do good deeds shall have no fear, nor shall they grieve. 49But punishment shall strike those who denied Our signs, for they were disobedient. 50Say, “I do not say to you that I have the treasures of God, nor that I know the unseen, nor that I’m an angel. I merely follow what is revealed to me.” Say, “Are the blind the same as those who can see? Won’t you, then, reflect?” SECTION 6 51And use this [Quran] to warn those who fear that they will be gathered before their Lord—so that they might be mindful of God— beyond Him they shall have no protector nor any intercessor. 52Do not send away those who call upon their Lord, morning and evening, seeking His Face. No part of their reckoning falls on you, nor yours on them. Should you send them away, you would be doing wrong. 53In this way, We tried some of them by means of others, that they might ask, “Are these the ones God has favored among us?” Does God not know best who are thankful? 54When those who believe in Our signs come to you, say, “Peace be with you.” Your Lord has pledged Himself to showing mercy.° If any of you did wrong in ignorance, and then repented and amended themselves— God is Forgiving, Ever Merciful.” 55In this way, We explain the signs so that the way for sinners might be made plain. SECTION 7 56Say, “I am forbidden to worship the gods on whom you call besides the One God.” Say, “I shall not follow your desires, for I would stray and not be rightly guided.” 57Say, “I stand upon clear proof from my Lord, while you deny it. What you seek to hasten is not in my power—the decision is with God alone. He relates the truth, for He is the Best of Arbiters.” 58Say, “If what you seek to hasten lay in my power, the matter would be settled between you and me; but God best knows who the wrongdoers are.” 59With Him are the keys of the unseen, which none knows but He. He knows what is on land and sea; not a leaf falls without His knowing; nor is there a grain in the depth of earth’s darkness, nor moisture nor dryness, without being set down in a clear Book. 60It is He Who calls back your souls by night, knowing all you have done by day; then, He raises you up, to fulfill the appointed term. To Him you shall return—then He will inform you of all you have done. SECTION 8 61He is the Forceful, far above His worshippers, and He sends guardians over you until, when death comes to any of you, Our envoys° take his soul—and they never fail in their duty. 62Then they shall be returned to God, their true Protector. His alone is the judgment, and He is the Swiftest of Reckoners. 63Say, “Who is it that saves you from the dark depths of land and sea, when you call on Him humbly and secretly, saying, ‘If He saves us from this, We shall truly be thankful’?” 64Say, “It is God who saves you from this and every distress—yet still you ascribe partners to Him.” 65Say, “He is Able to send punishment to you, from above, or from beneath your feet, or split you into factions, to let you taste one another’s aggression.” See how We vary Our signs, so that they might understand. 66But your people deny it, though it is the truth. Tell them, “I am not your guardian. 67“There is a given term for every prophecy— and soon you will know.” 68When you see people talking idly about Our signs, turn away from them until they talk of something else— if Satan makes you forget, then, when you remember, sit apart from those who do wrong. 69Nothing of their reckoning falls on those who fear God, except to remind them that they should be mindful of God. 70As for those who take their religion as play and a pastime, deluded by the life of this world— leave them to themselves—but remind them that a soul is destroyed by what it reaps; it shall have no protector besides God, nor any intercessor; and no matter what ransom it offered, none will be accepted from it. Those are the ones to be destroyed by what they have reaped; they shall have scalding water to drink and painful punishment, for they always denied the truth. SECTION 9 71Say, “Shall we call on others besides God—who can do us neither good nor harm? And shall we turn upon our heels after God has guided us, like one seduced by Satan, wandering bewildered through the land, though his friends call to him, ‘Come to us!’?” Say, “God’s guidance is the right guidance, and we have been commanded to submit our will to the Lord of the universe, 72“to be steadfast in prayer, and to be mindful of Him— for it is to Him that you shall be gathered.” 73It is He Who created the heavens and the earth with true purpose;° on the day when He says, “Be,” it shall be. His Word is the truth. And His shall be dominion on the day the trumpet is blown— Knower of the unseen and the seen, He is All Wise, All Aware. 74Remember when Abraham asked his father, Azar, “Do you take idols as gods? I see that you and your people are clearly wrong.” 75And We showed Abraham the Kingdom of the heavens and the earth—to assure his faith. 76When night covered him with darkness, he saw a star, and said, “This is my Lord.” But when it set, he said, “I dislike things that set.” 77When he saw the moon rising, he said, “This is my Lord.” But when it too set, he said, “If my Lord does not guide me, I will be one of those who’ve gone astray.” 78When he saw the sun rising, he said, “This is my Lord. This is the most great.” But when it too set, he said, “My people, I renounce your practice of ascribing partners to God. 79“I have set my face toward the One Who fashioned the heavens and the earth; upright in faith, I shall never be a polytheist.” 80His people argued with him. He said, “Are you arguing with me about God, when He has guided me? I have no fear of the gods you join with Him; unless He wishes it, [nothing can happen]. My Lord embraces all things in His knowing. So won’t you take heed? 81“Why should I fear what you join with Him, when you have no fear of joining partners with God, for which no sanction has been sent down to you? So, which of our two parties has more right to feel secure? [Tell me], if you know. 82“Those who believe and don’t confound their belief with doing wrong—they are the ones who will be secure, for they are the rightly guided ones.” SECTION 10 83This was the argument We gave to Abraham against his people. We raise in rank whom We will— your Lord is All Wise, All Knowing. 84We gave him Isaac and Jacob, and We guided all of them. Earlier, We had guided Noah and his descendants: David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron —this is how We reward those who do good— 85and Zachariah, John, Jesus, and Elijah —all were among the righteous— 86and Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot— We favored them above all peoples, 87and their fathers, descendants, and their brothers—We chose some and guided them to a straight path. 88This is guidance from God; He guides by it whichever of His worshippers He will. If they were to join partners with Him, all their deeds would be rendered vain. 89These were the people to whom We gave the Book, wisdom, and prophethood. If now they deny all this, We shall entrust it to a people who will not deny it. 90Those were the people God guided, so, Prophet, follow the guidance that they gained. Say, “I ask of you no reward for this— this is nothing less than a reminder for all the worlds.” SECTION 11 91They fail to appraise the true measure of God when they say, “God has never revealed anything to a mere mortal.” Say, “Who revealed the Book by which Moses brought light and guidance to his people— you divide it into parchments, disclosing some things but hiding many more? You were taught what you did not know— you nor your forefathers.” Answer, “God revealed it,” then leave them floundering in their idle talk. 92This is a blessèd Book that We have revealed, confirming what came before it, that you might warn the mother of cities,° and those around her. Those who believe in the hereafter believe in the Book, and they preserve their practice of prayer. 93Who does more wrong than those who invent a lie about God, or say, “Revelation came to me”— when it did not come to them—or, “I shall reveal something similar to what God has revealed”? If you could see the wrongdoers in the agonies of death, as the angels stretch out their hands, saying, “Surrender your souls. Today, you shall reap the torment of humiliation for the untruths you spoke about God, and for your proud disdaining of His signs.” 94“And [God will say], Now, you return to Us alone, as when We first created you: you have left behind whatever gifts We granted you. We do not see any of your intercessors with you— those you claimed as God’s partners in your affairs. All bonds between you and them are severed, and those you claimed as partners have forsaken you.” SECTION 12 95It is God who splits open the seed and the date stone; He brings the living from the dead and the dead from the living— this is God—so how can you be deluded? 96It is He Who breaks open the dawn, Who makes the night for repose, and the sun and moon for reckoning. This is the providence of the Almighty, the All Knowing. 97It is He Who made for you the stars, to guide you in the darkness of land and sea. We have made Our signs clear for a people who know. 98It is He who brought you forth from a single soul, furnishing a place to dwell and to rest. We have made Our signs clear for people who understand. 99It is He Who sends down rain from the sky—from this We bring out every plant, from which We bring greenery, out of which We bring grain in heaped piles; and from the spathes of date palm, low-hanging clusters of dates, gardens of grapevines, olives, and pomegranates—all alike yet diverse. See their fruits as they bear fruit and ripen—in all this are signs for people who believe. 100Yet they ascribe jinn as partners with God—though He created them; and they falsely ascribe to Him sons and daughters—without knowledge. May He be glorified, exalted far beyond what they ascribe— SECTION 13 101the Originator of the heavens and the earth—how could He have a son, when He has no consort? He created all things, and He Knows all things. 102This is God, your Lord. There is no god but He, Creator of all things— so worship Him, for He Oversees all things. 103No sight can encompass Him, but He encompasses all sight, for He is Ever Subtle, All Aware. 104Now insight has come to you from your Lord— those who see, shall do so for their own good; and those who are blind, shall be so to their own cost. Tell them, Prophet, “I am not your guardian.” 105In this way, We explain and clarify the signs to people who know, though [disbelievers] will say to you, Prophet, “You have been tutored.” 106Follow what your Lord inspired in you—there is no god but He; and turn away from those who ascribe partners to Him. 107Had God wished it, they would not have ascribed partners to Him; but We have not made you their guardian, nor their overseer. 108And do not revile those they call upon besides God in case they should revile God through hostility, without knowing. We made each nation’s deeds seem fair to them, but then they will return to their Lord, and He shall inform them of all that they did. 109They swear their strongest oaths by God, that if a sign came to them, they would believe it. Tell them, “Signs are in the hands of God alone. What would make you realize, believers, that even if a sign came to them, they would not believe?” 110We would turn away their hearts and their vision—just as they did not believe in it at first, and we would leave them in their transgression, wandering blindly. SECTION 14 111Even if We sent angels down to them, and the dead spoke to them, and We gathered all things [as evidence] before them, they would not believe, unless God wished it— but most of them are ignorant of this. 112In this way, We made an enemy for every prophet—demons, among humans and jinn, urging one another using deceptive rhetoric.° Had God wished it, they would not have done this; so leave them, with their fabrications, 113so that the hearts of those who don’t believe in the hereafter might lean toward their deceit, pleased with it, and so reap the evil they have sown.° 114Ask, “Shall I seek some other judge than God, when it is He who revealed to you the Book, explaining all things? Those to whom We sent the Book know that it is the truth revealed by your Lord—so don’t be in doubt.° 115The Word of your Lord is perfected in truth and justice. His words cannot be changed, for He is All Hearing, All Knowing. 116If you followed most of those upon the earth, they would make you stray from the path of God; they follow nothing but conjecture, and they do nothing but speculate. 117Your Lord knows best who strays from His path; and He also knows best who are rightly guided. 118Eat of animals over which the name of God has been invoked, if you truly believe in His signs. 119Why should you not eat of animals over which the name of God has been invoked, when He has explained to you what He has forbidden to you, unless driven by need? But many lead people astray by indulging their desires without knowledge— God knows best those who transgress. 120Avoid sin, open or secret; those who reap sin shall be rewarded for all that they wrought. 121Avoid eating animals over which God’s name has not been invoked, for that is willful disobedience. Yet the demons are always inciting their disciples to dispute with you; but if you should heed them, you too will be polytheists. SECTION 15 122Can a dead person, to whom We gave life—and a light by which to walk among people—be compared to someone mired in darkness, unable to emerge from its depth? This is how the unbelievers’ deeds seem fair in their own eyes. 123In this way, We placed in every city prominent criminals, to contrive their plots there; yet they merely plot against themselves—unwittingly. 124When any sign comes to them they say, “We’ll never believe until we’re given a sign like those given to the messengers of God.” God knows best where to place His message. Those who do wrong shall face humiliation before God, and severe torment for their plotting. 125God opens the hearts of those He would guide—to submit to Him,° and He tightens and constricts the hearts of those He would let stray, as though they were climbing toward the sky. This is how God mires the disbelievers in their own squalor. 126This is the path of your Lord, made straight—We have explained the signs to people who take heed. 127They shall have a home of peace with their Lord; in view of their deeds, He shall be their Protector. 128On the day He gathers them all, saying, “Assembly of jinn, you led many humans astray,” their allies among humankind will say, “Our Lord, some of us profited from others, and now we reach your appointed term for us.” He will say, “The fire is your home forever—unless God wills otherwise.” Your Lord is All Wise, All Knowing. 129And so We make the wrongdoers friends of one another, for the deeds they reaped together. SECTION 16 130“All you jinn and humankind! Did messengers not come to you, from among you, reciting My signs, and warning you of the meeting with God on this day of yours?” They will reply, “We bear witness against ourselves.” The life of this world deluded them, and they do bear witness against themselves— that they were disbelievers. 131So [messengers were sent], for your Lord would not destroy towns unjustly, while their people were unaware of the truth. 132All people are ranked by their deeds; your Lord is not unaware of what they do. 133Your Lord is Self-Sufficient, Full of Mercy; if He wished, He could displace you with whichever successors He would— just as He raised you from the offspring of another people. 134All that has been promised you shall come—you shall not escape. 135Say, “My people, go on behaving as you are,° as will I. Soon, you shall know whose end is best in the home of the hereafter; the wrongdoers shall not prosper.” 136They assign to God a share of the crops and cattle He created, claiming, “This is for God, and this is for our idols.” But their idols’ share does not reach God, while God’s share does reach their idols. How iniquitous is their judgment! 137Likewise, their idols made the polytheists think that killing their children was fine— to ruin them, and to confuse them in their religion. Had God wished, they would not have done this. So leave them— with their fabrications. 138And they claim, “These cattle and crops are forbidden; only those we allow may eat them.” There are some cattle that they don’t allow to be yoked, and others that they slaughter without invoking the name of God— imputing such invented rules to Him. Soon He shall requite them for their inventions. 139They say, “The newborn from these cattle is only for our men and forbidden to our women. But if it is stillborn, they may share in it.” Soon shall God requite them for their imputations. He is All Wise, All Knowing. 140The losers will be those who kill their children in folly, without knowledge, and forbid the food God has provided, inventing lies about God— they are astray, without guidance. SECTION 17 141It is He Who brings out gardens, trellised and untrellised, the date palm, crops that are various in taste, the olive, and the pomegranate, alike yet diverse. Eat of their fruit when they bear fruit, and give what is due on harvest day, but do not be wasteful, for God dislikes those who are wasteful. 142Some cattle are for burden, others for meat. Eat of what God has provided for you, and do not follow in the footsteps of Satan, for he is your avowed enemy. 143God gave you eight animals in pairs: two sheep and two goats. Say, “Has He forbidden the two males or the two females or the young in the wombs of the two females? Inform me—from your knowledge— if you are speaking the truth.” 144And two camels and two cows. Say, “Has He forbidden the two males or the two females or the young in the wombs of the two females? Were you witnesses when God commanded you to do this? Who does more wrong than someone who invents lies about God, to lead people astray, without knowledge? God does not guide a people who do wrong.” SECTION 18 145Say, “In the revelation to me I do not find any food forbidden except carrion, flowing blood or the flesh of swine—for it is foul— or animals over which a name other than God’s was profanely invoked. But if someone is compelled by hunger, without intending to sin or transgress—God is Forgiving, Ever Merciful. 146And for the Jews, We forbade every animal with claws, the fat of cows and sheep except what is on their backs or in their entrails or attached to bones. This is how We requited them for their defiance— and We speak only the truth. 147If they deny you, say, “The mercy of your Lord is wide, but His wrath cannot be turned back from wicked people.” 148Those who ascribe partners to God will say, “If God had wished it, we would not have ascribed partners, nor forbidden anything.” Likewise, those before them denied until they tasted Our wrath. Say, “What knowledge can you produce for us? You follow nothing but conjecture and do nothing but speculate.” 149Say, “The conclusive argument is God’s—had He wished, He would have guided all of you.” 150Say, “Bring out your witnesses who testify that God forbade this.” And if they testify, don’t testify with them, and don’t follow the desires of those who deny Our signs, and those who don’t believe in the hereafter, for they set up equals with their Lord. SECTION 19 151Say, “Come, I will recite to you what your Lord has forbidden you: don’t associate anything with him, be kind to parents, and don’t kill your children out of want; We shall provide for you and them. And stay clear of indecency, either open or concealed; and do not take life —that God has made sacred— except with just cause. This is what He enjoins you to— that you might use reason. 152“Stay clear of an orphan’s property except with the best intentions, until they reach maturity; give full measure and weight, justly —We do not burden any soul beyond its capacity— and when you speak, be fair, even if it is with a relative, and fulfill God’s covenant. This is what He enjoins you to— that you might take heed. 153“And this is My path, straight, so follow it and don’t follow other ways for they will cleave you from His way. This is what He enjoins you to— that you might be mindful of Him.” 154We gave Moses the Book, perfecting Our favor to those who do good, explaining all things— a guide and a mercy—that they might believe in the meeting with their Lord. SECTION 20 155This also is a blessèd Book that We have revealed, so follow it, and be mindful of God, that you might be shown mercy— 156in case you say, “The Book was revealed only to two communities before us, and we were unaware of what they studied.” 157Or in case you say, “If only the Book had been revealed to us, we should have been better guided than them.” But now there has come to you clear proof, guidance, and mercy from your Lord. Who does more wrong than someone who denies the signs of God, and turns away from them? We shall requite those who turn away from Our signs with a dreadful punishment.° 158Are they waiting to see if the angels come to them, or your Lord Himself, or some of His signs? The day such signs° come, it shall not help any soul to have faith in them if it had no faith before, nor reaped any good by its faith. Say, “Wait— we too are waiting.” 159As for those who divide their religion into sects— have nothing to do with them; their case is with God, and He will inform them of what they’ve done. 160Whoever does a good deed shall reap its reward ten times; and whoever does a bad deed, shall reap the reward for it alone; and they shall not be wronged. 161Say, “My Lord has guided me to a straight path, an upright religion, the creed of Abraham, pure in faith, who was not a polytheist.” 162Say, “My prayer, my sacrifice, my life and my death, are all for God, Lord of the universe. 163“He has no partner— this is what I am commanded to, and I am the first to submit my will to Him.” 164Say, “Shall I seek as Lord something other than God, when He is Lord of all things?” Each soul reaps the reward only of its own deeds; and no soul shall bear the burden of another. Then, you shall return to your Lord and He shall inform you of the things over which you differed. 165He Who made you regents on the earth, and He raised some of you above others in rank, that He might test you through what He has given you. Your Lord is Swift in Retribution, yet He is Forgiving, Ever Merciful. SURA 7 The Heights (Al-Aʿraf) Also late Meccan, this sura of 206 verses was revealed before the preceding sura but the Heights, mentioned in v. 46, is likely included after the sura called “Cattle” since it develops similar topics about God’s Oneness and the need for human obedience to divine messengers. The history of earlier prophets, from Noah to Hud, Salih, Lot, and Shuʿayb, anticipates the long section on Moses (vv. 103–71). There is a central reference to the Beautiful Names (v. 180) that underscores the enduring human need to remember God and seek refuge from Satan, as also to seek repentance and forgiveness. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif. Lam. Mim. Sad.° 2A Book is revealed to you, Prophet —don’t let it disquiet your heart— that you might use to warn and remind the believers. 3People, follow what is revealed to you from your Lord, and follow no protector but Him— how little you pay heed! 4See how many towns We destroyed, Our wrath falling upon them by night or while they slept at noon! 5Their only cry, when Our wrath fell upon them, was “Yes, we did wrong.” 6We shall question those to whom Our message was sent— and equally, We shall question those who were sent. 7And We shall recount to them [their deeds], with full knowledge— We were never away from them. 8The balance° on that day shall be just. Those whose balance is heavy [with good deeds] shall flourish. 9And those whose balance is light have lost their souls for they did injustice to Our verses. 10We settled you on the earth and gave you livelihood there— how little you give thanks! SECTION 2 11We created you and shaped you; then We commanded the angels, “Bow down before Adam.” All bowed down—except Iblis, who would not bow. 12God asked, “What stopped you from bowing as I commanded you?” He retorted, “I am better than him; You created me from fire, but him you fashioned from mere clay.” 13God said, “Go down from here;° it’s not your place to be proud here— go, for you are truly debased.” 14Iblis said, “Give me reprieve until the day that all people are raised up from the dead.” 15God answered, “You shall be granted a reprieve.” 16Iblis said, “Because you’ve sent me astray, I shall lie in wait for them on Your straight path.° 17“I shall come upon them from before and behind them, from their right and from their left, and You will find that most of them are not grateful to You.” 18God replied, “Go out from here, disgraced and exiled. As for those who follow you— I shall fill hell with all of you. 19“Adam, you and your spouse may live in the garden, and eat wherever you will, but do not approach this tree, for you would be doing wrong.” 20Then Satan whispered to them both,° —so as to expose their shameful parts, which had been hidden from them—saying, “Your Lord forbade you to eat from this tree only to stop you from becoming angels or immortals.” 21And he swore to them both, “This is sincere advice I offer you.” 22So, through his guile, he lured them both [to fall]. And once they tasted of the tree, they realized their nakedness, and began to cover themselves with leaves from the garden. And their Lord called to them both, “Did I not forbid you both to eat from this tree? Did I not tell you both that Satan is your open enemy?” 23They responded, “Our Lord, we have wronged ourselves— if You do not forgive us and have mercy on us, we’ll be among the ones who fall into loss.” 24God said, “Go down from here, as enemies of one another; you shall have a home and livelihood upon the earth— for a short while.” 25He said, “There you shall live and die, and from there you shall be brought out again.” SECTION 3 26Children of Adam, We have given you garments to cover your nakedness, and to adorn you. But the best garment is mindfulness of God. This is one of the signs of God that people might take heed. 27Children of Adam, don’t let Satan tempt you —as he did your parents bringing them out of the garden— to strip them of their garments, and expose their nakedness to them; he sees you, he and his tribe, from where you can’t see them— We made the devils allies of those who don’t believe. 28When they commit any indecency, they say, “This is what we found our fathers doing,” and “God commanded us to do it.” Say, “God never commands indecency— would you say about God things you do not know?” 29Say, “My Lord commands justice, so set your faces toward Him wherever you pray,° and call upon Him, sincere in faith. Just as He first made you, so you shall return [at last to Him].” 30He has guided some, while others have rightly been left to stray, for they have taken devils as allies instead of God, thinking that they are rightly guided. 31Children of Adam, wear proper clothes wherever you pray; eat and drink, but not to excess, for God dislikes the extravagant. SECTION 4 32Say, “Who forbids the adornment that God furnished for His servants and the good things to sustain them?” Say, “They are for those who believed, in the life of this world, and are only for them on the day of resurrection.” This is how We expound Our signs for people who have knowledge. 33Say, “My Lord has forbidden only immoral deeds, open or concealed, as well as sin, lawless aggression, and your joining partners with God— for which no sanction has been sent— or that you speak about God things beyond your knowledge.” 34Each community is assigned a fixed time°—when this time arrives, they can neither delay nor hasten it— not even by an hour. 35Children of Adam, when messengers from your own people come to you, reciting My signs, those who are mindful of Me and amend themselves shall neither fear nor grieve. 36But those who deny Our signs, and proudly disdain them shall be inmates of the fire—forever. 37Who does more wrong than those who invent lies about God or deny His signs? They will get their share as decreed in the Book—but when Our angels come to take them, and ask, “Where are those on whom you called besides God?” They will answer, “They have abandoned us,” and they will be witnesses against themselves— that they were disbelievers. 38He will say, “Enter the fire, with the communities before you— jinn and humankind. Whenever a people enters, it curses its sister community, and when they all arrive inside, the last of them will say of the first, “Our Lord, these are the ones who led us astray; so double their punishment in the fire!” He will say, “It shall be doubled for each—though you don’t know it.” 39The first ones will say to the last, “So you were no better than us. Taste, then, the punishment you have earned!” SECTION 5 40The gates of heaven shall never open to those who deny Our signs and proudly disdain them, nor shall they enter the garden, until a camel can pass through a needle’s eye.° This is how We reward the sinners. 41Hell shall be their bed and also the covering above them— this is how We recompense those who do wrong. 42Those who believe and do good deeds—We place no burden on a soul beyond its limit— shall live in the garden, forever. 43And We shall remove ill feeling from their hearts. Rivers will flow beneath them, and they will say, “Praised be God who guided us here; we could not have found guidance without God—our Lord’s messengers brought the truth.” And a voice will call to them, “This is the garden—yours to inherit—for all you have done.” 44The people in the garden will call out to the inmates of the fire, “We have found the promise of our Lord to be true; have you found it to be true?” They will answer, “Yes,” and a herald among them shall cry out, “The curse of God is upon those who do wrong, 45“those who bar others from the path of God, and seek to make it crooked, those who deny the hereafter.” 46Between the two groups a barrier shall stand, with people on its heights —not yet in the garden but hoping— who recognize all by their marks. They shall greet the people in the garden, “Peace be with you!” 47But when their eyes are turned toward the inmates of the fire, they will say, “Our Lord, don’t place us with the wrongdoers.” SECTION 6 48And the people on the heights will call out to people they recognize by their marks, “What did you gain by your great numbers and proud disdain? 49“Are these the ones you swore would not be granted God’s mercy? —who are now told, ‘Enter the garden— you shall have no fear, nor grieve’?” 50The inmates of the fire will call to the people of the garden, “Pour water upon us, or whatever God has given you.” They will reply, “God has forbidden both to the disbelievers, 51“those who took their religion as play and a pastime, those deluded by the life of this world. That day We shall forget them, just as they forgot the meeting with Us on this day of theirs, and rejected Our signs.” 52For We brought them a Book, that We explained—on the basis of certain knowledge—as guidance and mercy for people who believe. 53Are they just waiting for its warning to be fulfilled? On the day it is fulfilled, those who had forgotten it will say, “Our Lord’s messengers brought the truth. And now, will anyone intercede for us? Or can we be sent back to act differently than we did?” They have lost their souls, and their invented idols shall abandon them. SECTION 7 54Your Lord is God, Who created the heavens and the earth in six days, then took up the throne. He veils day with night, which trails it swiftly. He created the sun, moon, and stars— all subject to His command. Is the creation not His, and the command? Blessèd be God, Lord of the universe. 55Call on your Lord, in humility, and secretly— He dislikes those who transgress. 56Don’t sow corruption in the land now that it has been reformed, but call on Him, in fear and hope. The mercy of God is near for those who do good. 57It is He who sends the winds, bearers of joyous news, heralding His mercy; when they carry the heavy clouds, We drive them to barren land, We send rain on it, and We raise up from it fruit of all kinds. In the same way, We shall raise up the dead— that you might take heed. 58Good soil yields rich vegetation, by permission of its Lord, but bad soil gives a meager yield— in this way We vary Our signs to a people who are grateful. SECTION 8 59We sent Noah to his people. He said, “My people, worship God— you have no god but Him. I fear for you the torment of a momentous day.” 60The leaders of his people retorted, “We see that you’re clearly wrong.” 61He replied, “My people, I am not wrong—I am a messenger from the Lord of the universe. 62“I am conveying to you messages from my Lord, and I am advising you, for I know—from God— what you do not. 63“Do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man of your own people, to warn you—that you might be mindful of God, and be shown mercy?” 64But they denied him, so We delivered him, and those with him, in the ark, and We drowned those who denied Our signs— a blind people. SECTION 9 65And We sent to the people of ʿAd their brother Hud, who said, “My people, worship God— you have no god but Him. Will you not be mindful of Him?” 66But the leaders of the unbelievers among his people retorted, “We think you’re a fool—and a liar.” 67He replied, “My people, I am no fool—I am a messenger from the Lord of the universe. 68“I am conveying to you messages from my Lord, and you can trust the advice I offer you. 69“Do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man of your own people, to warn you—remember how He made you heirs to Noah’s people, and raised you greatly in stature. Remember the bounties of God, that you might flourish.” 70They retorted, “Do you come to tell us to worship God alone, and forsake what our fathers worshipped? Bring us the torment you threatened if you are speaking the truth.” 71He exclaimed, “Your Lord’s torment and wrath shall fall on you. Do you argue with me over names° —that you and your fathers devised— for which God has sent no sanction? Wait, then; and I shall wait with you.” 72We saved him and those with him, through Our mercy, and We erased the last traces of those who denied Our signs and remained unbelievers. SECTION 10 73We sent to the people of Thamud their brother Salih, who said, “My people, worship God— you have no god but Him. Clear proof has come to you from your Lord: this she-camel of God is a sign for you. So leave her to graze on God’s earth, and don’t harm her, else a painful punishment shall overtake you. 74“Remember how He made you heirs to ʿAd’s people, and settled you in the land; you built castles on its plains, and carved houses in the mountains. Remember the bounties of God, and don’t act wickedly in the land, spreading corruption.” 75The leaders of some proud men among his people said to the believers they deemed weak, “Do you know that Salih is a messenger from his Lord?” They answered, “We do believe in the message sent with him.” 76Those proud people declared, “We deny what you believe.” 77They hamstrung the she-camel, and disdained their Lord’s command, saying, “Salih, bring upon us the torment you threatened, if you really are a messenger.” 78So the earthquake shook them, and by morning they lay fallen on their faces, dead, in their homes.° 79Salih turned from them, saying, “My people, I have conveyed my Lord’s message to you, and I’ve advised you—but it seems you’re averse to all advisers.”° 80We also sent Lot, who said to his people, “How can you commit indecency— like none in the world before you? 81“You lust after men instead of women; you exceed all due limits.” 82In response, the only thing his people could say was “Drive them out of your town— these people who are so chaste!” 83But we saved him and his family, except his wife, who stayed behind. 84And we rained down upon them a rain [of stones]°—observe the fate of those who sin. SECTION 11 85We sent to the people of Midian their brother Shuʿayb, who said, “My people, worship God— you have no god but Him. Clear proof has come to you from your Lord—so give just measure and weight, and don’t give people less than the value of their goods. Don’t sow corruption in the land now it has been reformed. This will be better for you if you are believers. 86“Don’t lurk on every road, threatening people, and barring those who believe in God from His path, seeking to make it crooked. Remember, when you were few how we multiplied you. And observe the fate of those who sow corruption. 87“And if some of you believe in the message I’ve been sent with, while others don’t, be patient until God judges between us. For He is the Best of Judges.” 88The leaders of some proud men among his people said, “Shuʿayb, we’ll drive you out of our town —and those who believe with you— unless you return to our creed.” He retorted, “Even if we abhor it? 89“We’d be inventing lies about God if we returned to your creed after God had spared us from it; we could not return to it unless our Lord God wished it. Our Lord’s knowing embraces all things. In God we place our trust, ‘Our Lord, decide justly between us and our people—for You are the Best of Arbiters.’ ” 90The chief unbelievers among his people said, “If you follow Shuʿayb, it will be you who fall into loss.” 91So the earthquake shook them, and by morning they lay fallen on their faces, dead, in their homes— 92as if those who denied Shuʿayb had never lived there— they were the ones who fell into loss. 93So Shuʿayb turned from them, saying, “My people, I have conveyed the message of my Lord to you, and I gave you sound advice— so how can I grieve for a people who don’t believe?” SECTION 12 94Whenever We sent a prophet to a town, We inflicted suffering and adversity on its disbelievers, to instill humility in them. 95Then We turned their distress to prosperity, [but they forgot this], and said, “Our fathers too were touched by both hardship and ease”— so We seized them suddenly, while they were unaware. 96If the people of the towns had believed and been mindful of God, We should have opened the blessings of heaven and earth to them; but they denied Us, so We seized them for their misdeeds. 97Do the people of the towns feel certain that Our wrath will not descend on them by night, while they sleep? 98And do the townspeople feel certain that Our wrath will not fall upon them by day, while they idly play? 99Do they feel secure against God’s plan? None can feel secure against the plan of God except those who will fall into loss. SECTION 13 100Is this not a lesson for those who inherit the earth after its former peoples— that, if We wished, We could strike them for their sins, and seal up their hearts, so that they could not hear. 101These were the towns whose stories We have told you— messengers came to them, bringing clear proofs, but still they would not believe what they had denied earlier— this is how God seals the hearts of disbelievers. 102We found most of them failing to fulfill their covenant, and we found most of them to be disobedient. 103After them, We sent Moses to Pharaoh and his chiefs with Our signs, but they reviled them— observe the fate of those who sow corruption. 104Moses said, “Pharaoh, I am a messenger sent from the Lord of the universe, 105obliged to speak only the truth about God. I have brought you clear proof from your Lord—so send the children of Israel with me.” 106Pharaoh retorted, “If you have come with a sign, produce it, if you are speaking the truth.” 107Then Moses cast down his staff, and suddenly—it was now a serpent for all to see. 108He drew out his hand, and suddenly—it was gleaming white for all to see. SECTION 14 109Pharaoh’s chief people observed, “This is an expert magician; 110“he wants to drive you from your land.” Pharaoh asked, “What do you advise, then?” 111They replied, “Stall him and his brother, while you send scouts to the cities to gather 112and bring to you all the expert magicians.” 113When Pharaoh’s magicians came, they asked, “Shouldn’t we be rewarded if we prevail?” 114He replied, “Of course, and you’ll be within my inner circle.” 115They asked, “Moses, will you throw first, or shall we?” 116Moses said, “You throw first!” And when they threw, people were spellbound, terrified by what they saw— such a daunting display of magic. 117Then We inspired Moses, “Throw down your staff!” And suddenly it swallowed all their concoctions. 118So the truth was verified and all their deeds proved vain. 119Defeated there, humiliated, 120the sorcerers fell down, prostrating themselves, 121proclaiming, “We now believe in the Lord of the universe, 122“the Lord of Moses and Aaron.” 123Pharaoh bellowed, “You believed in Him before I allowed it? I’m sure this is a plot you’ve planned in the city, to drive out its people— but soon you will learn. 124“I’ll cut off your hands and feet on either side, and crucify you all.” 125They said, “It is certain that we’ll return to our Lord. 126“You take vengeance on us only because we believed in the signs of our Lord when they came to us. “Our Lord, fill us with patience, and let us die submitting to Your will.” SECTION 15 127The chiefs of Pharaoh’s people asked him, “Will you let Moses and his people wreak mischief in the land, and forsake you and your gods?” He answered, “We’ll kill their sons and spare only their women. For we have power over them.” 128Moses urged his people, “Seek God’s help, and be patient. The land belongs to God— He bequeaths it to whichever of His servants He will, and those who are mindful of God shall triumph in the end.” 129They said, “We were oppressed both before you came to us, and now, after you’ve come.” He responded, “Your Lord may destroy your enemy and make you successors to the land, to see how you will behave.” SECTION 16 130We harried Pharaoh’s people with years of famine and loss of crops—to warn them. 131When good things came to them, they said, “We earned this.” But when misfortune struck them, they took it as an ill omen from Moses and his companions, though their ill omen actually came from God, unbeknown to most of them. 132They said to Moses, “No matter what signs you bring to bewitch us— we won’t believe in you.” 133So We sent the flood upon them, and a scourge of locusts, lice, frogs, and blood—all clear signs. But they remained proud, a people steeped in sin. 134Whenever a plague fell on them, they said, “Moses, call on your Lord, to fulfill the promise He gave you; if you free us from the plague, we’ll believe in you—and we’ll send the children of Israel with you.” 135But when We lifted the plague from them, and gave them a fixed time to fulfill their promise—they broke it. 136So We requited them, drowning them in the ocean— for they denied Our signs, always heedless of them. 137We made an oppressed people heirs to the land, both East and West, which We blessed. So your Lord’s wondrous promise to favor the children of Israel was fulfilled, for they showed patience; and We destroyed all that Pharaoh and his people had wrought, and all that they had built. 138We led the children of Israel across the sea. When they came upon a people devoted to their idols, his people said, “Moses, make for us a god like their gods.” He rejoined, “You are an ignorant people. 139“The creed of these people is doomed to die out, for what they practice is futile.” 140He said, “Would I seek for you a god other than the One God— Who favored you over all peoples?” 141Remember when We saved you from Pharaoh’s people, who inflicted wicked torments on you, killing your sons, sparing only your women. This was a great trial from your Lord. SECTION 17 142We assigned thirty nights for Moses, and added ten more, so he completed in forty nights the term set by his Lord.° Then, Moses said to his brother Aaron, “Take my place among my people, do good, and don’t follow the path of those who sow corruption.” 143When Moses came to Our assigned place and his Lord spoke to him, he implored, “Show yourself to me, so I may look upon you.” God said, “Never shall you see me, but look up at the mountain— if it stays in place, you will see me. But when God’s glory shone upon the mountain, it crumbled into dust, and Moses fell down, unconscious. Waking, he said, “Glory be to You. I turn to You, repenting, and I am the first to believe.” 144God said, “Moses, I’ve chosen you above all people, through My messages, My word.° So hold fast to what I’ve given you, and be grateful.” 145We made laws for him, on tablets, instructing, and explaining all things. We told him, “Hold to these firmly, and enjoin your people to hold fast to the excellence in them— I shall show you the final homes of those who are disobedient.” 146As for those who were proud —with no right—on the earth, I will turn My signs away from them. Even if they saw all the signs, they would not believe them, and if they saw the right path, they would not take it. Yet if they saw the path of error, they would take it—for they denied Our signs, always heedless of them. 147The deeds of those are vain who deny Our signs and the meeting with God in the hereafter. Will they be rewarded for anything but their deeds? SECTION 18 148While Moses was gone, his people made the image of a calf from their ornaments—it seemed to make a lowing sound. Did they not see that it could not speak to them, or guide them to the right way? They took to worshipping it— and became wrongdoers. 149Realizing that they had strayed, they said, wringing their hands, “Unless our Lord shows us mercy and forgives us, we’ll be among the ones who fall into loss.” 150When Moses came back to his people, he grew angry and aggrieved, saying, “What you’ve done in my absence is just wicked. Are you so eager to bring on your Lord’s judgment?” He flung down the tablets and seized his brother by the hair, dragging him close. Aaron said, “Brother, the people thought me weak, and almost killed me. Don’t let my enemies rejoice at my lapse, and don’t count me among the wrongdoers.” 151Moses prayed, “My Lord, forgive me and my brother, and admit us into your Mercy, for You are the Most Merciful of all.”° SECTION 19 152Those who took to worshipping the calf shall be visited by their Lord’s wrath, and disgrace in the life of this world. This is how We reward those who invent lies. 153As for those who do bad deeds, and repent afterward, and believe— then your Lord is Forgiving, Ever Merciful. 154When Moses’ anger subsided, he picked up the tablets—inscribed on them were guidance and mercy for those who fear their Lord. 155And Moses chose seventy men from his people for the meeting with Us; when an earthquake seized them, he cried out, “My Lord, had You wished, You could have destroyed them and me long ago. Would you now destroy us for what the fools among us did? “This is but a trial from You: You lead astray by it whom you will, and You guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy on us— for you are the supreme Forgiver.° 156“And decree for us what is good, in this worldly life and the hereafter— for we have turned to You.” God said, “I visit My punishment on whom I will, but My mercy encompasses all things; I shall decree it for those who are mindful of Me, who give in charity, and those who believe in Our signs, 157“those who follow the messenger, the ‘unlettered prophet,’° whom they find mentioned in their own Torah and the Gospel,° who commands them to do right and forbids what is wrong; who makes lawful for them what is pure, and forbids what is impure; who relieves their burdens, and the shackles weighing on them. “So those who believe in him, honor him and help him, and are guided by the light sent down with him— it is they who will flourish.” SECTION 20 158Prophet, tell them, “People, I am the messenger of God to you all. To Him belongs dominion over the heavens and the earth; there is no god but He—He gives life and He brings death. So believe in God and His messenger, the unlettered prophet, who believes in God and His words—follow him, that you might be rightly guided.” 159Among the people of Moses, there is a group who guide by the light of truth, by which they also render justice. 160We divided them into twelve tribes or communities. When his people asked him for water, We inspired Moses, “Strike the stone with your staff.” Twelve springs gushed out from it— each tribe knew its drinking place. We shaded them with clouds, and sent down to them manna and quail, saying, “Eat of the good things We have provided for you.” They did not wrong Us, but wronged themselves. 161Remember when they were told, “Enter this town, eat where you wish, but first say, ‘Ease our burden,’ and enter the gate bowing low, [voicing repentance]. We will forgive your mistakes and increase the reward of those who do good.” 162But the wrongdoers altered the words they had been given, so We sent upon them a plague from the sky, for the wrong they did. SECTION 21 163Ask them, Prophet, about the town lodged by the sea; its people broke the Sabbath, because their fish appeared to abound on the Sabbath but not on other days. We tested them in this way for they were always disobedient. 164And when a group of them asked their preachers, “Why preach to people whom God will destroy or strike with severe punishment?” they replied, “To be absolved [of negligence] before your Lord; and to make them mindful of God.” 165When they forgot the warnings given to them, We saved those who forbade evil, and struck those who did wrong with a stern° punishment, for they were always disobedient. 166When they persisted in doing what was forbidden, We told them, “Become apes, despised.”° 167Then your Lord declared that He would send people° to inflict harsh punishment on them, until the day of resurrection. Your Lord is Swift in Requital, yet He is Forgiving, Ever Merciful. 168We divided them into communities on the earth. Some of them are righteous and others are not. We tested them with good things and bad, that they might return to Our path. 169After them came a generation who inherited the Book, but took instead the goods of this lower life, saying, “We’ll be forgiven.” And if more goods like this came, they would still take them. Was a pledge not taken from them, in the Book, that they would speak only the truth about God? They had studied its contents well.° And the home of the hereafter is better for those who are mindful of God. Will you not, then, use reason? 170As for those who hold fast to the Book, and are steadfast in prayer—We do not overlook the reward of those who do good. 171When We raised the mountain so high above them, like a shadow, they thought it would fall on them, We said, “Hold fast to what We gave you, and remember what lies within it, that you might be mindful of God.”° SECTION 22 172When your Lord drew out descendants from the loins of the children of Adam, and made them testify about themselves, He asked, “Am I not your Lord?” and they answered, “Yes, we do so testify”— in case you should say on the day of resurrection, “We were unaware of this,”° 173or plead, “Our fathers before us were polytheists, and we are merely their descendants coming after them. Would you destroy us for the falsehoods they devised?” 174This is how We explain the signs that they might return to Our way. 175Prophet, tell them the story of the person who cast aside the signs We gave him. So Satan overtook him, and he went astray. 176Had We willed, We would have raised him by Our signs; but he cleaved to the earth, following his own desires. His parable is that of a dog: if you attack him, he pants, and if you leave him be, he pants. This is the parable of a people who deny Our signs. So tell them the story, Prophet, to let them reflect. 177Those who deny Our signs set a wicked example— and they wrong themselves. 178Those whom God guides are rightly guided; but those He leads astray are the ones who will fall into loss. 179We have destined many jinn and humans for hell— they have hearts, yet do not understand; they have eyes, yet do not see; and they have ears, yet do not hear. They are like cattle— no, even more astray— for they are heedless. 180The Most Beautiful of Names° are those of God. So use them to call on Him; and abandon those who abuse His names. Soon, they will be rewarded for all they have done. 181There is a community among all those We created that guides by the truth and renders justice [by its light]. SECTION 23 182We shall gradually draw those who deny our signs [to damnation]— without their discerning it. 183I shall grant them respite for a while—but My scheme is inexorable. 184Do they not realize that their companion is not mad? That he is merely someone who gives clear warning? 185Or, do they not contemplate the kingdom of the heavens and the earth, and all that God has created? That perhaps the end of their term is approaching? What message can they believe after this? 186Those whom God allows to stray shall have no guide; and He will leave them transgressing, wandering blind. 187They ask you about the hour— When is it due? Say, “My Lord alone has knowledge of this—only He can reveal its time—which shall resound° throughout the heavens and the earth; when it comes, it will come suddenly.” They ask you as if you knew about it. Say, “God alone has knowledge of it, yet most people don’t know this.” 188Say, Prophet, “I have no power to profit or harm myself— except as God wishes. If I had knowledge of the unseen, I would have amassed good deeds, and no evil would touch me. I am merely someone who warns and bears joyous news for a people who believe.” SECTION 24 189It is He who created you from a single soul, and made a mate from him, so that he might find comfort with her. Then, when he lies with her, she carries a light burden, going about with it. Then, when she grows heavy, they both pray to God, “Our Lord, we’ll be thankful if you grant us a healthy child.” 190But once He grants them a healthy child, they claim that partners of His had a hand in this. But God is exalted far above the partners they ascribe to Him. 191Do they ascribe to Him partners—who can create nothing and are themselves created? 192And who can neither help them nor themselves? 193And if you invite them to be guided, they won’t follow you; it’s the same for you whether you invite them or remain silent. 194Say, “Those you call upon besides God are just His servants, like you. So, call upon them, and let them answer you, if you are speaking the truth. 195“Do they have feet to walk with? Or hands to grasp with? Or eyes to see with? Or ears to hear with?” Say, “Call upon those you join with God, and scheme against me— without respite, 196“for my protector is God, who revealed the Book; it is He who protects those who do good. 197“As for those you call upon besides God—they can help neither you nor themselves.” 198If you invite them to guidance, they don’t hear. You may see them looking at you—but they don’t see. 199Resolve to show forgiveness, enjoin what is good—and turn away from those who are ignorant. 200Should Satan tempt you with some wicked prompting, seek refuge in God—He is the All Hearing, All Knowing. 201Those who are mindful of God remember Him if Satan tempts them with any wicked prompting— they will see [what is right]. 202But the disciples° of Satan plunge them ever deeper into error—relentlessly. 203If you don’t bring them a sign, they ask, “Why have you not devised it?” Answer, “I follow only what my Lord reveals to me. These are insights from your Lord—guidance and mercy, for a people who believe.” 204When the Quran is being read, listen to it, attentively, that you might be shown mercy. 205And remember your Lord within yourself, with humility and fear, without raising your voice, in the mornings and evenings, and do not be heedless. 206Those who are close to your Lord are never too proud to worship Him; they hymn His praise, bowing low before Him. SURA 8 The Spoils of War (Al-Anfal) Named after a phrase used in v. 1, this sura of 75 verses was mostly revealed after the Battle of Badr in 624, though a section (vv. 30–36) was revealed in Mecca and the final 4 verses came after Badr, anticipating the subject of Sura 9. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1They ask you, Prophet, about the spoils of war. Say, “The spoils are for God and the messenger [to decide], so be mindful of God, and make things right among yourselves. Obey God and His messenger if you are true believers.” 2True believers are those whose hearts tremble in awe at the mention of God, and whose faith grows when His verses are recited to them, and who trust in their Lord, 3those who are steadfast in prayer, and give in charity from what We have given them— 4these are the believers— they shall have a high station in the sight of their Lord; they shall have forgiveness, and a gracious provision. 5For it was your Lord Who made you leave your home, for a just cause—despite the displeasure of some believers, 6who disputed with you about the truth, even after it had been made clear—as if they were being driven toward a death they could actually see. 7When God promised you victory over one of the two hostile groups, you fancied the unarmed group. But God wanted to prove the truth of His Word— and He cut off the unbelievers at their source, 8that He might prove the truth to be true, and falsehood to be false— though the sinners disapproved. 9When you implored your Lord for help, He responded, “I will reinforce you with a thousand angels row upon row.” 10God made this but a message of hope, to assure your hearts— and there is no help except from God; God is Almighty, All Wise. SECTION 2 11Remember when He shrouded you in slumber—to make you feel safe,° and sent you rain from the sky to cleanse you, and to purge you of the stain of Satan, and to strengthen your hearts and make firm your feet. 12Remember when your Lord inspired the angels, “I am with you. So strengthen those who believe. I shall cast terror into the hearts of those who disbelieve—so strike above their necks, and strike at their fingertips.” 13For they opposed God and His messenger; those who do oppose them should know that God is Severe in Retribution. 14That is your [punishment], “So taste it,” and know that the disbelievers shall face the punishment of fire. 15You who believe, when you face the foe advancing in battle, do not turn your backs to them. 16If any does turn their back to them on that day—except as a battle tactic or to link up with their own forces— they shall incur the wrath of God, and their home shall be hell, a wretched end. 17It was not you who killed them but God; it was not you who threw [sand] at them° but God, that He might Himself test the believers through a fine trial. God is All Hearing, All Knowing. 18So it is—God will undermine the unbelievers’ designs. 19Disbelievers—if you were seeking a judgment, it has come now. If you stop now, it is better for you. But if you return, We shall return. Your forces shall never help you, however great in number— for God is with the believers. SECTION 3 20You who believe, obey God and His messenger, and do not turn away from him when you hear him speak. 21And don’t be like those who say, “We hear,” but do not hear. 22The worst of creatures in the eyes of God are the deaf and the dumb— those who do not reason. 23If God had seen any good in them, He would have made them listen; yet even if He had, they would still turn away, utterly averse. 24You who believe, answer God and His messenger when they invite you to what will give you life. And know that God will come between a person and their heart, and that you will be gathered to Him. 25And beware of any strife that might harm not just the wrongdoers among you—know that God is Severe in Retribution. 26Remember when you were few— seen throughout the land as weak, fearing that people might seize you— He sheltered you, strengthened you with His help, and provided you with good things, that you might be grateful. 27You who believe, do not betray the trust of God and the messenger, and do not knowingly betray what is entrusted to you. 28And you should know that your possessions and your children are merely a trial, and that there is a great reward with God. SECTION 4 29You who believe, if you fear God, He will give you a criterion of right and wrong, absolve you of your bad deeds and forgive you— for God harbors abundant grace. 30Remember, Prophet, how the unbelievers schemed against you, to keep you captive, or kill you or drive you out. While they were scheming, God was scheming; and God is the best of schemers. 31When Our verses were recited to them, they exclaimed, “We’ve heard this before; if we wished, we too could speak like this— these are merely tales of the ancients.” 32And they said, “God, if this really is the truth from you, rain down upon us a shower of stones from the sky, or bring us some painful torment.” 33But God would not punish them with you among them, Prophet, nor would He punish them if they sought forgiveness. 34And how could they claim that God should not punish them when they bar people from the sacred mosque,° though they are not its guardians? Its only rightful guardians are those who are mindful of God, though most disbelievers don’t discern this. 35Their prayers at God’s House are nothing but whistling and clapping— “Taste, then, the punishment, for your disbelieving.” 36The unbelievers spend their wealth to bar people from the path of God, and will keep doing so. In the end, however, they will regret this— they will be vanquished. And the unbelievers shall be gathered into hell. 37God will divide the wicked from the good and He will heap the wicked on top of one another, piling them all together in hell— they will be the ones who lose. SECTION 5 38Prophet, tell the unbelievers— if they desist, their past deeds will be forgiven, but if they persist—[remember] what happened to their ancestors.° 39And fight them until there is no more oppression, and all religion is for God. But if they cease— God Sees all that they do. 40But if they turn away, know that God is your Protector— the best Protector, the best Helper. 41Know that, of the spoils you take, one-fifth is for God, the messenger, relatives, orphans, the needy, and travelers—if you believe in God and what was revealed to Our servant on the day when right and wrong were distinguished,° the day the two forces met— God has Power over all things. 42Remember when you were on the near side of the valley, and they on the far side, with the caravan below you. Even if you had agreed to meet in battle, you would have failed to come.° But the battle did happen, so that God might bring to pass a matter already decreed, so that those who perished might perish and those who lived might live after clear proof had been given. God is All Hearing, All Knowing. 43Remember your dream, Prophet, when God showed them to you as few;° if He had shown them as many, you would have lost heart, arguing among yourselves over the issue; but God preserved you— He Knows what hearts enclose. 44And when your forces met, He made them seem few in your eyes, and made you seem few in their eyes, so that God might bring to pass a matter already decreed— all matters come back to God. SECTION 6 45You who believe, when you meet a hostile force— stand firm, and keep remembering God that you might succeed. 46Obey God and His messenger, and do not quarrel with one another, or you may become disheartened and dispirited. And be patient— God is with those who show patience. 47And don’t be like those who left their homes, boastfully, to be seen of people, and to bar them from the path of God. For God Encompasses [in His knowing] all that they do. 48And remember when Satan made their deeds seem fair to them, and said, “No force of men can vanquish you this day, for I am right beside you.”° But when the two forces came within sight of each other, he turned on his heels, saying, “I disown you—for I see what you do not, and I fear God—for God is Severe in Retribution.” SECTION 7 49The hypocrites and those with sick hearts say about believers, “Their religion has deluded them.” But those who trust in God [should know that] God is Almighty, All Wise. 50If you could see—when angels take the souls of the unbelievers, striking their faces and their backs, saying, “Taste the torment of the blazing fire!” 51“This is for the deeds your own hands have wrought°— for God never wrongs His servants.” 52Likewise with Pharaoh’s people and those before them— they denied the signs of God, so God seized them for their sins. God is Strong, Severe in Retribution. 53For God does not alter the grace He grants to people until they change what is within themselves— God is All Hearing, All Knowing. 54Likewise with Pharaoh’s people and those before them— they denied the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins, and We drowned Pharaoh’s people, for they were all wrongdoers. 55The worst of creatures in the eyes of God are those who deny the truth, and will not believe— 56those with whom you make a covenant, Prophet, then break it every time— those who don’t fear God. 57If you find them on the battlefield, scatter them so that those behind them will take heed. 58And if you fear treachery from any group, openly dissolve your treaty with them, for God dislikes the treacherous. SECTION 8 59Let the unbelievers not imagine that they have won— they shall not escape. 60And prepare against them whatever force you can, with steeds of war, to strike fear into God’s enemies and yours, and others unknown to you but known to God. Whatever you spend in God’s cause you shall get back in full— you shall not be wronged. 61But if the enemy inclines toward peace, you should also incline to it, and put your trust in God— He is All Hearing, All Knowing. 62If they intend to deceive you, know that God suffices for you; it is He who strengthened you with His help, and with the believers, 63and He has brought unity between their hearts; had you spent all that is on the earth, you could not have brought such unity. But God has brought it between them— He is Almighty, All Wise. 64Prophet, God suffices for you and for the believers who follow you. SECTION 9 65Prophet, rouse the believers to fight: if there are twenty of you who are steadfast, they will vanquish two hundred; and if there are a hundred, they will vanquish a thousand of the unbelievers, for they are people void of understanding. 66God has now lightened your burden, for He knows the weakness in you— if there are a hundred of you who are steadfast, they will vanquish two hundred, and if a thousand, they will vanquish two thousand, by God’s leave—for God is with the steadfast. 67It is not fitting for the Prophet to take prisoners of war before prevailing on the battlefield; you desire the goods of this life, but God desires for you the hereafter, and God is Almighty, All Wise. 68Had a decree not been preordained by God,° you would be punished greatly for what you have taken.° 69Enjoy, then, what you have taken, in a good and lawful manner, but be mindful of God— God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 10 70Prophet, say to the captives in your hands, “If God knows of any good in your hearts, He will give you something better than what was taken from you, and He will forgive you— God is Forgiving, Ever Merciful.” 71But if they seek to betray you, they have betrayed God before— so He has made you prevail over them— God is All Knowing, All Wise. 72Those who believed, emigrated and strove with their wealth and their lives in the cause of God, and those who gave shelter and help, are allies of one another.° As for those who believed but did not migrate,° you are not obliged to protect them until they migrate. But if they seek your help on religious grounds,° it’s your duty to give them help, except against any people with whom you have a treaty— God Sees all that you do. 73The unbelievers are mutual allies; unless you do likewise, there will be oppression in the land and much corruption. 74Those who believe and emigrate, striving in the cause of God, and those who give shelter and help— those are the true believers. They shall find forgiveness and a gracious provision. 75Those who believed afterward, and emigrated and strove with you in the cause of God—they are of you; but in the Book of God° relatives have prior claim over one another— God Knows all things. SURA 9 Repentance (Al-Tawba) The sole sura without the opening basmala, or invocation of God’s name, its title, “Repentance,” comes from v. 104. It consists of 129 verses, closely tied to the themes and issues of Sura 8, especially conduct during and after war. Verses 38–99 refer to the Tabuk campaign in 630, the last battle in which the Prophet Muhammad participated, making this a late Medinan sura revealed shortly before the Prophet’s death in 632. SECTION 1 1[A proclamation] that God and His messenger have dissolved your treaty with the polytheists. 2Polytheists, you may go about freely for four months, but know that you cannot escape God, and that God will disgrace the disbelievers. 3On the day of the greater pilgrimage, God and His messenger will proclaim to the people, “God and His messenger are released from any treaty with the polytheists. Polytheists, it will be better for you if you repent—but if you turn away, know that you cannot escape God.” Prophet, warn the disbelievers of severe torment— 4except for those polytheists who did not break their treaty with you or aid anyone against you—fulfill your treaty with them for its term.° God loves those who are righteous. 5But when the forbidden months are over, kill the polytheists wherever you encounter them; seize them and besiege them and lie in wait for them. But if they repent, and pray, and give in charity, then let them go their way— God is Forgiving, Ever Merciful. 6If any of the polytheists should seek protection from you, grant it to them so they might hear the Word of God, then escort them to a safe place— they are a people void of knowledge. SECTION 2 7How could polytheists have a treaty with God and His messenger except those with whom you made a treaty at the sacred mosque? If they remain true to you, stay true to them— God loves those who are righteous. 8So how could they° have a treaty— if they gain ascendancy over you, would they respect your ties of kin or pacts of mutual protection? They indulge you with their mouths but refuse you in their hearts, and most of them are rebellious. 9They sold the verses of God for a paltry price, and they barred people from the path of God. How wicked are their deeds! 10They do not respect ties of kin, in believers, or pacts of mutual protection— they are the transgressors. 11But if they repent, are steadfast in prayer, and give due charity, then they are your brothers in faith. We make clear Our signs for a people with knowledge. 12But if they break their oaths after their treaty with you, and defame your religion, then fight the leaders of disbelief —for oaths mean nothing to them— to make them cease [their transgression]. 13Won’t you fight a people who broke their oaths and resolved to drive out the Prophet, and attacked you first? Do you fear them? It is God you should rightly fear if you are true believers. 14Fight them—God will punish them by your hands, disgrace them, and help you vanquish them; He will heal the hearts of people who believe, 15and purge the anger from their hearts. For God ever turns, relenting, to whom He will, and God is All Knowing, All Wise. 16Or do you think you’ll simply be left [untried] without God finding out those among you who strive in His cause, who take as allies none but God, His Prophet, and the believers? God is Aware of all that you do. SECTION 3 17It is not for the polytheists to maintain God’s places of worship while attesting to their own unbelief. The deeds of these people are vain— they shall stay in the fire forever.° 18God’s places of worship should be maintained only by those who believe in God and the last day, who are steadfast in prayer, who give due charity, and fear none but God. It is they who are rightly guided. 19Do you think that giving water to pilgrims and maintaining the sacred mosque are on the same level as the deeds of those who believe in God and the last day, and strive in the cause of God? These are not the same in the eyes of God— for God does not guide people who do wrong. 20As for those who believed, and left their homes, and strove in the cause of God with their wealth and their persons— they shall have the highest rank in the eyes of God, and it is they who shall flourish. 21Their Lord gives them joyous news of His mercy, His good pleasure, and gardens for them with lasting bliss, 22residing there forever— the greatest reward is with God. 23You who believe, do not take your fathers and brothers as allies if they opt for disbelief over faith; those who turn to them do wrong. 24Declare, Prophet, “If your fathers, sons, brothers, wives, relatives, the wealth you’ve acquired, the trade in which you fear decline, the homes in which you delight— if these are dearer to you than God and His messenger, and striving in His cause— then wait—until God brings about His judgment. For God does not guide disobedient people. SECTION 4 25God has helped you on many plains of battle, and on the day of Hunayn;° you were cheered by your swelling numbers, but they were of no help to you. For all its breadth, the earth seemed to close tight around you, and you turned in flight. 26Then God sent down His calm on the messenger and believers, and He sent down forces that you did not see, punishing those who disbelieved. This is the reward of the disbelievers. 27And, after this, God will turn, in His mercy, to whom He will— God is Forgiving, Ever Merciful. 28You who believe: the polytheists are unclean, so don’t let them approach the sacred mosque after this, their final year. And if you fear poverty, God shall soon enrich you from His bounty, if He wishes— God is All Knowing, All Wise. 29Fight those among the people of the Book who do not believe in God and the last day, who do not forbid what God and His messenger have forbidden, and do not acknowledge the religion of truth—until they are subdued and agree to pay the jizya tax.° SECTION 5 30The Jews say, “Ezra is God’s son,”° and the Christians say, “The messiah is God’s son.” They say this with their own mouths, but are merely rehearsing what disbelievers before them said. May God confound them! How deluded they are!° 31They take their rabbis and monks as lords, as well as the messiah, son of Mary—besides the One God. Yet they were commanded to worship none but the One God. There is no god but Him. Glorified is He, far above the partners they ascribe to Him. 32With their mouths they would extinguish the Light of God; but God will only allow His Light to be perfected, though the disbelievers detest it. 33It is He who sent His messenger with guidance, the religion of truth, to make it prevail over all religion, though the polytheists detest it. 34You who believe— many of the rabbis and monks wrongfully devour people’s wealth, and bar people from God’s path. You should warn those who hoard gold and silver, instead of spending it in God’s cause, of a painful punishment. 35On the day when that gold and silver is heated in the fire of hell, and their foreheads, sides, and backs are branded with it, they will be told, “This is what you hoarded for yourselves—now, taste what you hoarded.” 36God has decreed twelve months, ordained in God’s Book, on the day He created the heavens and earth. Of these, four are sacred;° this is the upright religion. So do not wrong yourselves during them; but fight the polytheists all together as they fight you all together— know that God is with the righteous.° 37Deferring the sacred months is a further act of unbelief.° Those who disbelieve are led astray by doing this: they deem it lawful one year then forbid it another year to conform to the number of months deemed sacred by God, but in doing this, they deem lawful what God has forbidden. Their wicked deeds seem pleasing to them— God does not guide people who disbelieve. SECTION 6 38Believers, what’s wrong with you— when told, “Go forward and fight in God’s cause,” you seem weighed down to the ground?° Do you prefer the life of this world to the hereafter? Enjoyment of this life is a trifle compared with the hereafter. 39Unless you do go forward, He will punish you severely and put others in your place, for you can do no harm to Him— God has Power over all things. 40Even if you don’t help the Prophet, God helped him when unbelievers drove him out [with Abu Bakr]. When the two hid in a cave, the Prophet told his companion, “Don’t grieve—God is with us.” And God sent His calm upon him, and strengthened him with forces that you could not see; He humbled the disbelievers’ words, and the Word of God was exalted— for God is Almighty, All Wise.° 41Advance, lightly or heavily armed, and strive, with your wealth and lives in God’s cause; that is better for you if only you knew. 42They would have followed you, if some gain had been within easy reach, and the journey brief—but the distance seemed too far for them. They’ll swear by God, “If we could, we’d come out with you,” but they condemn themselves,° for God knows they are lying. SECTION 7 43Prophet, may God pardon you; why did you exempt them from fighting before it was made clear to you which ones were telling the truth and which ones were lying? 44Those who believe in God and the last day do not ask you to exempt them from striving with their wealth and their lives. And God Knows those who were mindful of Him.° 45Only those who don’t believe in God and the last day ask you for exemption—those whose hearts are doubtful, wavering back and forth, in their doubt. 46Had they wanted to go and fight with you, they would have prepared. But God would not countenance their going out, so He made them lag behind, and they were told, “Stay, with the others who stay behind.” 47Had they come out with you, they would only have wrought confusion, actively sowing discord in your midst—and some among you would have listened to them— God has full Knowledge of those who do wrong. 48Indeed, they had sought before to sow discord, and to overturn your plans°—until the truth emerged, and God’s command was revealed, though they loathed it. 49Some of them say, “Exempt me from fighting, and don’t drag me into trial.” Have they not fallen already into trial? Hell shall encompass the disbelievers. 50If something good comes to you, this grieves them; but if some trouble comes your way, they say smugly, “Well, we already took precautions,” and they turn away, exulting. 51Say, “Nothing shall happen to us beyond what God has decreed for us; He is our Protector—so let believers put their trust in God.” 52Say, “What do you expect for us beyond one of the two best outcomes [—martyrdom or victory]? What we expect for you is God’s punishment, either from Himself or at our hands. So, wait—we are waiting with you.”° 53Say, “Whether you give to charity willingly or unwillingly, it will never be accepted of you, for you are disobedient people.” 54Nothing stops their spending from being accepted except that they disbelieve in God and His messenger, perform their prayer slothfully, and give to charity grudgingly. 55Don’t be dazzled by their wealth or their children. God intends to punish them by both of these in the life of this world, and to let their souls take leave while they disbelieve. 56They swear by God that they are with you, the believers, but they are not— for they are cowardly people. 57If they could find a refuge, or some cave or a place to hide, they would bolt to it in wild panic. 58And some of them upbraid you about the giving of alms; if they receive a share of them, they’re appeased; if not, they seethe. 59If only they had been content with what God and His messenger had given them; if they had said, “God suffices for us; God and His messenger will give us of His bounty— we turn in hope to God alone.” SECTION 8 60Alms° are only for the poor, the needy, those who administer them, those whose hearts are to be won, the freeing of slaves, those in debt, those in the cause of God, and travelers. This is an obligation imposed by God— God is All Knowing, All Wise. 61Some of them hurt the Prophet, saying “He listens to anything.” Say, “He listens to what is good for you; he believes in God, has faith in the believers, and is a mercy to those of you who believe.” Those who hurt the Prophet, shall face painful torment. 62They swear by God before you just to please you; but it is God and His messenger —who have greater claim— that they should please if they are true believers. 63Don’t they know that those who oppose God and His messenger shall feel the fire of hell—where they shall stay forever. That is the supreme disgrace. 64The hypocrites fear that a sura will be revealed exposing what’s in their hearts. Say, “By all means, mock! For God will bring to pass exactly what you fear.” 65If you ask them about this, they’ll be sure to say, “We were just talking lightly, amusing ourselves.” Say, “Was it God, His signs, and His messenger that you were mocking? 66“Don’t offer excuses— you sank from belief into disbelief. Even if We pardon some of you, We shall punish others, for they were sinners.” SECTION 9 67The hypocrites, men and women, are all alike: they urge what is wrong, forbid what is right, and are tightfisted. They have forgotten God, so He has forgotten them— the hypocrites are rebellious. 68God has promised the fire of hell to the hypocrites, men and women, as well as the disbelievers— where they will stay forever. It is fitting° for them. God has cursed them, and they shall face enduring torment. 69You are just like those before you; but they were stronger, with more wealth and children. They enjoyed their lot as did you and those before you. And you indulge in idle talk just like them. Their deeds will come to nothing, in this world and the hereafter, and they will be the losers. 70Have they not heard the story of those before them? Of the people of Noah, ʿAd, Thamud, Abraham, Midian, and the fallen cities? Their messengers came to them with clear signs— it was not God who wronged them, but they who wronged themselves. 71The believers, men and women, are allies of one another. They enjoin what is right and forbid what is wrong; they are steadfast in prayer, and give duly to charity; they obey God and His messenger. They are the ones on whom God shall have mercy— God is Almighty, All Wise. 72God has promised gardens to the believing men and women, with rivers flowing beneath, abiding there forever, residing in splendid homes in gardens of lasting bliss. But greater than this is the good pleasure of God— that is the supreme triumph. SECTION 10 73Prophet, strive against the unbelievers and the hypocrites, and deal firmly with them; their home shall be hell, an evil end. 74They swear by God that they said nothing, but they did— they uttered words of disbelief, and they did disbelieve, having [pretended to] submit to God’s will. And they vainly plotted [harm to the Prophet]. This revenge was their only response after God and His messenger had enriched them from God’s bounty.° If they turn to repent, that will be better for them; but if they turn away, God will give them severe torment in this world and the hereafter, and they shall have no protector or helper on the earth. 75Some of them pledged to God, “If He gives to us from His bounty, we’ll be sure to give to charity and we will be righteous.” 76But when He did give them from His bounty, they were miserly with it, and turned away. 77He lodged hypocrisy in their hearts, by way of requital, until the day they meet Him— for they broke their promise to God and would always lie. 78Don’t they know that God knows their secrets and secret counsels, that He Knows the unseen? 79Some people reproach believers who give freely to charity as well as believers who can give no more than what they toil for —they mock them— but God will mock them, and they shall face severe torment. 80Prophet, whether you ask forgiveness for them or not, [it is all the same]— even if you ask seventy times, God will not forgive them, for they denied God and His messenger, and God does not forgive people who are disobedient. SECTION 11 81Those who were left behind [in the Tabuk mission] were happy to stay back,° in defiance of God’s messenger, for they scorned to strive with their wealth and lives in the cause of God, saying, “Don’t advance in this heat.” Say, the fire of hell is fiercer in its heat”—if only they could understand. 82So let them laugh a little; they will weep a lot—the reward they’ll reap for all their deeds. 83Prophet, if God brings you again to any group of them, and they ask your permission to come out and fight alongside you, say, “You shall never come out with me, and you shall never fight the enemy by my side. For you preferred to sit idle the first time—so stay now with the others who stayed behind.” 84And don’t ever pray for any of them who died, nor stand at their graveside. They denied God and His messenger, and were disobedient when they died. 85Don’t be dazzled by their wealth or their children. God intends to punish them by both of these in the life of this world, and to let their souls take leave while they disbelieve. 86When a sura is revealed exhorting them, “Believe in God, and strive alongside His messenger,” the wealthy among them ask you to exempt them, “Leave us— with those who stay back.” 87They prefer to be with those who stay back; their hearts are sealed so they don’t understand. 88As for the messenger and those who believe with him, striving with their wealth, their lives— the best things shall be theirs; they are the ones who will flourish. 89God has prepared gardens for them, with rivers flowing beneath, to live there forever— that is the supreme triumph. SECTION 12 90Bedouin Arabs° came also, making excuses, seeking exemption; those who lied to God and His messenger also stayed behind. Severe torment shall strike the disbelievers among them. 91There is no blame on those who can’t fight if they are weak, or sick, or don’t have the means to spend anything— as long as they are true to God and His messenger; nor is there cause to blame those who do good— for God is Forgiving, Ever Merciful. 92Nor is there blame on those who came to you asking for mounts to convey them, and whom you told, “I can find no mounts for you.” They turned away, their eyes streaming with tears of grief because they had no means to [join the battle]. 93Blame falls only on those who ask you to exempt them in spite of their wealth, and prefer to stay with the others who stay behind. God has sealed their hearts, so they are void of knowledge. 94When you return [from fighting], they’ll offer their excuses to you. Say, “Don’t offer excuses. We won’t believe you. God has informed us about you. God and His messenger will observe your deeds, and you will be returned to the Knower of the unseen and the seen— and He will inform you of all you have done.” 95When you return [from fighting], they’ll swear by God to you— so you might leave them alone. So, leave them alone. They are defiled, and their home shall be hell—the reward they reap for all they have done. 96They swear to you, in order to please you; but even if you were pleased with them, God is displeased with disobedient people. 97The Bedouin Arabs are the worst of any in disbelief and hypocrisy, and the least likely to recognize the limits revealed by God to His messenger— God is All Knowing, All Wise. 98Some of the Bedouin Arabs consider what they spend in God’s cause as a loss, and wait for misfortune to befall you. It is on them that ill fortune shall fall— God is All Hearing, All Knowing. 99But others among the Bedouin Arabs believe in God and the last day, and consider what they spend as a means of bringing them nearer to God and the prayers of the messenger. It is indeed such a means for them. God will bring them into His mercy— God is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 13 100God is well pleased with the forerunners°—the first emigrants and helpers, and those who followed them in good deeds, and they are pleased with Him. He has prepared gardens for them, with rivers flowing beneath, to live there for eternity— that is the supreme triumph. 101Some Bedouin Arabs around you are hypocrites, as are some people of Medina. They persist in hypocrisy. Prophet, you do not know them— We do—We shall punish them twice, then they shall be brought again to face great punishment [in the hereafter]. 102But others among them have acknowledged their wrongs, having mingled good deeds with bad. Perhaps God will turn to them, relenting. God is Forgiving, Ever Merciful. 103Accept some gifts for charity from their wealth, so that you might purge and purify them; and pray for them. Your prayers will comfort them— God is All Hearing, All Knowing. 104Don’t they know that God is the One who accepts repentance from His servants, and their charity— that God is the One Who is Ever Relenting, Ever Merciful? 105Say, Prophet, “Do good deeds— God, His messenger, and believers will see your deeds; and you will be brought back to the Knower of the unseen and the seen, and He will inform you of all you have done.” 106There are others for whom God’s decree is pending, whether He will punish them or turn to them, relenting— God is All Knowing, All Wise. 107Some people set up a mosque just to wreak harm, disbelief, and division among believers, using it as a base for those who warred before against God and His messenger. They will swear, “We only wanted what was best”— but God bears witness that they are liars.° 108Prophet, never stand to pray there. It’s more fitting that you stand [in prayer] in a mosque founded from the first day on mindfulness of God— where people like to purify themselves; God likes those who seek purity. 109Who, then, is better— someone who founds their edifice on mindfulness of God and His good pleasure, or someone who founds it at the brink of a precipice about to collapse, which crumbles, with them, into the fire of hell? God does not guide a people who do wrong. 110The edifice they have founded will never cease to breed doubt in their hearts, until their hearts are hewn to pieces— God is All Knowing, All Wise. SECTION 14 111God has made a trade with the believers: their lives and their wealth— for the gardens of paradise. They fight in the cause of God, to kill and be killed. His promise is true—in the Torah, the Gospel, and the Quran. Who is truer to his promise than God? So rejoice in the trade you made— it is the supreme triumph. 112Give joyous news to the believers— those who turn to God, repenting, those who worship Him, who praise Him, who go out [to fight for Him], those who bow and prostrate themselves, those who enjoin what is right, and forbid what is wrong, and those who observe the limits set by God. 113It is not for the Prophet or those who believe to ask forgiveness for the polytheists —even if they are near of kin— once it is clear to them that they shall be inmates of hellfire. 114Abraham did ask forgiveness for his father, only because he had made him a promise. But when it was clear to him that his father was an enemy of God, he disowned him— Abraham was tenderhearted, forbearing. 115God will not let people go astray after guiding them, without making clear to them what they should fear to do. God Knows all things. 116God holds dominion over the heavens and the earth; He gives life, and He brings death; and besides God, you have no protector or helper. 117God turned, in mercy, to the Prophet, and the emigrants and helpers who followed him in the hour of difficulty, though some of their hearts almost wavered. Then He turned to them, in mercy. He is Kind to them, Ever Merciful. 118[He turned, in mercy, also] to the three who were left behind,° when the earth, for all its breadth closed in around them, and their own souls closed in upon them, until they were sure there was no refuge from God except with Him. Then He turned to them, that they might turn to Him in repentance. God is Ever Relenting, Ever Merciful. SECTION 15 119You who believe, be mindful of God, and stand with those who are truthful. 120The people of Medina and the neighboring Bedouin Arabs should not have stayed behind, failing to follow God’s messenger; nor should they have placed their own lives before his— for any thirst they suffer, any fatigue, any hunger in the cause of God, any step they take to antagonize the disbelievers, any harm they inflict on an enemy— each of these is recorded as a good deed on their behalf. God will not overlook the reward of those who do good. 121Whether they spend little or much in God’s cause, or traverse a valley, it will be recorded on their behalf; God will reward them for the best of their deeds. 122Nor should the believers all go out to fight together. If a group from each force should venture out, to gain understanding of the faith, they might exhort the others when they return to them, so that they might take heed. SECTION 16 123You who believe, fight the unbelievers who lie close to you, and let them find you standing firm; know that God is with those who are mindful of Him. 124Whenever a sura is revealed, some of the hypocrites taunt, “Which of you has it increased in faith?” The faith of those who believe has indeed increased, and they rejoice. 125But for those with diseased hearts, it adds vileness to their vileness, and they shall die as disbelievers. 126Don’t they see that they are tried every year, once or twice? Yet they don’t repent, nor do they take heed. 127Whenever a sura is revealed, they stare at one another, saying, “Does anyone see you?” Then they turn away. God has turned their hearts away, for they are people void of understanding. 128A messenger has come to you from your own people. He grieves over your suffering, cares for you, and is kind, merciful to the believers.° 129But if they turn away, say, “God suffices for me; there is no god but Him, and in Him I place my trust; for He is Lord of the mighty throne.” SURA10 Jonah (Yunus) A late Meccan sura of 109 verses, this is the first of numerous suras named after one of the many Abrahamic prophets recognized and lauded in Islam. Though Jonah is cited (v. 98), other prophets are also prominent, including Noah, Moses, and Aaron. The final 11 verses (vv. 99–109) are addressed directly to the Prophet Muhammad. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Alif. Lam. Ra.° These are the verses of the Wise Book. 2Are people surprised that We inspired one of them° to warn humankind, and to give joyous news to those who believe, that they have a firm footing with their Lord? The unbelievers say, “This is a brazen sorcerer.” 3Your Lord is God, Who created the heavens and the earth in six days, then stationed Himself on the throne, administering all things. None can intercede without His leave. This is God, your Lord, so worship Him. Will you not take heed? 4All of you will return to Him. The promise of God is true. It is He who produced creation, then renewed it, that He might justly reward those who believe and do good deeds. But those who disbelieve shall taste a boiling potion and painful punishment, for their persistent disbelief. 5It is He who made the sun radiant and the moon a softer light, ordaining phases for it so you might know the number of years and the measure of time.° God created all this only with true purpose. He explains His signs for a people who know. 6In the revolving cycle of night and day, and in all that God created in the heavens and the earth, are signs for people who are mindful of God. 7As for those who don’t expect to meet with Us, who are pleased and content with the life of this world, and those who are heedless of Our signs— 8they shall have the fire as their home— for all they have done. 9But those who believe and do good deeds, their Lord will guide them for their faith; beneath them will flow rivers in gardens of bliss. 10Their refrain there will be “Glory to You, O God,” and their greeting there will be “Peace.” Their refrain will close with “All praise be to God, Lord of the universe.” 11If God were to hasten for people the evil [they reap] just as they hasten after [worldly] good, their decreed term would already have expired. But We let those who don’t expect to meet Us wander blindly in their transgression. 12When harm befalls someone, they call to Us—reclining,° or sitting, or standing. But when we remove the harm, they move on as if they had never called on Us. This is how the profligates’ deeds are made to seem pleasing to them. 13We destroyed generations before you, when they did wrong, when messengers came to them with clear signs, and they would not believe. This is how We requite sinful people. 14Then We made you their successors on the earth, so We might see what you would do. 15But when Our clear signs are recited to them, those who don’t expect to meet Us say, “Bring us a recitation other than this, or change it.” Say, “It is not for me to change it of my own accord; I follow only what is revealed to me. If I disobeyed my Lord, I would fear punishment on the great day.” 16Say, “If God had wished it, I would not have recited it to you, nor would He make it known to you. I was actually among you° a lifetime before revelation came. Won’t you understand?” 17Who does greater wrong than someone who invents lies about God or denies His signs? Sinners will never flourish. 18Besides God, they worship things that can neither hurt nor profit them, yet they say, “These are our intercessors with God.” Say, “Do you presume to tell God that there is something He does not know in the heavens and on the earth? Glory be to Him— May He be exalted far above what they associate with Him.” 19Humankind was one community, until they differed among themselves. Had your Lord not already decreed [a deferred punishment for them,]° a judgment would have been passed concerning their differences.° 20And they say, “Why is no sign sent down to him from his Lord?” Tell them, “The unseen is known to God alone. So, wait—and I will be waiting with you.” 21When We let people taste mercy after affliction strikes them, see how they begin to scheme against Our signs. Say, “God is swifter in scheming.” Our messengers are recording all that you scheme. 22It is He who lets you journey on land and sea, when you are in ships that sail with a fair wind, which brings joy. Then comes a storming wind, waves lashing from every side, and they imagine they’ll be engulfed. They cry out to God, sincere to Him in faith, “If You save us from this, we’ll be truly grateful.” 23But once he saves them, they transgress on the earth against all that is right. Humankind, you transgress against yourselves— delighting in the life of the world, but you will be returned to Us, and We shall show you all that you have done. 24The life of the world is merely like the rain We send down from the sky, absorbed by earth’s greenery, from which humans and animals eat; once the earth is bedecked in its gilded beauty, and its people think they have power over it, Our command reaches it, by night or day, and We turn it into a bare harvest, as if just yesterday it had never flourished. This is how We explain Our signs for a people who reflect. 25God calls [all people] to the house of peace and guides whom He will to a straight path. 26Those who do what is good shall have what is good, and more; neither darkness nor shame shall cover their faces. They shall inhabit the garden—forever.° 27But those who did evil shall reap a reward of equal evil: they shall be covered with shame, with no defender against God— as if their faces were covered with fragments from the depth of night’s darkness. They shall be inmates of the fire—forever. 28And on the day we gather them all together, We shall say to those who joined other gods with Us, “Stay in your place, you and your gods.” And We shall separate the one from the other. And those gods will say, “It was not us whom you worshipped. 29“God will suffice as witness between ourselves and you, that we were unaware of your worship of us.” 30There, each of the souls will be tried for its past deeds; and they will be returned to God, their true Master. And the gods they invented will abandon them. 31Say, “Who gives you sustenance from the sky and earth?” or “Who controls hearing and sight? Who brings the living from the dead, and the dead from the living? Who regulates all affairs?” They will say, “God.” Tell them, “Will you not then be mindful of God?” 32This is God, your Lord, the Truth. What is there beyond truth, but error? So how can you be turned away? 33And so the Word of your Lord has proven true against those who disobey—they won’t believe. 34Ask, “Can any of the gods whom you join with God initiate the creation, and then renew it? Say, “It is God alone who initiates creation, and renews it. So how can you be deluded?” 35Ask, “Can any of the gods whom you join with God guide anyone to truth?” Say, “It is God Who guides to truth. Is One Who guides to truth not worthier to be followed than one who cannot guide without being guided? What is it with you? How do you judge?” 36And most of them follow nothing but opinion. Opinion cannot prevail at all against truth. God is Aware of what they do. 37This Quran could not be conceived by anyone but God. It confirms what came before it, and it explains the scripture that is free of all doubt, from the Lord of the universe. 38Or do they say, “He [Muhammad] invented it”? Say to them, “Then bring a sura like it, and call on whomever you can besides God, if you are speaking the truth.” 39No—they deny it, whose knowledge they cannot compass,° yet its explication has not come to them. Those before them also denied. Observe, then, the fate of the wrongdoers. 40Some of them believe in it, and others do not— your Lord knows best those who wreak mischief. 41And if they deny you, say, “My actions belong to me, and yours to you. You will not answer for what I do, nor I for what you do.” 42Some of them seem to listen to you. But can you make the deaf listen, if they won’t use reason? 43Some of them seem to observe you. But can you guide the blind if they won’t see? 44God does not wrong human beings at all; it is humans who wrong themselves. 45On the day, He will gather them, as if they had stayed but an hour of the day; they’ll know one another. Those who denied the meeting with God will be lost, for they were not guided. 46Prophet, whether We let you see some of the punishment We promised them while you live, or cause you to die before that, they shall return to Us; God shall be Witness to all they have done. 47A messenger is sent to every community, and when a messenger comes to them, they shall be judged fairly and shall not be wronged. 48They ask, “When shall the promise be fulfilled, if what you say is true?” 49Say, “I have no power over any harm or good to myself beyond what God wills. Every nation has its appointed term. When their term is due, they can neither delay it nor advance it— not even by an hour.” 50Say, “Do you see, if His punishment came to you by night or by day— which part of it would the sinners seek to hasten?” 51“Will you believe in it only when it comes? Now? Even though [before] you sought to hasten it?” 52Then the wrongdoers will be told, “Taste the eternal punishment. Are you requited for anything other than what you reaped?” 53They ask you, Prophet, “Is it true?” Say, “Yes, by my Lord, it is true, and you cannot escape.” 54If every soul that has sinned possessed all that is on the earth, it would give it all to ransom itself. When they saw the punishment they would repent inwardly— yet they will be judged with justice, and they will not be wronged. 55All that is in the heavens and earth belongs to God. The promise of God is true— yet most people don’t know it. 56It is He Who gives life and He Who brings death— to Him you will be returned. 57People, a warning has come to you from your Lord, and healing for what is in your hearts, as well as guidance and mercy for those who believe. 58Say, “Let them rejoice in the bounty of God, and in His mercy— these are better than the goods they accumulate.” 59Ask, “Have you seen the provision that God has sent down for you? Yet you deem some of it forbidden, some lawful.” Ask, “Has God given you permission for this, or are you inventing things about God?” 60As for those who invent lies about God—what do they think will happen on the day of resurrection? God is Full of Grace to humankind, but most of them are ungrateful. 61There is no circumstance you might be in, no part of the Quran you recite, no deed that you do, that We do not witness—whenever you engage in it. Nothing escapes your Lord, not the weight of an atom in earth or in heaven, nor anything smaller, nor larger—all are recorded in a clear Book. 62But those who ally themselves with God shall have no fear, nor shall they grieve— 63those who believe and are mindful of God. 64There is joyous news for them in the life of this world, and in the hereafter. There is no changing the words of God— the supreme triumph. 65Don’t let their words grieve you; all power belongs to God— the Hearing, the Knowing. 66All those in the heavens and all those on earth undoubtedly belong to God. And what do they follow, those who call upon others besides God? They follow nothing but opinion, and they do nothing but guess. 67It is He Who made for you the night, in which you might rest, and the day, which gives you sight. In this are signs for people who hear. 68They say, “God has a son.” Praise Him: He is Self-Sufficient— to Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. You have no sanction for saying this. Would you say about God what you do not know? 69Say, “Those who invent lies about God will never prosper.” 70Their span of enjoyment in this world is brief—then they will return to Us and We shall make them taste the severest torment for their persistent disbelief. 71Tell them the story of Noah. He said to his people, “My people, if it vexes you that I remain among you, and remind you of the signs of God, then I place my trust in God. So form your plan, openly, with your other gods. Then inflict it upon me— without respite. 72“But if you turn away, know that I have asked no reward of you. My reward is with God alone; and I have been commanded to submit my will to God.” 73Still, they denied him, but We delivered him, and those with him, in the ark, making them heirs to the land, and We drowned those who denied Our signs— observe, then, the outcome of those who were warned. 74After him We sent messengers to their respective peoples, who brought them clear signs, but they refused to believe what they had already denied— see how We seal up the hearts of the transgressors. 75After them We sent Moses and Aaron to Pharaoh and his chiefs with Our signs. But they were too proud— a nation of sinners. 76When the truth came to them from Us, they said, “Plain sorcery!” 77Moses asked, “Is this what you say about the truth, when it comes to you? Sorcery? Sorcerers have no success.” 78They said, “Have you come to turn us away from the faith of our forefathers, so that you two might gain stature in the land? We don’t believe you.” 79And Pharaoh said, “Bring every expert sorcerer to me.” 80When the sorcerers came, Moses said to them, “Throw down whatever you want to throw!” 81When they had thrown, Moses told them, “Everything you come up with is sorcery—God will nullify it. God will not rectify the deeds of those who wreak mischief. 82“And God proves the truth by His words, though the sinners may loathe it.” 83But, apart from some youths, none of his people believed Moses for fear that Pharaoh and his nobles might persecute them— for Pharaoh was domineering through the land, given to excess. 84Moses said, “My people, if you believe in God, put your trust in Him, if you really submit to His will. 85They said, “We trust in God— Our Lord, don’t let us be oppressed by an unjust people, 86“and deliver us through Your mercy from this unbelieving people.” 87We inspired Moses and his brother with these words, “Settle your people in homes in Egypt, and make your homes sanctuaries for worship.° Be steadfast in prayer, and give joyous news to those who believe.” 88Moses entreated, “Our Lord, you have endowed Pharaoh and his nobles with splendor and wealth in the life of the world— and they lead people astray from Your path. Our Lord, wipe out their wealth and harden their hearts, so that they don’t believe until they see the painful punishment.” 89God said, “Your prayers are answered, so remain steadfast, both of you, and don’t follow the path of those who don’t know.” 90We took the children of Israel across the sea. Pharaoh and his armies, rebellious and belligerent, pursued them. Eventually, when he was drowning, Pharaoh cried out, “I believe that there is no god but the One God in Whom the children of Israel believe, and I submit to His will.” 91“Now? When before you were always disobedient, and wrought mischief? 92“Yet this day We shall preserve your body—as a sign for those who succeed you. Yet most of humankind are heedless of Our signs.” 93We settled the children of Israel in a congenial venue, and gave them good things to sustain them. Only when knowledge came to them did they differ among themselves. Your Lord shall judge between them on the day of resurrection concerning the things they disputed. 94So, Prophet, if you are in doubt about what We have revealed to you, ask those who have been reading the Book before you. The truth has come to you from your Lord, so don’t be unsure, 95nor deny the signs of God—then you would be among those in loss. 96Those on whom your Lord’s sentence has passed will not believe, 97even if every single sign comes their way until they are face-to-face with the painful torment. 98Why is it that not a single town believed, and benefited from its belief, except the people of Jonah? When they believed, We erased for them the punishment of disgrace in the life of this world, and We granted them enjoyment for a while. 99If it had been your Lord’s wish, everyone on earth would believe. But would you, Prophet, compel people to believe? 100No soul can believe, except by God’s leave; He despoils those who won’t use reason. 101Tell them, “Observe all that is in the heavens and earth.” But neither signs nor those who warn can help a people who don’t believe. 102Do they wait, then, only to meet a fate like those who passed away before them? Say, “Wait, then— I will be waiting with you.” 103In the end, We shall save Our messengers and those who believe. It is for Us to save the believers.° 104Say, “People, if you are still in doubt about my religion— know that I do not worship those you worship besides God, but I worship the One God, Who will cause you to die. And I am commanded to be a believer. 105“And [I was commanded], ‘Set your sight° toward the religion of the upright and do not be a polytheist’ 106“and do not call upon any besides God, on those who can neither profit nor harm you— for you would be doing wrong.” 107If God brings adversity to you, none can remove it but He; and if He intends good for you, none can withhold His favor. He bestows His bounty on whichever of His servants He will, for He is Forgiving, Ever Merciful. 108Say, “People, the truth has come to you from your Lord. Whoever accepts guidance does so for their own good,° and whoever strays, does so to their own loss°— and I am not your custodian.” 109So, Prophet, follow what is revealed to you, and be patient until God delivers His judgment—for He is the Most Excellent of Judges. SURA 11 Hud (Hud) Named after an Arabian, non-Abrahamic prophet, linked to the tribe of ʿAd (v. 50), this late Meccan sura of 123 verses begins and ends with addresses to the Prophet Muhammad. It includes accounts of Noah, Salih, Abraham, Lot, Shuʿayb, as well as brief mentions of Moses and Pharaoh (vv. 96–99). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif. Lam. Ra.° This is a Book whose verses are determined and explained° by the One Who is All Wise, All Aware, 2to urge you to worship none but the One God. Say, Prophet, “I have come from Him, to warn you and to bring joyous news. 3“Ask forgiveness of your Lord, Then turn to him repenting. He will grant you gracious enjoyment of life for a certain time, and bestow His grace on those worthy of grace. But if you turn away, I fear for you the torment of a momentous day.° 4“You will return to God, Who has Power over all things.” 5See, how they fold up their hearts, to hide their feelings from Him. But even when they cover themselves with their clothes, He knows what they conceal, and what they reveal. He Knows what their hearts enclose. 6There is no creature on earth that God does not provide for. He knows its home and its last abode: all is recorded in a clear Book. 7It is He who created the heavens and earth in six days —with His throne over the waters— that He might try you, to see which of you is best in deeds. But if you were to say to them, “You shall be raised up after death,” the disbelievers would say, “This is nothing but plain sorcery.” 8If We defer their punishment for a definite term, they will taunt, “What holds it back?” But on the day it comes to them, nothing shall avert it from them, and it shall besiege them on all sides— the very thing they used to mock. SECTION 2 9If We let humans taste Our mercy, then withdraw it from them, they become hopeless, thankless. 10But if We let them taste Our favor, after hardship has touched them, they say, “Evils are gone from me,” and they become joyful, boastful. 11But those who show patience and do good deeds shall be shown forgiveness and a great reward. 12You might be inclined to forgo part of the message revealed to you, and to let your heart be constrained by their questioning, “Why is no treasure sent to him,” or “Why is there no angel with him?” But you are here merely to warn— and God is Guardian over all things. 13Or they exclaim, “He forged it.” Say, “Then bring ten similar verses, all forged, and call upon what [gods] you can other than the One God, if you are speaking the truth.” 14“If [your gods] don’t answer you, you should know that this message is sent down with God’s knowledge, and that there is no God but Him. So, will you submit to Him?” 15As for those who desire the life of this world and its lure— We shall recompense in full their deeds in it, and they will not be denied their due in it. 16The hereafter holds for them nothing but fire—there, their works shall be rendered vain, and all that they did shall be worthless. 17[Can they really be likened to] those who have a clear sign from their Lord, recited by a witness from Him, before which the Book of Moses came as a guide and mercy? Those people believe in it, but the sects who deny it are fated for the fire.° So have no doubt about it— it is the truth from your Lord. Yet most people won’t believe. 18Who does more wrong than those who forge a lie about God? They will be brought before their Lord, and the witnesses will say, “These are the ones who lied about their Lord.” See, the curse of God is upon the wrongdoers, 19those who bar people from the path of God, seeking to make it crooked, and who deny the hereafter. 20They will not escape on earth, with no protectors besides God; their punishment shall be doubled— those who could not hear, and would not see. 21They are the ones who have lost themselves and the gods they invented have gone from them.° 22Without doubt, they will be the ones who lose most in the hereafter. 23Those who believe, do good deeds, and humble themselves before their Lord shall live in the garden—forever. 24These two groups are like the blind and deaf alongside the seeing and hearing— are the two equal? Will you not, then, take heed? SECTION 3 25We sent Noah to his people, to say, “I am here to warn you plainly, 26“not to worship any but God. I fear for you the punishment of a painful day.” 27But the leading disbelievers among his people said, “We see you as merely human like ourselves, and we see only the lowest of our folk following you, those rash in their opinion; and we see in you no merit above ours. In fact, we think you’re a liar.” 28He replied, “My people, consider: if I had clear proof from my Lord, and He granted me His mercy —though you were blind to this— could we compel you to accept it despite your dislike of it? 29“Also, my people, I ask of you no wealth, and I seek no reward except from God. I will not drive away those who believe— they shall meet their Lord, but I see that you are an ignorant people. 30“Moreover, my people, who would help me against God, if I did drive them away? Will you not, then, take heed? 31“I don’t say to you that I have the treasures of God, or that I know what is hidden, or that I am an angel. Nor do I say that God will not grant good to those you despise —God knows best what is in their souls— [if I said such things] I would be doing wrong.” 32They said, “Noah, you have argued and argued with us. Now bring down upon us [the torment] you threatened us with, if you are speaking the truth.” 33He said, “Only God will bring it upon you, if He wishes; and you shall not escape. 34“Though I wish to advise you, my advice would not profit you, if God wished to lead you astray. He is your Lord—and to Him you will be returned.” 35Or do they say, “He has forged the message”? Say, “Had I forged it, my sin would be upon me, but I am free of the sins you incur.”° SECTION 4 36It was revealed to Noah, “None of your people will believe beyond those who already believe, so don’t grieve over what they do.” 37“Build an ark, under Our eyes, inspired by Us, and plead with me no further on behalf of those who do wrong— for they shall be drowned.” 38He began building the ark and whenever the chiefs among his people passed by, they would mock him. He said, “Just as you mock us now, so we shall mock you. 39“For soon you shall know who shall face a punishment that shames them—those on whom a lasting punishment shall fall.” 40Then, when Our command came, and earth’s fountains overflowed,° We said, “Load the ark with a pair of each kind, and your family (except those on whom judgment has been passed) and those who believe.” Yet few believed with him. 41So Noah said, “Board the ark. Let it sail and let it anchor in the name of God— my Lord is Forgiving, Ever Merciful.” 42So the ark sailed with them on the waves towering like mountains and Noah cried out to his son, who was apart, stranded, “My son, board with us, don’t stay with the unbelievers.” 43His son replied, “I’ll find some mountain to save me from the water.” Noah warned, “This day, no one can save anyone from the command of God, except those to whom he shows mercy.” A wave came between them, and his son was among those who were drowned. 44Then a voice said, “Earth, swallow up your waters, and sky, withhold your rain.” Then the waters subsided, and the command was fulfilled. The ark came to rest on Mount Judi.° And a voice said, “Gone are the people who did wrong.” 45And Noah called upon his Lord, saying, “Lord, my son was one of my family, though your promise is true, for you are the Most Just of Judges.” 46He replied, “Noah, actually, he was not of your family— his deeds were unrighteous. So do not question me about things beyond your knowledge— I caution you against such ignorance.” 47Noah replied, “My Lord, I seek refuge in You from asking You about things beyond my knowledge, and unless You forgive me and have mercy on me, I too will be among the losers.” 48A voice came, “Noah, come down from the ark, with Our peace and blessings on you and on the nations to arise from those with you. As for other nations, We shall grant them contentment for a while, then Our painful torment will reach them.” 49These are the chronicles of the unseen world that We revealed to you, Prophet, which neither you nor your people knew before. So, have patience, for the outcome will favor those° who are mindful of God. SECTION 5 50To the people of ʿAd We sent their brother° Hud, who said, “My people, worship God, for you have no other god but Him— your gods are merely invented.° 51“My people, I ask of you no reward for this. My only reward is from Him who fashioned me. So, won’t you use reason? 52“And, my people, ask forgiveness of your Lord, then turn to Him. He will send abundance of rain upon you, pouring from the sky; He will add strength to your strength, so do not turn back as sinners.” 53They said, “Hud, you’ve brought us no clear proof, and we are not ones to abandon our gods at your word—we don’t believe you. 54“All we can say is that perhaps some of our gods have harmed you.” He responded, “I call upon God —and you also—to witness that I dissociate myself from the gods you associate° 55“with Him. So plot against me, all of you, and give me no quarter. 56“I trust in God, my Lord and your Lord. There is no creature that He does not hold by the forelock— the path of my Lord is straight. 57“If you turn away, I have, for my part, conveyed the message with which I was sent to you; and my Lord will replace you with another people; and you cannot harm Him at all. My Lord is Watchful over all things.” 58And when Our command came to pass, We saved Hud and those who believed with him, through Our mercy— We saved them from a stern punishment. 59These were the people of ʿAd— they rejected the signs of their Lord, and disobeyed His prophets, and followed the commands of every obdurate tyrant. 60Shadowed by a curse in this world and on the day of resurrection— See, the people of ʿAd denied their Lord. See, the ʿAd are gone, the people of Hud! SECTION 6 61And to the people of Thamud We sent their brother Salih, who said, “My people, worship God, for you have no other god but Him. It is God Who brought you forth from the earth and settled you there. So ask forgiveness of Him and turn to Him. My Lord is Ever Near, Responsive.” 62They said, “Salih, before now, you were our hope. Do you now forbid us to worship what our fathers worshipped? We are in doubt, in distrust, about what you call us to.” 63He said, “My people, can you see— if I have a clear sign from my Lord, and He has shown me His mercy— who will help me against God if I disobey Him? You would increase only my loss. 64“And, my people, this is the she-camel of God, a sign for you. So let her pasture on God’s earth and do not harm her, else punishment shall soon overcome you.” 65But they hamstrung her. So he said, “Enjoy yourselves in your homes for three days only— this promise shall not prove false.” 66And when Our command came to pass, We saved Salih and those who believed with him, through Our mercy, from the shame of that day. Your Lord is Powerful, Almighty. 67The fearsome blast overcame the wrongdoers, who lay, fallen, face-down, in their homes 68as if they had never lived and flourished there. See, the people of Thamud denied their Lord. See, the people of Thamud are gone. SECTION 7 69And Our messengers came to Abraham with joyous news, and a greeting of “Peace.” “Peace,” he responded, and did not delay in offering them a roasted calf. 70But when he saw that they did not reach for the food, he found this strange, and began to fear them. But they said, “Don’t be afraid, for we have been sent against the people of Lot.” 71And his wife, standing there, laughed. But we gave her joyous news, of a son Isaac, and after him, Jacob. 72She said, “Alas for me, how shall I, an old woman, bear a child, and my husband here an old man? That would be an amazing thing.” 73They said, “Are you amazed at God’s command? God’s mercy and His blessings be upon you, people of the house. He is the Praiseworthy, Glorious.” 74When the fear had passed from Abraham, and the joyous news reached him, he began to plead with Us for the people of Lot. 75Abraham was forbearing, pitying, turning always to God in repentance. 76“Abraham, turn away from this. The command of your Lord has come to pass, and punishment comes for them—that cannot be turned back.” 77When Our messengers came to Lot, he was vexed for them, and felt powerless to protect them, saying, “This is a harsh day.” 78And his people came rushing toward him, those who before this had performed evil deeds. He said, “My people, here are my daughters for you to marry; they will be a purer choice for you.° Be mindful of God, then, and do not disgrace me before my guests. Is there not a right-minded man among you?” 79They said, “You know well we have no right to your daughters, and you know well what we want.” 80He replied, “If only I had power over you, or could find myself some forceful support [to resist you].” 81The strangers said, “Lot, we are messengers from your Lord. They shall not reach you. Go with your family, while night is still here, and let none of you look back— except your wife—what strikes the rest will strike her. The appointed hour is morning. Isn’t morning almost here?” 82When Our command came to pass, We turned their town upside down, and rained upon it stones of baked clay, layer upon layer, 83marked as being from your Lord,° and never far from the wrongdoers. SECTION 8 84And to the people of Midian We sent their brother Shuʿayb, who said, “My people, worship God, for you have no other god but Him. And do not fall short in measure and balance. I see you now in prosperity, but I fear for you the punishment of a day that shall encompass all. 85“And, my people, be just in measure and balance, and do not withhold from people things that are their due, nor do evil in the land, sowing corruption. 86“What rests with God is better for you, if only you believe. But I am not your keeper.” 87They said, “Shuʿayb, do your prayers tell you that we should abandon what our forefathers worshipped, or that we should not do as we please with our wealth? You—you who are so forbearing and right-minded!” 88He replied, “My people, do you see—if I have a clear sign from my Lord, who has Himself given me a good provision— [should I still not guide you?] I don’t wish to be inconsistent by doing what I forbid you to do. I want only your betterment,° as far as I am able, and my success can come only from God. In Him I trust, and to Him I turn. 89“And, my people, don’t let your opposing me make you sin, else there might fall upon you what fell upon the people of Noah, or of Hud, or of Salih. Nor is the fate of Lot’s people far from you. 90“But ask forgiveness of your Lord, then turn to Him, for my Lord is Ever Merciful, Most Loving.” 91They said, “Shuʿayb, we don’t understand much of what you say, and we see how weak you are among us. Were it not for your family, we would stone you, for you have no power over us.” 92He said, “My people, Do you imagine that my family has more power over you than God? Have you put Him behind you? My Lord Encompasses all that you do. 93“And, my people, do whatever you can, and I shall do what I can. Soon, you will know who will meet humiliating punishment and who is a liar. Be watchful, for I will be watching with you.” 94And when Our command came to pass, We saved Shuʿayb and those who believed with him, through Our mercy, but the wrongdoers were struck by a fearsome blast, and morning found them fallen face-down in their homes, 95as if they had never lived and flourished there. See, the people of Madyan are gone, just as the people of Thamud are gone. SECTION 9 96And we sent Moses, with Our signs and clear authority, 97to Pharaoh and his chiefs, but they followed the command of Pharaoh—a command that was not righteous. 98He will go before his people on the day of resurrection, and lead them into the fire— wretched is the end to which they will be led. 99And they shall be shadowed by a curse in this life and on the day of resurrection— wretched is the gift they will be given. 100These are among the chronicles of cities that We narrate to you, Prophet. Some of them still stand, others are mown down. 101We did not wrong them, but they wronged themselves. The gods on whom they called besides the One God did not help them at all. And when the command of your Lord came, their gods brought them nothing but ruin.° 102This is the punishment of your Lord when He punishes communities who do wrong— His punishment is painful, severe. 103In this is a sign for those who fear punishment of the hereafter. This is a day on which humankind shall be gathered, a day that shall be witnessed. 104And We shall delay it only for a limited term. 105The day it comes, no soul shall speak except by His leave. Among them some shall be wretched, others joyous. 106The wretched shall be in fire, sighing and wailing, 107where they will reside as long as the heavens and earth abide, except as your Lord wishes. Your Lord Accomplishes all that He intends.° 108And the joyous shall be in the garden, where they will reside as long as the heavens and earth abide,° except as your Lord wishes— an enduring gift. 109So be in no doubt about what these people worship: they worship only what their forefathers worshipped before. And We shall repay their portion in full, undiminished. SECTION 10 110We gave the Book to Moses, but disputes arose over it, and if a Word from your Lord had not gone already forth, [to defer their judgment] their judgment would have come. Yet they remain in doubt over it, mired in mistrust. 111Your Lord shall requite them in full for their deeds. He is Aware of all that they do. 112Stand firm, then, as you are commanded, you and those with you who turn toward God, and do not transgress. He Sees all that you do. 113And do not lean toward those who do wrong for fear the fire might reach you, for you would have no protectors besides God, nor would you be helped. 114Be steadfast in prayer at the two ends of the day and the approach of night. Good always banishes evil— this is a reminder for those who remember. 115And be patient, for God will not withhold the reward of those who do good. 116In the generations before you, why were there not people with a vestige [of good sense] to prohibit mischief on the earth— except the few whom We saved? But the wrongdoers indulged in the luxuries bestowed on them and became sinners. 117And your Lord would not destroy communities unjustly if their people were righteous.° 118Had your Lord wished, He could have made humankind one community; but [He wished otherwise, and] they will not cease their quarreling, 119except those to whom your Lord has shown mercy; and for this He created them— that the words of your Lord might be fulfilled, “I will fill hell with jinn and humankind, all together.” 120All We narrate to you, Prophet, of the chronicles of the messengers is to strengthen your heart; these accounts bring truth to you, as well as lessons, and a reminder for those who believe. 121Tell those who don’t believe, “Do whatever you can, and we shall do what we can. 122“And wait, for we too are awaiting [judgment].” 123To God belong the unseen realms of the heavens and the earth, and to Him all matters are referred. So worship Him, and trust in Him, for your Lord is not unmindful of what you do. SURA 12 Joseph (Yusuf) The third consecutive sura named after a prophet, this late Meccan sura of 111 verses is devoted in its entirety to the story of the prophet Joseph. This is the only sura consisting almost entirely of narrative. At once poetic and compelling, it has parallels but no direct link to the biblical story of Joseph. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif. Lam. Ra.° These are the verses of the clear Book. 2We have sent it as an Arabic Quran, so you will understand. 3We narrate to you the most sublime of narratives in this Quran that we reveal to you. Before this, you were unaware [of those stories]. 4When Joseph said to his father, “My father, I saw, in a dream, eleven stars, the sun and moon— I saw them bowing down before me,” 5he replied, “My son, don’t tell your brothers about this dream, or they might scheme against you— Satan is an open enemy to humankind. 6“This is how your Lord will choose you, and teach you the deeper meaning of events, and perfect His favor to you and the family of Jacob, as He perfected it before, to both your fathers, Abraham and Isaac—your Lord is All Knowing, All Wise.” SECTION 2 7In the story of Joseph and his brothers are signs for those who inquire. 8His brothers said, “Joseph and his brother are dearer to father than us, though we are more in number;° our father is obviously wrong. 9“Kill Joseph or cast him out to some far land, then your father will turn his attention° to you alone; you can always be righteous afterward.”° 10Another one of them said, “Don’t kill Joseph; if you must act on this, throw him down to the well’s dark depth, so some caravan will pick him up.” 11They implored, “Father, why won’t you trust us with Joseph? For we only have goodwill for him. 12“Send him with us tomorrow, so he’ll enjoy himself and play; we’ll be sure to guard him well.” 13Jacob said, “It grieves me to see you take him, for I fear the wolf might eat him while you’re not minding him.” 14They replied, “If the wolf ate him —despite our large number— we would indeed be losers.” 15So they took him, and they all agreed to throw him down to the well’s dark depth. But We inspired him, “In time, you will apprise them of this deed of theirs when they don’t know [you].”° 16They came to their father in the evening, weeping. 17They said, “Father, we went racing, and left Joseph with our things; then the wolf devoured him. You won’t believe us, even though we speak the truth.” 18They brought out his shirt, soiled with false blood. “No!” he cried, “Your minds have enticed you to some misdeed.° Yet patience is a fine thing,° and I invoke the help of God against what you plead.”° 19A caravan came, travelers, who sent their water carrier to the well, and he lowered his bucket. “What good luck,” he cried, “Here’s a boy!” And they stowed him in their merchandise— God was Aware of what they did. 20They sold him for a low price, a few silver coins,° in such low regard did they hold him. SECTION 3 21The man who bought him —an Egyptian—told his wife, “Make his lodging comfortable; perhaps he’ll profit us or we’ll adopt him as a son.” And so We settled Joseph in the land, that We might teach him the deeper meaning of events. And so God prevails In His affairs; but most people don’t know. 22When Joseph reached his prime, We endowed him with wisdom and knowledge— this is how We reward those who do good. 23The woman in whose house he stayed tried to seduce him; she secured the doors and said, “Come here!” “God forbid!” he said. “He is my master; he gave me a comfortable home. Those who do wrong cannot prosper.” 24She lusted after him, and he would have lusted after her, had he not seen a token from his Lord; so We kept him away from evil and indecency, for he was one of Our chosen servants. 25They both raced for the door, and she tore his shirt from behind; they found her husband by the door. “What penalty can there be,” she cried, “for someone who contrived harm against your wife, but prison or torture?” 26He said, “It was she who tried to seduce me.” Someone from her family proposed to use as evidence:° “If his shirt is torn from the front, Then she speaks the truth and he is a liar. 27“But if his shirt is torn from behind, then she is lying, and he is speaking the truth.” 28So when her husband saw his shirt torn from behind, he declared, “This is your women’s guile, what great guile you possess. 29“Joseph, let this pass, and wife, beg forgiveness for your sin; you are most certainly at fault.” SECTION 4 30Women gossiped in the city, “The governor’s wife tried to seduce her manservant —love for him has stormed her heart— we see her clearly straying.” 31When she heard their gossip, she sent for them and prepared a banquet for them. She gave each of them a knife, and said to Joseph, “Come before them!” When they saw him, they so marveled at him, they cut their hands, remarking, “Glory to God! This is no mortal— this is nothing but a noble angel!” 32She said, “This is the man on whose account you reproved me! Yes, I tried to seduce him but he refrained. Yet, if he doesn’t do what I command, he’ll be thrown into jail, disgraced.” 33He said, “My Lord, prison is more appealing to me than the deeds they call me to; unless you turn their guile away from me, I might succumb to them, in ignorance.” 34Then his Lord answered him and turned their guile away from him. He is All Hearing, All Knowing. 35Even after they had seen the signs of his virtue, it seemed to them, they should imprison him a while [to quell gossip]. SECTION 5 36Two young men entered the prison with him. One of them said, “I dreamt I was pressing wine.” The other, “I dreamt I was carrying some bread on my head, which birds were pecking. Tell us the deeper meaning— we can see you’re a virtuous person.”° 37He said, “Yes, I’ll inform you of the dreams’ deeper meaning even before your food comes to sustain you. This is part of what my Lord has taught me. I reject the creed of a people who don’t believe in God and who deny the hereafter. 38“And I follow the creed of my forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob; it was not for us to join any other gods with God. This is due to God’s grace upon us, and upon humankind, though most of them are ungrateful. 39“My fellow prisoners, which is better: diverse lords [differing among themselves], or the One God, the Unique, the Omnipotent? 40“You worship nothing besides Him but names—invented by you and your fathers—for which God has revealed no sanction. Judgment belongs to none but God. He commands you to worship none but Him. This is the right religion, but most of humankind do not know. 41“Fellow prisoners, one of you will serve his lord with wine; the other will be crucified, and birds will peck at his head. This is what is decreed in the matter on which you both inquired.”° 42And he said to the one he thought would go free, “Mention me to your lord.” But Satan made him forget, so Joseph remained in prison for several years more. SECTION 6 43The king said, “I saw, in a dream, seven fat cows, which seven lean ones devoured; and seven ears of corn, green, with seven others, withered. Counselors, explain my dream to me, if you can interpret dreams.” 44They said, “[A medley of] confusing dreams—we are not versed in the reading of dreams.” 45Of the two prisoners, the one who was freed now remembered, after all this time, and said, “I shall disclose its deeper meaning to you. Dispatch me [to visit Joseph].” 46[On arriving, he asked,] “Joseph, you who are truthful, explain [the meaning of] this to us: seven fat cows, which seven lean ones devoured; and seven ears of corn, green, with seven others, withered— explain, so I may return to let the people know.” 47He replied, “You will sow, as usual, for seven years, and what you reap, you will store, leaving it in the ear, all but a little, from which you will eat. 48“After that shall come seven harsh years which shall consume what you have prepared for them, all but a little, which you will preserve. 49“After that shall come a year in which the people have abundant rain and press grapes.” SECTION 7 50Then the king said, “Bring him to me.” But when the envoy came to Joseph, Joseph said: “Return to your lord, and ask him what was in the minds of the women who cut their hands. My Lord is Aware of their guile.” 51The king said to the women, “What do you have to say about your intent to seduce Joseph.” They said, “Glory to God, we know nothing bad about him.” The governor’s wife cried, “Now the truth is out: It was I who tried to seduce him, and he, without doubt, is telling the truth.” 52[Joseph said,]° “By this, my master may know that I never betrayed him in his absence, and that God does not guide the guile of those who are treacherous. 53“Nor do I absolve my own soul; the soul is always prone to evil— unless my Lord shows mercy. My Lord is Forgiving, Ever Merciful.” 54And the king said, “Bring him to me, so I may keep him in my personal service.”° When he had spoken with him, he said, “Today, we confer on you high status and trust.” 55Joseph said, “Let me oversee the granaries of the land— I will be a prudent custodian.” 56So We settled Joseph in the land, to live wherever he wished. We bestow Our mercy on whom We will, and We do not withhold the reward of those who do good. 57But the reward of the hereafter is better, for those who believe and are mindful of God. SECTION 8 58Joseph’s brothers arrived, and came before him; he recognized them, but they did not know him. 59When he had provided them with supplies, he said, “Bring to me your other brother,° who is with your father. Do you not see that [I trade fairly], giving full measure, and that I am a most gracious host? 60“But if you don’t bring him to me, you’ll have no further measure of corn from me, nor shall you come near me.” 61They replied, “We’ll try to get his father’s consent for him— we’ll be sure to do it.”° 62Joseph told his servants, “Place the goods they bartered back in their saddlebags, so they’ll recognize them when they return to their people— then they might come back.” 63And when they returned to their father, they said, “Father, we’ve been denied any further measure of corn; send our brother with us, so we can procure our measure; we’ll be sure to protect him.” 64He said, “Shall I trust you with him as I trusted you before with his brother? Yet God is the Best of Protectors, and He is the Most Merciful of the merciful.” 65When they opened their baggage, they found their goods returned to them. They said, “Father, what more can we want? Our goods here are returned to us: we’ll get food for our household, we’ll protect our brother; and we’ll get an extra camel-load of grain, an easy load!” 66Jacob answered, “I’ll never send him with you, until you pledge to me—by God—that you’ll bring him to me, unless you’re somehow ensnared.” When they made their pledge, he said, “God is Custodian over all that we say.” 67He continued, “My sons, don’t enter by one gate, but various gates; yet I can’t help you at all against [the Will of] God. Judgment is from God alone: I trust in Him—let everyone trust in Him.” 68And when they entered in the way their father had directed, this did not help them at all against [the Will of] God, for it was just a need in Jacob, which he gratified. For he possessed knowledge that We taught him. But most people do not know. SECTION 9 69When they came before Joseph, he drew his brother to him, saying, “I am your own brother! So don’t grieve over what they’ve been doing.” 70And while he was preparing their supplies, he planted a drinking cup in his brother’s saddlebag. Then a town crier cried aloud, “You, in the caravan! You are thieves!” 71Turning toward them, they said, “What are you missing?” 72He said, “We’re missing the chalice of the king; whoever brings it will get a camel-load, I pledge.” 73They said, “By God! You well know, we haven’t come to make mischief in the realm, nor are we thieves!” 74He replied, “Then what penalty should there be for this, if you are lying?” 75They said, “As penalty, the person who’s found with it in his saddlebag should himself be detained. That’s how we punish wrongdoers.” 76So Joseph began with their bags, before searching his brother’s bag. At length, he lifted it out of his brother’s bag. We contrived this for Joseph, else he could not detain his brother within the law of the king, without God’s will. We raise in station whom We will; yet above all those who know is the All Knowing. 77They said, “If he has stolen, well, he has a brother who stole before him.” But Joseph said —to himself, not disclosing anything to them— “You are in the worst situation, and God knows best the truth of what you claim.” 78They said, “Governor, he has a father who’s very old; so take one of us in his place; for we can see that you’re a virtuous person.” 79He responded, “God forbid that we detain any but the one caught with our property— that would be wrong.” SECTION 10 80Losing hope of persuading him, they conferred in private. The eldest spoke, “Don’t you know your father took a pledge from you, in the name of God—and before this, you failed in your duty with Joseph? I won’t leave this land until my father gives me leave or God decrees it so— He is the Most Excellent of Judges. 81“[As for the rest of you], go back to your father, and say, ‘Father of ours, your son has been stealing—we can tell you only we what we witnessed; we could not prevent something so unforeseen. 82“ ‘Ask anyone in the town where we were, and the caravan we came with— we’re telling the truth.’ ” 83[When they said this to their father,] Jacob replied, “No, your minds have enticed you to some misdeed. But patience is a fine thing; perhaps God will bring them all back to me. For He is the Knowing, the Wise.” 84And he turned away from them, and sighed: “How great is my grief over Joseph!” His eyes grew white in sorrow, and he grieved inside. 85They said, “By God, will you not cease to remember Joseph until you reach the fatal edge of disease, or pass away?” 86He said, “I complain only to God of my grief, my sorrow, and I know from God what you do not know. 87“My sons, go to inquire after Joseph and his brother, and don’t despair of God’s grace. None but disbelievers despair of God’s grace.” 88When they came before Joseph, they entreated, “Governor, our family was struck by adversity. We bring but meager wares, yet remit a full measure to us, show charity to us, for God rewards those who are charitable.” 89He asked, “Do you know what you did with Joseph and his brother, in your ignorance?” 90They remarked, “You are Joseph, really?” “I am Joseph, and this is my brother: God has been Gracious to us. He does not overlook the reward of those who are pious and patient, those who do good.” 91They said, “By God! God has favored you over us, and we are in the wrong.” 92He said, “Let no reproach weigh upon you this day. May God forgive you, for He is the Most Merciful of the merciful. 93“Go, take this shirt of mine, and throw it over my father’s face: his eyes will light up with sight— then come back with your entire family.” SECTION 11 94After the caravan left, their father said, “I detect the scent of Joseph—though you might think me senile.” 95[Those with him] said, “By God, you still harbor your old delusion.” 96Then the person who came with good news threw the shirt over Jacob’s face, and he regained his vision. He proclaimed, “Did I not say to you that I know from God what you do not know?” 97They implored, “Father, ask forgiveness for our sins, for we were at fault.” 98He replied, “Soon I shall ask my Lord to forgive you, for He is Forgiving, Ever Merciful.” 99When they came before Joseph, he embraced his parents, saying, “Enter into Egypt, in safety, if this is the will of God.” 100And he raised his parents, both, on the throne, and all of them fell down, bowing before him. “My dear father, here is the deeper meaning of my dream of long ago: My Lord has brought it to pass. He was good to me when He brought me out of prison and brought you out of the desert, after Satan had sown discord between me and my brothers. My Lord is Subtle in all that He wills. He is All Knowing, All Wise. 101“My Lord, you have given me authority, and you have taught me the deeper meaning of events. Maker of the heavens and earth, You are my Protector, in this world and the hereafter. Receive me, as one who submits to Your will, and unite me with the righteous.” 102This is from the chronicles of the unseen, which we reveal to you.° You, Prophet, were not with them when they all concocted their [abominable] plot. 103Most of humankind will not believe, however ardently you strive. 104And you do not seek reward from them for this. This is no less than a reminder to all the worlds. SECTION 12 105And how many signs in the heavens and earth do they pass by, turning away. 106Most of them don’t believe in God without joining other gods with Him. 107Do they feel safe, then, from the enveloping calamity of God’s punishment, or from the sudden descending of the hour, while they are unaware? 108Say, “This is my way; I call to God, with clear vision, I, and whoever follows me. Glory be to God, that I am not one of those who join other gods with Him.” 109And We sent before you only men whom we inspired, from the people of the cities. Did they not travel the earth, and behold the fate of those before them? The home of the hereafter is finer for those who are mindful of God. Will you not, then, use reason? 110When messengers despaired, thinking they had been denied, Our help came to them; We saved whom We will. But Our wrath will never be turned from a wicked people. 111In their stories, there is a lesson for people of insight. This is not an invented tale, but it confirms what came before, an exposition of all things, a guide and a mercy for people who believe. SURA 13 Thunder (Al-Raʿd) Uncertain in its dating, but probably late Meccan, with some additions from the Medinan period, this sura takes its name from v. 13. “Thunder” focuses on divine guidance, consequential for those who accept but also for those who deny it. Confirmation of prophetic agency recurs through its 43 verses, with Muhammad reassured that the Book common to all prophets was revealed to him in Arabic (v. 37). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif. Lam. Mim. Ra.° These are the verses of the Book. What was revealed to you from your Lord is truth, but most people don’t believe. 2It is God who raised up the heavens with no visible pillars; then He set Himself upon the throne. He controlled the sun and moon, each sailing in its orbit for a certain term. He orders all phenomena, and explains the signs, that you might be certain of meeting your Lord. 3It is He who spread out the earth, set upon it sturdy mountains and rivers, created fruit of every kind, in pairs. He veils the day with night. In all this are signs for people who think. 4In the earth are neighboring tracts and gardens of vineyards, with sown fields, as well as date palms, some with clusters, some without, all watered by the same rain, yet We make some finer to taste than others. In all this are signs for people who reason. 5Prophet, if you’re amazed at all, you’ll be amazed by what they say, “After we are dust, shall we be raised again as a new creation?” These are the people who deny their Lord; they shall bear iron collars around their necks; they shall be inmates of the fire—forever. 6They challenge you to bring on their punishment, rather than any reward, even though many examples of punishment have passed before them. Your Lord is Full of Forgiveness toward people, despite their wrongs. Yet God is Severe in Requital. 7And those who disbelieve ask, “Why hasn’t a sign been sent down to him from his Lord?” You are only here to warn, and every people has a guide. SECTION 2 8God knows what each female bears, and how much their womb contracts or expands; with Him, all things exist in due proportion. 9Knowing the unseen and the seen; He is Great, Most Exalted. 10It is the same whether any of you speaks secretly or openly, whether they hide beneath the cover of night or walk about freely during the day. 11Each person has a train of angels before them and behind them, guarding them by God’s command. God never changes a people’s state until they change what is in themselves. When God intends ill for a people, there is no turning it back. Besides Him, they have no protector. 12It is He who shows you the lightning, arousing fear and hope, and He raises the clouds, heavy with rain. 13The thunder resounds in His praise, as do the angels, in awe of Him; and He sends the thunderbolts to strike whom He will. Yet still they dispute about God— He Who is Supreme in Strategy. 14True prayer is to Him alone. As for those who pray to others besides Him, those gods will not answer them at all, any more than someone stretching out his hand toward water to make it reach his mouth: it will never get there. The prayer of disbelievers is nothing but delusion.° 15All beings in the heavens and earth bow down to God, willing or unwilling, as do their shadows, morning and evening. 16Ask, Prophet, “Who is the Lord of the heavens and the earth?” Answer, “God.” Ask, “Do you take other gods than Him as protectors—who can neither profit nor harm even themselves?” And ask, “Are the blind and the seeing alike? Or, is darkness the same as light?” Do they join other gods with God who have created, in their eyes, a creation like His? Then say, “God is Creator of all things— He is the One, Omnipotent.” 17He sends down water from the sky, flowing through valleys, each to its own depth, and the torrents bear away the rising foam, just as foam erupts when heating ore to forge ornaments and utensils. This is how God exhibits truth and falsehood: the froth passes away, worthless, but what profits humankind remains in the earth. This is how God coins parables. 18Those who respond to their Lord shall have all that is good; but those who don’t respond—they would give as ransom all that is in the earth, and as much more, if they owned it— theirs shall be a terrible reckoning, and their home shall be hell, a wretched place of rest. SECTION 3 19Is someone who knows the truth of your Lord’s revelation to you the same as someone who is blind? Only those with insight take heed, 20those who fulfill their trust with God, and do not fail in their pledge, 21those who join together what God has commanded to be joined, those who fear their Lord, and hold in awe the terrible reckoning; 22and those who are patient, seeking the Face of their Lord, who are steadfast in prayer, who spend in charity, both secretly and openly, from what We have given them, who repel evil with good. Theirs, in the end, shall be the everlasting home, 23eternal gardens, which they shall enter, along with the righteous among their ancestors, spouses, and descendants; the angels shall greet them at every gate: 24“Peace be with you, for you showed patience. How excellent is your everlasting home!” 25But those who break God’s trust after giving their pledge, and who sever what God commanded to be joined, and who sow corruption on the earth—they shall be cursed, and theirs shall be a wretched home. 26God enlarges or constricts His provision for whom He will. People delight in the life of the world; yet this life is but a fleeting fancy when set beside the hereafter. SECTION 4 27Unbelievers say, “Why is no sign sent down to him from his Lord?” Say, “God lets stray whom He will, and He guides to Himself those who turn to Him in repentance, 28“those who believe, whose hearts find rest in remembrance of God— it is only in remembering God that hearts find rest; 29“those who believe and do good deeds shall have bliss, and will return to a beautiful place.” 30We have sent you to a people —before whom many peoples passed away—that you might recite to them what We inspired in you; but they denied the All Merciful. Say, “He is my Lord— there is no god but Him. In Him I trust, and to Him I return.” 31If there were a Quran by which mountains could be moved, or the earth cleaved apart, or the dead made to speak, [this would be it]. God’s command rules in all things. Don’t the believers realize that God could have guided all humankind, had He willed? As for the unbelievers, calamity will never cease to strike them for their deeds, or lie close to their homes, God’s promise is fulfilled— God never fails in His promise. SECTION 5 32Messengers before you, Prophet, were mocked, though I gave respite to the unbelievers. Finally, I seized them— how Severe was My Requital! 33Is He Who stands over every soul, noting its deeds [like the other gods they worship]? Yet they join other gods with God. Say, “Name them,” or “Can you inform Him of something He does not know on earth? Or is this a mere show of words?” The schemes of the unbelievers are made to seem pleasing to them, and they are barred from the path. And those whom God leaves to stray shall have no guide. 34They shall face torment in the life of this world; but harsher is the torment of the hereafter. And they shall have none to defend them against God. 35This is the parable of the garden —promised to those mindful of God— rivers flow beneath it, and its food is eternal, as is its shade. This is the fate of those mindful of God; the fate of disbelievers is fire. 36Those to whom We gave the Book rejoice in what is revealed to you; but some factions deny part of it. Say, “I was commanded only to worship God, and not to join other gods with Him. To Him I call, and to Him is my return.” 37We revealed the Quran to render judgment in the Arabic tongue; were you to follow their desires, after the knowledge that has come to you, there would be none to protect you against God, or defend you. SECTION 6 38We sent messengers before you, and gave them wives and children. But it was not for any messenger to bring a sign without God’s leave. There has been a Book for every age.° 39God annuls or confirms what He will; and with Him is the origin of the Book. 40Whether We show you part of the punishment We promised them or cause you to die beforehand, your part is to convey the message— Ours is the reckoning. 41Don’t they see how We came to scale back the borders of their land? When God judges, none can undo His judgment; and He is Swift in Reckoning. 42Those before them also schemed; but the ultimate scheme is God’s. He knows what each soul earns; and the unbelievers shall soon know who finally has the [best] home. 43The unbelievers say, “You are no messenger.” Say, “God suffices as a Witness between me and you—and those with knowledge of the Book.” SURA 14 Abraham (Ibrahim) Among the last of the Meccan revelations, this sura is named after its central focus, the “Prayer of Abraham” (vv. 35–41). It totals 52 verses, opening with reference to Moses along with Noah, ʿAd and Thamud, then ending with the threat of torment to wrongdoers (vv. 42–52). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif. Lam. Ra.° This is a Book We revealed to you, that you might bring humankind from darkness into light, with their Lord’s assent, to the path of the Almighty, the Praiseworthy— 2God, to Whom belongs all that is in the heavens and earth. The unbelievers shall know the sorrow of severe torment°— 3those who prefer the life of this world to the hereafter, and bar people from God’s path, seeking to make it crooked— they have gone far astray. 4We never sent a messenger who did not speak the language of his people, to make things clear to them. But God leaves to stray whom He will and guides whom He will, for He is Almighty, All Wise. 5We sent Moses with Our signs, saying, “Bring out your people from darkness into light, and remind them of the days of God.” In this are signs for all who are patient and grateful. 6Then Moses said to his people, “Remember God’s favor to you when He saved you from Pharaoh’s people, who inflicted dire torments on you, killing your sons, and sparing only your women—a terrible trial from your Lord.” SECTION 2 7When your Lord declared, “If you are thankful, I will grant you increase, but if you are ungrateful, My punishment will be severe”— 8Moses said, “If you are ungrateful, you and all those on the earth, know that God is Self-Sufficient, Praiseworthy.” 9Haven’t you heard the story of those who came before you, the people of Noah, ʿAd, and Thamud,° and those who came after them? None but God knows about them all. Messengers came to them with clear proofs, But, biting their hands [out of spite],° they cried, “We don’t believe in the message sent with you, and we have grave doubts about what you’re calling us to do.” 10Their messengers asked, “Can there be doubt about God, Creator of the heavens and the earth? He calls you, that He might forgive you for your sins, and give you respite for a decreed time.” They answered, “You’re just a human, like us—you want to divert us from what our fathers worshipped— bring us some clear sanction for this.” 11Their messengers answered, “Yes, we’re just humans, like you; but God grants His grace to whom He will of His servants. And we can’t bring you sanction without His leave— so let all who believe trust in God. 12“Why should we not trust in God Who guided us to this path of ours? And we will bear with patience whatever harm you inflict on us— So let all who trust, trust in God.”° SECTION 3 13Unbelievers told their messengers, “Be sure that we’ll drive you from our land, if you don’t return to our creed.” But their Lord revealed to the messengers, “Be sure that We will destroy the wrongdoers. 14“And We’ll leave you [believers] living in the land after them. This is the reward for those who fear they will stand before Me, and those who fear My threat.” 15° [The messengers] prayed for victory,° and every stubborn tyrant came to grief. 16Ahead of [each of them] lies hell, and they will drink putrid water.° 17They will try to gulp it down but shall scarcely swallow it. Death will close in on them from every side, though they will not die—still ahead of them lies severe torment. 18Here is a parable of those who deny their Lord: their deeds are ashes that the wind blows wildly on a stormy day; they have no power at all over anything they’ve gained— this is to go far astray. 19Do you not see that God created the heavens and the earth with true purpose?° If He wishes, He can remove you and replace you with a new creation. 20This would hardly be a huge task for God. 21They will all be exposed together before God; then the weak will say to those who were in power, “We followed you, but can you now help us against God’s punishment in any way?” They’ll reply, “Had God guided us, we would have guided you.” It’s the same now, whether we rage or endure with patience— we have no escape.” SECTION 4 22When all is decided, Satan will say, “God made you a promise that was true; I too made a promise, but I failed you. I had no authority over you; all I could do was to call you—yet you responded to me. So don’t blame me—blame yourselves. I can’t help you, nor can you help me. In fact, I denounce how you partnered me with God before. The wrongdoers shall face a painful punishment.” 23Those who believed and did good deeds will be ushered into gardens, beneath which rivers flow, to live there forever, by their Lord’s leave. There, they’ll be greeted with “Peace.” 24Do you not see how God coins a parable: a good word is like a good tree, with roots anchored firm, while its branches soar into the sky? 25It yields its fruit in every season by its Lord’s leave. In this way God coins parables for humankind, that they might be reminded. 26And a bad word is like a bad tree— uprooted from the face of the earth, unstable. 27God will anchor those who believe with the Word that stands firm, in this worldly life and the hereafter. But He will let the wrongdoers stray. God does all that He will. SECTION 5 28Prophet, do you not see those who bartered God’s favor for disbelief, and brought their people to settle in the house of perdition, 29hell, where they will burn— an evil home? 30And they have set up idols as equal to God, to mislead people from His path. Say, “Enjoy [your time here] but your path leads to the fire.” 31Tell My believing servants to be steadfast in prayer, and to spend in charity —both secretly and openly— from what We have given them, before the coming of a day that brooks neither trade nor friendship. 32It is God Who created the heavens and the earth, Who sends down rain from the sky, bringing forth fruits to sustain you. He subdued to your use the ships° that sail the ocean by His command, and subdued to you the rivers too. 33And He subdued to your use the sun and moon, both sailing steadfast in their orbits; and He subdued to you both night and day. 34And He has given you all that you asked of Him. If you tried to count the favors of God, you could never number them. Humankind is truly unjust, ungrateful. SECTION 6 35Remember when Abraham said, “My Lord, make this town secure, and keep me and my sons from worshipping idols. 36“My Lord, those idols have led many people astray. Whoever follows me is with me; as for those who disobey me— You are Forgiving, Ever Merciful. 37“Our Lord, I have settled some of my offspring in an arid valley, near your sacred house, so that they might be steadfast in prayer, our Lord. So, turn people’s hearts toward them, and sustain them with fruit, so that they might be grateful. 38“Our Lord, you know what we conceal and what we reveal, for nothing whatsoever on earth or in heaven is hidden from God. 39“All praise be to God, Who granted Ishmael and Isaac to me in my old age— My Lord is the One Who Hears prayer.° 40“My Lord, make me steadfast in prayer, and my offspring too— our Lord, accept my prayer. 41“Our Lord, grant forgiveness to me, my parents, and the believers on the day the reckoning comes.” SECTION 7 42Do not think, Prophet, that God ignores the deeds of those who do wrong; He merely grants them respite till a day when their eyes will stare [in horror], 43racing forward, their heads craned back, their gaze fixed rigid,° and their hearts void. 44So warn the people of a day when Our torment will fall on them. Then, the wrongdoers will say, “Our Lord, grant us respite, if only for a short while: we’ll answer your call, and we’ll follow the messengers.” They will be told, “But didn’t you always swear that your [power] would never fade? 45“And you lived in the houses of those who wronged themselves, though you were clearly shown how We dealt with them— Did We not give examples for you?” 46Yes, they contrived their plot, but God has the measure of their plot— even if their plot could move mountains. 47So, Prophet, do not think that God will fail in His promise to His messengers; God is Almighty, Lord of Requital. 48One day, when this earth becomes another earth, this heaven, another heaven, with people all exposed before God, the One, Omnipotent, 49you, Prophet, will see the sinners bound together in chains, 50in garments of tar, their faces covered by fire— 51so that God might reward each soul for what it has reaped— God is Swift in Reckoning. 52Here is a message for humankind, to be warned by it, and to know that He is the One God, so those with insight might be reminded. SURA 15 The Rocky Plain (Al-Hijr) From the middle Meccan period, this sura of 99 short verses takes its name from a place just north of Medina, where the Thamud tribe lived (vv. 80–84). Several passages extol nature and creation but also warn of punishment (vv. 49–84). Among its unusual features is a notable reference to the initial sura, Sura al-Fatiha, as “the seven much-recited verses” (v. 87). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif. Lam. Ra.° These are the verses of the Book, a clear Quran. 2Those who disbelieve may soon wish they had yielded to God’s will. 3Leave them to eat and please themselves, beguiled by hope; soon they will come to know. 4We never destroy any town without decreeing for it a fixed term.° 5No community can hasten its term or delay it. 6They scoff, “You—the one this message is revealed to— you are truly mad.° 7“Why don’t you bring the angels to us, if you’re speaking the truth?” 8We send down the angels only to bring the truth—and then there would be no reprieve [for those who disbelieve]. 9It is We who revealed the message, and it is We Who watch over it. 10We sent messengers before you to former communities, 11but they mocked every messenger who came to them.° 12And so We let it slip into the hearts of sinners 13that they would deny the message— the practice of former peoples.° 14And even if We opened for them a gate to heaven, and they rose through it, higher still and higher, 15they would only say, “Our eyes are dazzled—yes, we’re bewitched.” SECTION 2 16We have laid stars out in the sky in their ordered constellations, sublime to all who gaze on them, 17and We guard them against every accursed devil.° 18Though any devil who eavesdrops shall be chased by a luminous flame.° 19And We have laid out the earth, set sturdy mountains upon it, and brought forth on it all things in due proportion. 20And We placed in it provision for you and also for those outside your care. 21The treasures of all things rest with Us, and We send them down only in due measure. 22We send the fructifying winds, and water from the sky for you to drink, though you cannot store it. 23It is We who give life, and We who bring death, and We shall inherit all things. 24We know those who go first among you and We know those who lag behind. 25It is your Lord who will gather them together; He is the All Wise, All Knowing. SECTION 3 26We created humankind from dried clay, molded from dark mud. 27and before that We created jinn from a scorching fire. 28Your Lord said to the angels, “I shall create a human from dried clay, molded from dark mud.” 29“Once I have proportioned him, and breathed My spirit into him— fall down and bow before him.”° 30So the angels all bowed down, 31except Iblis, who refused to bow with the others. 32God demanded, “Iblis, why did you not bow with the others?” 33Iblis retorted, “I will not bow to a human, whom you created from dried clay, molded from dark mud.” 34God answered, “Go out, then, from here, for you are surely cursed. 35“And the curse shall stay with you until the day of reckoning.” 36Iblis implored, “My Lord, grant me respite, till the day when all are raised up from the dead.” 37“You shall have respite,” said God, 38“until the appointed day.” 39Iblis said, “My Lord, because you have left me to stray, I will entice them on the earth, and lead them astray—all, 40“except those among your servants who are chosen.” 41God affirmed, “This is a straight path to Me [for those who are chosen]. 42“You shall have no authority over My servants, except those who err, who choose to follow you.” 43And hell is the end promised for all of them. 44It has seven gates, each assigned its share of them. SECTION 4 45Those who fear God shall be amid gardens and fountains; 46[They shall hear the greeting], “Enter in peace and safety.” 47And We will purge their hearts of rancor, and they will be kin,° arrayed on couches, face-to-face. 48No fatigue shall reach them there, nor will they be made to leave. 49Let My servants know that I am Forgiving, Ever Merciful, 50and that My punishment is a most painful punishment. 51And let them know about the guests of Abraham. 52When they came to him, saying, “Peace,” he said, “We’re afraid of you.” 53They said, “Don’t be afraid; we bring you good news—of a son, to be endowed with knowledge.” 54He answered, “Do you bring such good news, when old age is already upon me? What kind of news is this?”° 55They said, “We bring you good news that is true, so don’t despair.” 56Abraham replied, “Who but those who’ve gone astray despair of their Lord’s mercy?” 57Then he inquired, “So, what is your mission, you messengers?” 58They said, “We have been sent to a people who are sinful, 59“except the family of Lot, of whom We shall save all 60“but his wife. We decreed that she would be with those who stayed behind.” SECTION 5 61When the messengers came to the family of Lot, 62he said, “You people are unknown to us.” 63They responded, “True, but We have brought you the [very punishment the sinners] doubted. 64“We have brought you the truth, and we are being truthful. 65“So, leave, with your family, in the dead of night, and stay behind them, and let none of you look back, but keep going to where you are commanded.” 66And We made known to him Our decree: the last of those people would be wiped out by morning. 67The people of the town came by, exulting.° 68Lot cautioned them, “These people are my guests, so don’t shame me. 69“Be mindful of God, and don’t disgrace me.” 70The townspeople said, “Didn’t we forbid you from hosting or protecting anyone?”° 71He said, “Here are my daughters, if you would behave [acceptably].”° 72By your very life, Prophet, they stumbled blindly in their stupor. 73But the thunderous blast struck them at dawn, 74and We turned [their town] upside down, and rained upon them stones of hardened clay. 75In this are signs for the discerning. 76[And its ruins haunt] a road that is still there. 77In this is a sign for those who believe. 78And the forest dwellers were also wrongdoers,° 79We requited them also. Both lie on an open road, for all to see. SECTION 6 80The natives of al-Hijr° also denied the messengers. 81We sent them Our signs, but they always turned away from them. 82They carved their houses out of the mountains— seeming secure. 83But the thunderous blast shook them in the morning, 84And the deeds they had done were of no help to them. 85We did not create the heavens and the earth, and all between them, without true purpose. And the hour is surely coming, so show them, Prophet, gracious forbearance. 86For your Lord is the Creator, the All Knowing. 87We have given you the seven much-recited verses and the exalted Quran.° 88Don’t strain both your eyes gazing at what We have given some people to enjoy [while it lasts]; nor grieve over them; but lower your wing° [in mercy] over the believers, 89and say, “I am someone who gives clear warning.” 90Just as We sent warning to those who sought division, 91dividing the Quran into discrete segments. 92By your Lord, We shall question them all 93for their deeds. 94So proclaim openly what you have been commanded to say, and turn away from those who join other gods with God. 95We offer ample defense for you against those who mock, 96those who devise, besides God, some other god—soon they will come to know. 97We well know how your heart is stressed by what they say. 98So glorify your Lord with praise, and join those who bow low to Him. 99And worship your Lord until [death in its] certainty comes to you.° SURA 16 The Bee (Al-Nahl) From the late Meccan period, though the final verses may be Medinan, this sura of 128 verses lauds creation from heavens and earth to humankind and cattle, extending to oceans, mountains, and stars (vv. 3–16). Simultaneously it warns of a painful punishment for disbelievers and promises an eternal reward for believers (vv. 106–28). The title comes from a tribute to the bee, the epitome of divine disclosure through nature, in vv. 68–69. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1What God has decreed is coming, so do not seek to hasten it. Glory be to Him, exalted above the gods they join with Him. 2He sends down the angels, inspired by His command,° to whichever of His servants He will, “Warn them: There is no god but Me, so fear Me.” 3He created the heavens and earth with true purpose; He is exalted above the gods they join with Him. 4He created human beings from a tiny globule—yet see how openly defiant they are! 5He created cattle for you, giving you warmth and other uses; you consume them for food, 6and you sense a beauty in them when you bring them home [at dusk] and herd them to pasture [at dawn]. 7And they bear your loads to lands you could not reach without hardship. Your Lord is Most Kind, Ever Merciful. 8And He gave you horses, mules, and donkeys, to ride as well as for their beauty,° and He created other things beyond your knowledge. 9God shows the right path, but some paths lead away from this. Had He wished, He would have guided you all. SECTION 2 10It is He who sends down water from the sky, which you drink, which also brings greenery for your livestock to graze.° 11With it He brings forth for you corn, olives, date palms, and vines, and all variety of fruit. In this is a sign for those who think. 12And He subdues to your use night and day, sun and moon. And the constellations are subdued by His command. In this is a sign for those who reason. 13And He has multiplied all things for you on earth, in varying colors. In this is a sign for those who take heed. 14It is He Who subdued the sea so you might consume its fish, all fresh, and bring up from its depth ornaments to wear. And you gaze upon the ships that plow its waves so you might seek the bounty of God, and give thanks. 15And He has cast upon the earth sturdy mountains, to stop it quaking beneath you; and rivers and paths so you might be guided, 16as well as landmarks. By the stars too, people are guided. 17Is One who creates the same as one who cannot create? Won’t you, then, take heed? 18If you tried to count the favors of God, you could never number them. God is Forgiving, Ever Merciful. 19And God knows what you conceal and what you reveal. 20Those on whom they call besides God can create nothing; they themselves are created— 21dead, without any life; nor can they even sense when they might be resurrected. SECTION 3 22Your God is One God. But those who don’t believe in the hereafter refuse the truth in their hearts, and they are full of pride. 23No doubt, God knows what they conceal and what they reveal, and He dislikes those who are full of pride. 24When they are asked, “What has your Lord revealed?” they scoff in reply, “Tales of the ancients.” 25So let them bear, on the day of resurrection, the full weight of their own burdens, as well as the burdens of those they led astray —without any knowledge— a harrowing burden to bear.° SECTION 4 26Those before them also schemed, but God assailed the very foundations of their building; the roof crashed down upon them, and His wrath struck them from places they could not conceive. 27Then, on the day of resurrection, He will shame them, saying, “Where are My partners—the gods for whose sake you opposed [Me]?” Those with knowledge will say, “Today, shame and misery shall shroud the disbelievers.” 28Those whose souls the angels take while wronging themselves will profess submission: “We didn’t do any evil.” They will be answered, “But you did—God Knows well all that you have done. 29“Enter, then, the gates of hell, to stay there forever—an evil home for those who were proud.” 30When those who are mindful of God are asked, “What has your Lord revealed?” they will answer, “All that is good.” Those who do good will reap good in this world, yet the home of the hereafter will be better still. Excellent is the home of those who are mindful of God. 31They shall enter eternal gardens, beneath which rivers flow. There they shall have all that they desire— this is how God rewards those who are mindful of Him. 32Those whose souls the angels take while in a state of goodness— the angels will say to them, “Peace be with you; enter the garden, a reward for all that you did.” 33Are the unbelievers waiting for the angels to come to them, or for your Lord to command [their doom]? This is what those before them did— it is not God who wrongs them but they who wrong themselves. 34They were struck by the evil of their own deeds, and besieged by what they used to mock. SECTION 5 35The polytheists say, “If God had wished it, We would have worshipped nothing besides Him, we and our ancestors; and would have forbidden nothing without his leave.” This is what those before them did. What is the task of the messengers but to convey the message clearly? 36We sent messengers to every people, saying, “Worship the One God, and shun the false gods.” And among them were some that God guided, and some deserving to go astray. Travel, then, across the earth and observe the fate of those who denied. 37Even if you want them to be guided, God will not guide those who mislead others, and there will be none to help them. 38They swear their strongest oaths by God, that God won’t raise the dead —yes, He will; His promise is true, but most people don’t know it— 39to make clear to them the things they dispute, and to make unbelievers realize they were lying. 40When We intend something, We merely say, “Be!”—and it is! SECTION 6 41To those who were wronged and left their homes in God’s cause, We’ll give a good home in this world; yet the reward of the hereafter is greater—if only they knew. 42They are the ones who practice patience, and trust in their Lord. 43And We only sent before you men whom We inspired —ask those who possess the message if you yourselves don’t know— 44with clear signs and scriptures; and We revealed the message to you, Prophet, for you to explain to people what We sent down to them so they might reflect. 45Can those who devise wicked schemes feel sure that God won’t make the earth swallow them up, or that His wrath won’t strike them from places they cannot conceive, 46or take them suddenly as they come and go —for they cannot thwart God— 47or take them by slow attrition? Yet your Lord is Most Kind, Ever Merciful. 48Don’t they see the things that God created— how their very shadows incline to right and left, bowing humbly before God? 49All in the heavens and all on earth bow to God, living creatures and the angels— for they are not proud. 50They all fear their Lord, Who is high above them, and they do as they are commanded. SECTION 7 51God has said, “Do not worship two gods— He is the One, the only God, so fear Me alone.” 52To Him belongs all that is in the heavens and earth; to Him everlasting worship is due. Why would you fear any but God? 53Whatever blessings you have are from God alone, and when misfortune strikes you, you cry to Him alone for help. 54Yet, when He relieves your misfortune, some of you join other gods with God, 55ungrateful for what He has given. Enjoy your brief time, for soon you shall come to know. 56And they consecrate a portion of what We have given them to idols, things they don’t know. By God, you will be asked about the things you fabricated. 57They ascribe daughters to God —may He be glorified— but for themselves they want sons.° 58When any of them gets news of the birth of a girl, his face darkens as he fills with inward gloom. 59Out of shame, he hides himself away from people, on account of his bad news. Should he keep her, to his ignominy, or bury her alive in the sand?° How wicked is their judgment. 60Those who don’t believe in the hereafter are an allegory of evil, whereas God is an allegory of what is Most High,° for He is Almighty, All Wise. SECTION 8 61If God took people to task for their wrongs, He would leave not one living creature on earth, but he reprieves them for a given term. Once that term ends, they cannot delay it, nor hasten it— not by one hour. 62They ascribe to God what they themselves dislike,° and their tongues mouth the lie that the best things° are for them. Without doubt, the fire is for them— in fact, they’ll be hurried there. 63By God, We sent messengers to peoples before you, but Satan made their [wicked] deeds seem fair to them; he is still their ally today— but they shall face a painful torment. 64We revealed the Book to you only for you to clarify for them the things they dispute, and as a guide and mercy to people who believe. 65And God sends down rain from the sky, bringing life to the dead earth.° In this is a sign for those who hear. SECTION 9 66In the uses of cattle, too, there is a precept for you: We give you drink from their bellies —between excrement and blood— pure milk, sweet to those who drink. 67And from the fruit of date palm and vine, you harvest wine as well as wholesome food. In this is a sign for those who reason. 68Your Lord inspired the bee, “Build your hives in the hills, in trees, and in human dwellings. 69“So eat of all kinds of fruits, and follow the paths made smooth by your Lord.” From their bellies issues a drink of varying hues, able to heal people. In this is a sign for those who think. 70It is God Who created you and will cause you to die, making some of you regress to an abject state of old age, knowing nothing—after knowing. God is All Knowing, All Powerful. SECTION 10 71God has favored some of you with greater provision than others. Those with more would not reallocate their share to their slaves, so as to make them equal. Will they deny, then, the blessings of God? 72God has made spouses for you, from yourselves, and from them, children and grandchildren, and He has provided you with all that is good. Would they still believe in falsehood and deny the blessings of God? 73And would they worship others instead of God—who have no power to provide them with anything from the heavens or the earth, and are incapable? 74Do not coin any likeness of God: God has Knowledge—you do not.° 75God coins a parable: a slave, who is owned, with no power over anything; and a man to whom We have given ample provision, who spends in charity both secretly and openly. How can these be equal? All praise be to God. Yet most of them do not know. 76God coins a parable of two men: one dumb, with no power to do anything, is a burden to his keeper— however he directs him, he brings no good. Is he equal to one who enjoins justice and is set on a straight path? SECTION 11 77To God belongs all that is unseen in the heavens and the earth. The hour of judgment° will come like the blinking of an eye— or more swiftly. God has Power over all things. 78It is God Who brought you from the wombs of your mothers, knowing nothing; and He gave you hearing, and sight, and hearts, that you might give thanks. 79Do they not see the birds, poised in their skyward flight? Nothing bears them up except God. In this are signs for people who believe. 80It is God Who made your homes a place of rest, and made for you, from the skins of animals, tents that you find light to bear when you travel and make camp; and from their wool, fur, and hair, you derive furnishings and supplies to last a while. 81It is God Who gave you shade, among the things He created, and He gave you shelters in the mountains, and clothes to shield you from the heat, as well as armor to shield you in your warfare. In these ways, He perfects His favor to you, that you might submit to His will. 82But if they turn away, your task is only to convey the message clearly.° 83They recognize God’s favors yet deny them, for most of them are ungrateful. SECTION 12 84One day We shall raise up a witness among every people—then the unbelievers won’t be allowed to make excuses or make amends. 85When the wrongdoers see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be shown respite. 86When the polytheists see the gods they joined with God, they’ll say, “Our Lord, these are the gods we invoked instead of You.” The gods will throw their words back at them, “You are liars.” 87On that day, they shall willingly submit to God, and the false gods they invented will abandon them. 88We shall heap torment on torment upon those who disbelieved and barred people from the path of God, for their breeding of mischief. 89One day We shall raise up within every people a witness against them,° and We shall bring you, Prophet, as a witness against these people. We have revealed to you the Book that clarifies all things—and gives guidance, mercy, and joyous news to those who submit to God’s will. SECTION 13 90God commands justice, goodness, and generosity to kin. He also forbids indecency, wrong, and oppression. He instructs that you might take heed. 91So fulfill your pledge to God once you have made it, and don’t break your oaths after swearing them, for you have made God your surety. God knows all that you do. 92And don’t—like a woman who untwists the yarn she has spun firm°— indulge your oaths to deceive one another, if one group happens to outnumber another— for God will test you by this. And on the day of resurrection He will make clear to you the issues you dispute. 93Had God wished, He could have made you one community; but He leaves to stray whom He will, and He guides whom He will; and you shall undoubtedly be asked about all that you did. 94Don’t indulge your oaths to deceive one another, else someone’s foot might slip, though it was firmly fixed, and you might taste the evil outcome of your barring people from God’s path, and face great punishment. 95And don’t barter God’s pledge for a paltry price, for what God has is better for you, if only you knew. 96Whatever you have is ephemeral but what God has is enduring; and We shall reward those who practice patience for the best of their deeds. 97Whoever does good —whether man or woman— and is a true believer, We will grant them a good life, and We will reward them for the best of their deeds. 98When you read the Quran, seek refuge in God from Satan—the accursed.° 99He has no sway over those who believe and trust in their Lord. 100His sway is only over those who embrace him as an ally, and those who, on his account, join other gods with God. SECTION 14 101When We displace one verse with another—and God knows best what He reveals—they say, “You’re nothing but a forger.” But most of them have no knowledge.° 102Say, “The holy spirit° has revealed it [in stages] from your Lord, bearing truth, to strengthen those who believe, and as guidance and joyous news for those who submit to God’s will.” 103We know well that they say, “It’s a mere mortal who teaches him.” But the person they mean speaks a foreign tongue°, while this is clear Arabic. 104As for those who don’t believe in the signs of God—God will not guide them, and they shall face a painful punishment. 105Only those who don’t believe invent lies about the signs of God; they are the ones who lie. 106Those who deny God after having faith—unless compelled, while their hearts kept faith— those who open their hearts to unbelief, shall incur God’s wrath, and they shall face great torment. 107For they preferred the life of this world to the hereafter, and God does not guide a people who disbelieve. 108They are the ones whose hearts, hearing, and sight God has sealed, for they are heedless. 109Without doubt, they are the ones who will lose in the hereafter. 110But to those who left their homes after being oppressed, and then strove in God’s cause with patience, your Lord will be Forgiving, Ever Merciful. SECTION 15 111One day, each soul shall come, pleading for itself, and each soul shall be paid in full for what it did, and none shall be wronged. 112God coins a parable: there was a town, secure and content, with ample supplies from all places; yet it became ungrateful for God’s favors, so He let it taste the ravages of hunger and fear for the things its people did. 113A messenger, one of their own, came to them, but they deemed him a fraud—so punishment struck them even as they indulged in wrongdoing. 114So eat of the lawful and good things God has provided for you, and be grateful for God’s favor, if it is Him that you worship. 115He has forbidden for you only carrion, blood, the flesh of swine, and animals killed by invoking anything other than God’s name. But if someone is compelled by hunger, without willful disobedience or excess, then God is Forgiving, Ever Merciful.° 116Don’t let your tongues say falsely, “This is lawful, and this forbidden,” so as to invent falsehoods about God. Those who fabricate such lies shall not prosper— 117their enjoyment is but brief, for they shall face painful torment. 118Prophet, We forbade for the Jews the things We cited to you earlier,° for We never wronged them but they wronged themselves. 119But to those who do wrong through ignorance, and then repent and amend themselves, your Lord is Forgiving, Ever Merciful. SECTION 16 120Abraham was a nation in himself: devoted to God, upright, and he was not a polytheist. 121He was grateful for the favors of God, Who chose him and guided him to a straight path. 122We gave him good in this world, and he will be among the righteous in the hereafter. 123Then We inspired you, Prophet, “Follow the creed of Abraham, the upright, who was not a polytheist.” 124The [day of the] Sabbath was decreed only for those who disputed over it; and your Lord will judge between them, on the day of resurrection, in the things they dispute. 125Call people to the path of your Lord with wisdom and exemplary instruction, and argue with them in exemplary fashion. Your Lord knows best who has strayed from His path, and who is rightly guided. 126If you must respond to aggression, retaliate only in like measure— but it will be better for you if you show patience.° 127So, Prophet, practice patience— your patience comes only from God;° don’t grieve over them, and don’t distress yourself over the things they plot. 128For God is with those who are mindful of Him, and those who do good. SURA 17 The Night Journey (Al-Israʾ) From the middle Meccan period, this sura takes its name from the initial verse, depicting Muhammad’s journey from Mecca to Jerusalem to heaven and back. Whether as a dream or physical happening, that event (known as the miʿraj, or the Prophet’s Ascent) has brought acclaim to this sura of 111 verses, though it also contains stories about Israelites as well as the fall of Iblis (vv. 61–65). It further underscores that the Quran was revealed in stages (v. 106), inviting believers to call on God with His Beautiful Names (v. 110). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Glory be to the One Who took His servant on a journey by night from the sacred mosque to the farthest mosque,° whose precincts We blessed that We might show him some of Our signs. He alone is the All Hearing, All Seeing. 2We gave Moses the Book,° and made it a guide for the children of Israel, saying, “Do not entrust your affairs to anyone but Me, 3“you descendants of those We carried in the ark with Noah; he was a grateful servant.” 4And in the Book We forewarned the children of Israel: “Twice you will breed corruption in the land, and reach the height of pride.”° 5When the first of the warnings came to pass, We sent against you Our servants who had great force; they entered the inmost precincts of your homes—the warning was fulfilled. 6Then We gave back to you victory over them, and We reinforced you with wealth and offspring, multiplying you. 7If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, it is for yourselves. And when the second warning came to pass, [We sent your enemies] to distress your countenances and to enter your place of worship as they did the first time, and utterly destroy whatever they had conquered. 8It may be that your Lord may yet show you mercy, but should you turn back, We shall turn back. We have made hell a prison for disbelievers. 9This Quran guides to what is most right and brings joyous news to believers who do good deeds— that they shall have a great reward, 10and that We have prepared a harrowing punishment for those who don’t believe, in the hereafter. SECTION 2 11Yet humans pray for evil, as avidly as they pray for good— they are always in haste. 12We made night and day two signs. We effaced the sign of night, and gave light to the sign of day, that you might seek the bounty of your Lord, and know the number of years and the science of calculation. We have explained all things in detail.° 13We have fastened every man’s fate around his own neck;° on the day of resurrection We shall bring out for him a record, which he shall find wide open. 14He will be told, “Read your record. Your own soul suffices this day as a reckoning against you.” 15Whoever receives guidance is guided for his own good; and whoever goes astray, strays to his own harm. And no soul shall bear another’s burden. Nor do We punish until We have sent a messenger to warn. 16When We intend to destroy a town, We command its wealthy citizens to obey; but they stubbornly disobey, so sentence is passed upon them— and We destroy them utterly. 17How many generations did We destroy after Noah? For your Lord is fully Aware and Sees the sins of His servants. 18Whoever desires this fleeting life, We hasten whatever We will in it for them—for whomever We wish; in the end, We commit them to hell, in which they will burn, disgraced, rejected. 19As for those who desire the hereafter and duly strive for it as believers—they are the ones whose striving will be commended. 20To each of these, We extend the gift of your Lord, a gift unbounded— 21see, how We have favored some over others. Yet the hereafter is higher in rank, and higher also in favor. 22Do not set up another god besides the One God, or you will be left disgraced, forsaken. SECTION 3 23Your Lord has decreed that you worship Him Alone, and that you be kind to parents. Whether one or both of them reach old age with you, do not say, “For shame!” to them, or spurn them, but speak to them with kind words. 24And lower over them both the wing of humility, with mercy,° and say, “My Lord, show mercy to them, as they nurtured me when I was young.” 25Your Lord knows best what is in your hearts. If you are righteous, He is Ever Forgiving of those who turn to Him. 26And render to relatives their due, as well as to the needy and the traveler; and do not spend wastefully. 27Spendthrifts are brothers of Satan;° and Satan is ever ungrateful to his Lord. 28If you must turn from [beggars], hoping, by your Lord’s mercy, [to help them later], at least speak to them a gentle word. 29Don’t let your hand be bound [tightfisted] to your neck; nor extend it fully, else you might end up blameworthy, impoverished. 30Your Lord extends or restricts provision for whom He will. He is Ever Aware, Observant of His servants.° SECTION 4 31And do not kill your children through fear of poverty. We provide for them as We do for you. Killing them is a great sin. 32Nor venture near adultery for it is an indecency, an evil way. 33And do not take life, which God has made sacred, except for a rightful cause. We have authorized the heir of anyone killed wrongfully [to exact retribution], but they should not be excessive in taking life, for they are already aided.° 34Nor venture near an orphan’s property except with the best intent, until they reach maturity. And fulfill every pledge, for every pledge will be scrutinized. 35Give full measure when you measure; weigh with a true balance: that is better and fairer in the end. 36And do not follow blindly things you have no knowledge of— your hearing, sight, and heart shall all be questioned. 37Do not walk brazenly on the earth, for you cannot pierce [its depth] nor reach the height of mountains. 38All of this is evil, odious to your Lord. 39This is some of the wisdom your Lord has revealed to you; do not set up any other god with God, or you will be cast into hell, rebuked, rejected. 40Idolaters, has your Lord chosen for you sons, and taken for Himself daughters among the angels?° What you utter is monstrous. SECTION 5 41We have offered explanation in this Quran, that they might heed, but it makes them turn further away. 42Say, “If there were other gods with Him, as they claim, they would surely have sought a way to [overcome] the Owner of the throne.” 43May He be glorified and exalted far above what they proclaim! 44He is glorified by the seven heavens and the earth, and all within them, for there is nothing that does not glorify Him with praise, though you may not grasp their mode of glorifying— He is Forbearing, Forgiving. 45When you recite the Quran, We place an unseen veil between you and those who don’t believe in the hereafter. 46And We have placed shrouds over their hearts, lest they understand it, and deafness in their ears. And when you talk of your Lord as the only God, in the Quran, they turn their backs, averse. 47We know best what the wrongdoers hear when they hear you, and the wrongdoers say in private, “You follow nothing but a man bewitched.” 48See what similes they coin about you! But they are astray, and cannot find the right way. 49And they ask, “When we are bones and dust, will we really be raised up as a new creation?” 50Answer, “Yes—even if you were stones or iron, 51“or anything else in creation that your hearts imagine to be even harder to bring back to life.”° They will ask, “Who will bring us back?” Answer, “He Who created you the first time.” They will shake their heads at you, asking, “And when will that be?” Answer, “Perhaps soon, 52“on a day when He calls you— you will answer by praising Him, and you will imagine that you stayed [on the earth] for only a short while.” SECTION 6 53Tell My servants to speak only the most exemplary words.° Satan brews discord among them— always a sworn enemy of humankind. 54Your Lord knows you best— if He will, He will show you mercy, and if He will, He will punish you. We have not sent you, Prophet, as their custodian. 55And your Lord knows best all that is in the heavens and earth. He favored some prophets over others—to David We gave the Psalms. 56Say, “Call upon those you claim to be gods besides Him— they have no power to remove your misfortunes or to avert them.” 57Those on whom they call themselves seek a way to their Lord; which of them is closer? They hope for His mercy, and fear His punishment— your Lord’s punishment is always to be feared. 58There is no [evil] town that We shall not destroy before the day of resurrection or punish severely—this is inscribed in the Book. 59Nothing constrains Us from sending signs except that former peoples denied them. We gave the people of Thamud° a she-camel as a visible token, but they wronged her. We send signs only to warn. 60Prophet, remember when We told you that your Lord Encompasses humankind, We granted you the vision We showed you° only as a trial for people, like the cursed tree mentioned in the Quran.° We warn them, yet this only increases their transgression. SECTION 7 61And when We said to the angels, “Bow down before Adam,” they bowed down except Iblis, who said, “Shall I bow to one whom you made of clay?” 62He added, “Do You see this one that you have honored above me? If you grant me reprieve until the day of resurrection, I will hold sway over all but a few of his descendants.” 63God said, “Go out! If any of them follow you, hell shall be your reward [and theirs]—an ample reward. 64“Rouse those you can with your voice, assault them with your cavalry and infantry, share in their wealth and children, and make promises to them. But Satan promises them only delusion.” 65You have no power over my servants— your Lord suffices as their custodian. 66It is your Lord Who lets your ships sail smoothly upon the sea that you might seek His bounty— He is Ever Merciful to you. 67When you meet distress at sea, the gods you call on besides Him° abandon you. But when He delivers you to land, you turn away. Humankind is ever ungrateful. 68Can you feel sure that He won’t make the earth swallow you when back on land, or send a hailstorm against you, so that you find yourselves with none to protect you? 69Or can you be sure that He won’t drive you back out to sea again, and send a hurricane against you, a gale storm to drown you for your ingratitude? Then you would find none to help you against Us. 70We have honored the children of Adam; We have carried them over land and sea, and provided them with good things, and favored them over many others We have created. SECTION 8 71On the day We call together all human beings, with their leaders, those who are given their book in their right hand will read it [with joy], and will not be wronged by as much as the hair on a date seed. 72But those who were blind in this world will be blind in the hereafter, and even further astray from the path. 73Unbelievers almost tempted you away from Our revelation to you, hoping that you might invent something else about Us°— they would then have embraced you as a friend. 74Had We not strengthened your resolve, you might have inclined to them a little. 75We would then have made you taste a double torment—in this life, and after death. You would then find none to help you against Us. 76Though they were about to uproot you from the land, to expel you from it,° they would not then have been able to stay there after you for more than a short while. 77[This was Our] way° with the messengers We sent before you, and you will find no change in Our way. SECTION 9 78You should perform prayer from the declining of the sun until the darkening of night, and recite the Quran at dawn— a recitation ever witnessed [by the angels].° 79And in the night, arise to pray, further, of your own accord, that your Lord might raise you to a station of praise.° 80Say, “My Lord, let me enter by a gate of truth and leave by a gate of truth°— grant me Your own supportive authority.”° 81Also proclaim, “Truth has come and falsehood has perished— falsehood will always perish.” 82We reveal in the Quran what is a healing and a mercy to believers; yet for wrongdoers, it merely increases their loss. 83When We grant favor to humankind, they turn proudly away, drawing aside; yet when evil befalls them, they slide into despair. 84Say, “Each person acts according to their own disposition; but your Lord knows best who is rightly guided.° SECTION 10 85They ask you about the spirit. Say, “The spirit comes by command of my Lord°— only a small portion of knowledge is granted you.” 86If we wished, We could take away what We have revealed to you; you would then find in this issue no protector against Us,° 87without your Lord’s mercy— His favor to you is great. 88Say, “Even if all humankind and all jinn gathered together to produce the like of this Quran, they could not do so, however much they helped one another.” 89And We have explained to humankind in this Quran every kind of parable, yet most of them refuse to be anything but ungrateful. 90They say, “We will never believe you, unless you make for us a spring flowing out from the earth, 91“or you have a garden, with date palms and grapes, and cause rivers to burst forth within it, 92“or you cause the sky to fall in fragments upon us, —as you have claimed°— or you bring before us God and the angels,° 93“or you have a house adorned with gold, or ascend to the sky— but we’ll never believe you ascended unless you bring down to us a book that we might read.” Say, “Glory be to my Lord. Am I not merely a mortal, a messenger?” SECTION 11 94When guidance came to people, nothing stopped them from believing except their saying, “Has God sent a mere mortal as a messenger?” 95Say, “If the earth were full of angels walking nonchalantly about, We would have sent an angel to them as a messenger from heaven.” 96Say, “God suffices as a Witness between me and you; He is Ever Aware, Observant of His servants.” 97Those whom God guides are rightly guided. As for those He allows to stray— you’ll find no protectors for them beyond God. And We shall gather them on the day of resurrection fallen on their faces, blind, dumb, and deaf. Hell shall be their home, and whenever the blaze of fire subsides, We shall warm it. 98That is their reward, for they rejected Our signs, saying, “When we become bones and dust, will we really be raised up as a new creation?” 99Don’t they see that God, Who created the heavens and earth, has Power to create their like anew? He has assigned a fixed term —beyond doubt—for them, but the wrongdoers refuse to be anything but ungrateful. 100Say, “If you possessed the treasures of my Lord’s mercy, you would withhold them fearful of expending them, for humankind is ever miserly.” SECTION 12 101We gave Moses nine clear signs° —ask the Children of Israel. When he came to the Egyptians, Pharaoh exclaimed to him, “Moses, I believe you’re bewitched.” 102Moses replied, “You well know that only the Lord of the heavens and earth could reveal these things as proof; and I believe that you, Pharaoh, shall meet destruction.” 103So he intended to drive them from the land; but We drowned him and all those with him. 104Afterward, We told the children of Israel: “Live in the land,” but when the promise of the hereafter comes, We will bring you together in a mingled assembly.° 105We sent down the Quran with the truth—and with the truth it has come down; and We sent you, Prophet, only to convey joyous news and to warn people. 106We have divided the Quran into parts so you might recite it to people at intervals, and We have revealed it in stages. 107Say, “Whether you believe in it or not, those given knowledge before it was revealed fall down on their faces,° bowing, when it is recited to them.” 108They say, “Glory be to our Lord! Our Lord’s promise is fulfilled.” 109They fall on their faces, in tears, and it deepens their humility. 110Say, “Call upon God or call upon the All Merciful— however you call him, His are the Most Beautiful Names.° And do not intone your prayer loudly nor too softly but seek a middle way between these.” 111Say, “Praise be to God Who takes no son, and Who has no partner in dominion, Who needs no protector against abasement, and magnify Him—magnify His Measureless Magnitude.”° SURA 18 The Cave (Al-Kahf) From the middle Meccan period, it derives its name, “The Cave,” from vv. 9–26. That segment provides the natural backdrop for the first of three stories woven together in this sura of 110 verses that have inspired commentary and speculation through the ages. All three of these mysterious episodes occur only here in the Quran: the cave sleepers (vv. 9–26) is followed by Moses’ encounter with a sly stranger at the meeting of waters (vv. 61–83), after which the two-horned figure, perhaps Alexander, builds a (mountain) barrier against Gog and Magog (vv. 84–99). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All praise be to God, Who revealed the Book to His servant, and made it free of deviation,° 2unerringly straight,° to warn of His stern punishment and to give joyous news to those who believe and do good works that theirs will be a rich° reward, 3[the garden] where they will stay forever. 4and to warn those who say, “God has taken a son.” 5They have no knowledge of this, nor had their forefathers. It’s a monstrous assertion that they mouth: they utter nothing but falsehood. 6Prophet, you might consume yourself with grief, because of them, if they don’t believe this message. 7We have adorned the earth with all that exists on it in order to test which of them are best in their deeds. 8And We shall turn all that exists on it into barren dust. SECTION 2 9Prophet, do you think the companions of the cave° and the inscription it bears were a wonder among Our signs? 10The youths sought shelter in the cave, and they implored, “Our Lord, grant us Your mercy and resolve our dilemma in a fitting manner.” 11So We sealed their ears [with sleep] in the cave for several years. 12Then We woke them, so We might know which of the two parties° could best calculate how long they had stayed. 13We narrate to you their story as it was:° those youths believed in their Lord, and We increased Our guidance for them. 14We strengthened their hearts when they stood up and affirmed, “Our Lord is the Lord of the heavens and the earth; never will we call on other gods than Him, for we would be voicing a gross falsehood. 15“Our people have taken gods other than Him: why don’t they bring forth a clear sanction for these? Who does more wrong than those who invent lies about God?” 16“Since you have recoiled from them and what they worship besides God, seek shelter in the cave” [said the chief youth]. “Your Lord will shower you with His mercy and ease your plight.” 17You might have seen the sun, when she rose, declining away, to the right of their cave; and when she set, veering away, to their left while they lay in the open space between its walls. This is among the signs of God: those whom God guides are rightly guided; as for those left astray, you will never find a protector to guide them to the right way. 18You might have thought them awake though they were sleeping: we turned them on their right sides and left sides, their dog stretching his two paws at the entrance. If you had seen them, you would have fled from them in terror. 19Then We roused them, so they might question one another. One of them asked, “How long have you been here?” Some said, “A day or part of a day.” Others, “Your Lord knows best how long. Now one of you go with money to the city to find the best food for your sustenance. But let him take care to let no one know about you. 20“If they recognize you, they’ll stone you or bring you back to their creed, and then you will not flourish—ever.” 21We informed people about them, to let them know that God’s promise is true, that there is no doubt about the impending hour. Yet people argued about the sleepers. Some said, “Erect a building over them. Their Lord knows best about them.” Those who prevailed in the matter said, “We shall build over them a place of worship.” 22Some say they were three, and the dog the fourth of them; others say they were five, with the dog a sixth— guessing, without knowing;° still others say they were seven, with the dog as eighth. Say, “My Lord knows best how many they were; only a few actually know about them.” So don’t argue over them without tangible proof nor consult any of these people about them. 23Do not say about anything, “I shall do it tomorrow,” 24without adding, “if God is willing.”° If you forget, remember your Lord, and say, “I hope my Lord guides me closer to righteousness than this.” 25And they stayed in their cave for three hundred years, some say, while some figured nine more.° 26Say, “God knows best how long they stayed. His are the secrets of the heavens and the earth— how clearly He Sees, how clearly He Hears. They have no protector but Him, He shares His judgment with none.”° 27Recite what was revealed to you from the Book of your Lord— there is no changing His words, and you will find no refuge beyond Him. 28Content yourself with those who call on their Lord morning and evening, yearning for His Face; and do not look beyond them, yearning for the luster of worldly life, nor obey anyone whose heart We have made heedless of Our remembrance, anyone who follows his own desires, unbridled. 29And say, “The truth is from your Lord,” so let him who will, believe, and let him who will, deny. We have prepared a fire for wrongdoers, whose walls will enshroud them; and should they cry for relief, they will be relieved with water like molten brass searing their faces —a damnable draught— and an evil abode.° 30As for those who believe and do good deeds—We shall not overlook their reward.° 31They will have eternal gardens, with rivers flowing beneath. There they will be adorned in bracelets of gold, and they will wear robes of green, of fine silk and rich brocade; they will recline there on raised couches— a blessèd reward, an excellent home. SECTION 3 32Coin for them a parable of two men—for one of them We made two vineyards, bordering them with date palms; and between them, We placed fields of crops. 33Each of the two gardens yielded its fruit, unfailing in any respect. And We made a river flow between them.° 34So he had abundant fruit. While talking with his companion, he boasted, “I have more wealth than you, and a greater following.” 35So he entered his garden and wronged himself, saying, “I do not think that this will ever perish, 36“Nor do I think that the hour will come; and even if I were brought back to my Lord, I would certainly find there something better than this.” 37Talking with him, his companion retorted, “Do you deny the One Who created you from dust, from a droplet of sperm, then fashioned you into a man? 38“As for me, He is God, my Lord, and I set up no one as partner with my Lord. 39“Why did you not say, as you entered your garden, ‘As God wills’?° There is no power except God. Though you see that I have less in wealth and children, 40“perhaps my Lord will grant me something better than your garden, and will send upon it a reckoning from the sky, turning it to sodden dust. 41“or its water might sink beneath the ground so you never find it.” 42And his fruit was beset with ruin, and he began wringing his hands over what he had invested in it— it was collapsed on its trellises. And he lamented, “If only I had set up no other god as partners with my Lord.” 43He had no company to help him, besides God, nor could he help himself. 44[In such crisis], protection comes from God alone—the True.° He grants the best in reward, and the best outcome. SECTION 4 45Coin for them a simile of the life of this world— it is like rain which We send down from the sky, which mixes with earth’s greenery, which then becomes dry stubble, which the winds disperse. God alone is Capable of all things.° 46The life of this world allures with wealth and children, but good works which endure gain a better reward from your Lord, and secure a better hope. 47One day We shall displace the mountains and you will see the earth as a leveled plain and We shall gather all humankind together, leaving no one behind. 48They will be marshaled before your Lord in ranks and it will be said, “You have come to Us just as We created you at first. Yet you supposed We would not fulfill Our promised meeting with you.” 49The Book of their deeds will be placed before them, and you will see the sinners in terror, on account of what it holds. They will say, “Alas for us, what a Book this is— it leaves nothing, small or great, out of its account.” They will find presented there all that they did. And your Lord will wrong no one. 50When We said to the angels, “Bow down before Adam,” they all bowed down except Iblis. He was one of the jinn,° and he disobeyed the command of his Lord. Will you then take him and his progeny as protectors instead of Me, though they are your enemies? What a wretched bargain for wrongdoers! 51I did not make them witness to the creation of the heavens and the earth, or their own creation. I am not One to take as aides of Mine those who misguide. 52One day He will say, “Call on the gods you claimed to be My partners.” And they will call on them, but those gods will not answer; and We shall place between them a deathly chasm. 53Seeing the fire, the sinners shall realize they are to fall into it— they shall find no refuge from it. 54We have expounded in this Quran parables of every kind for people; but humankind is most contentious.° 55Once guidance has come to them, what prevents people from believing and seeking forgiveness from their Lord except that [they wait for] the fate of their ancestors to visit them or that their punishment visit them face-to-face? 56We send the messengers only to bring joyous news and to warn people. But those who refuse to believe dispute it, using falsehood to impugn the truth, even as they mock My signs and warnings. 57And who does greater wrong than one who is reminded of the signs of his Lord, yet turns away from them, forgetting what his two hands have done?° We have cast mantles over their hearts —so they will not grasp the Quran— and deafness within their ears. If you call them to guidance, they will not be guided—ever. 58But your Lord is Forgiving, Full of Mercy. If He took them to account for what they earned, he would hasten their punishment. But they have their appointed time, then they will find no refuge. 59These cities We destroyed when they did wrong; and We set an appointed time for their desolation. SECTION 5 60Moses said to his servant, “I won’t stop until I reach the convergence of the two seas, even if I must go on for many years.” 61But when they reached the convergence of the two seas,° they forgot about their fish, which bore its own course through the sea. 62When they journeyed farther, Moses said to his servant, “Bring our meal for us, for this journey of ours has tired us out.” 63The servant replied, “Did you see? When we sheltered under the rock, I forgot the fish—it was only Satan who made me forget to mention it, and it made its way wondrously into the sea.” 64Moses said, “That is the place we were seeking.” So they went back, retracing their footsteps. 65And they came across one of Our servants, on whom We had bestowed Our Mercy, and whom we had taught from Our Knowledge.° 66Moses said to him, “May I follow you, so that you might teach me what you have been taught of right guidance?” 67The man said, “Really, you will never be able to bear with me patiently. 68“And how could you be patient about something that’s beyond your knowledge?” 69Moses said, “You’ll find that I’m patient, if it is God’s wish, and I won’t disobey you in anything.” 70The man said, “If you would follow me, then don’t ask about anything until I broach it in my discourse with you.” 71So they both went on and° when they embarked in the boat, the man pierced a hole in it. Moses demanded, “Did you bore this hole° to drown the passengers? What a strange thing to do!” 72He replied, “Did I not say that you could not bear with me patiently?” 73Moses implored, “Don’t take me to task for forgetting, nor be hard on me by making my task more difficult.” 74So they both went on and when they met a youth, the man killed him. Moses asked, “How could you kill an innocent person who had harmed no one? What a terrible thing you’ve done!” 75He replied, “Did I not say that you could not bear with me patiently?” 76Moses said, “If I question you on any issue after this, then spurn my company— you’ve had [enough] excuse [to part] from me.” 77So they both went on and, when they came to the people of a town, they asked them for food, but the people refused them any welcome. They found there a wall about to fall down, but Moses’ companion set it upright. Moses said, “If you’d wanted, you could have charged them for doing this.” 78He replied, “Here is where you and I must part. Now let me tell you the deeper meaning° of the things you could not endure with patience. 79“The boat belonged to needy people, who worked at sea. I meant to disable it, for behind them was a king seizing every [usable] boat by force. 80“As for the youth, his parents were both believers, and we feared he would overwhelm them by transgressing and disbelieving. 81“So we wished for their Lord to bring them another son in his place, purer and more affectionate.° 82“And the wall, well, it belonged to two youths, orphans, in the city. Beneath it was a buried treasure which was theirs. Their father was a righteous person, so your Lord intended that when they reached their maturity, they should unearth their treasure, a mercy from Him. So I did not do this of my own accord. This is the deeper meaning of the things you could not endure with patience.” SECTION 6 83They ask you, Prophet, about Dhu al-Qarnayn.° Say, “I’ll recite to you a chronicle about him.” 84We established [his power] on the earth, and We granted him a path toward every end. 85He followed a certain path, 86and when he reached the region of the setting sun to find it setting in a muddy spring, and found a community near it, We said, “Dhu al-Qarnayn, you can either punish them or treat them well.” 87He said, “We shall punish whoever does wrong, then he shall be returned to his Lord, Who will give him a punishment even more terrible. 88“But those who believe and do good deeds shall have a fine reward, and we will command them to do what is easy for them.” 89Then he continued on the path, 90and, when he reached the region of the rising sun, he found it rising on a community to whom We had given no shelter from it. 91In this way, Our Knowledge Encompassed everything about him.° 92Then he continued on the path, 93and, when he reached a pass between two mountains, he found, beside them, a community that could scarcely grasp his speech. 94They said, “Dhu al-Qarnayn, Gog and Magog are workers of mischief in the land.° If we paid you a tribute, would you build a barrier between us and them?” 95He replied, “My Lord has empowered me with something better; but lend me some strong help, and I will build a strong rampart between you and them. 96“Bring me bars of iron.” Then, when he had filled the chasm between the two mountainsides, he said, “Blow with your bellows,” and when he had made it glow red as fire, he said, “Bring me molten brass to pour over it.” 97So Gog and Magog were unable to scale the rampart or tunnel through it. 98He said, “This is a mercy from my Lord. But when the promise of my Lord comes to pass, He will reduce the rampart to level dust; and His promise is always true.” 99On that day, We will leave them surging against one another like waves. The trumpet will sound, and We shall gather them all together. 100And on that day We shall lay hell itself, spread out wide, before the unbelievers— 101those whose eyes were veiled against remembrance of Me, those who could not hear. 102Do those who disbelieve suppose they can take my servants as protectors instead of Me? We have prepared hell for disbelievers as their home. SECTION 7 103Prophet, say to them, “Shall we inform you of those whose deeds will bring them the most loss, 104“those whose labors have been wasted in the life of the world, even as they supposed they were doing good? 105“Those who deny the signs of their Lord and [their] meeting with Him— their works shall be in vain, and We will accord them no weight on the day of resurrection.” 106This will be their requital— hell—for they disbelieved, mocking My signs and My messengers. 107Those who believe and do good deeds shall have the gardens of paradise as their home. 108They will abide there forever, desiring no change. 109Say, “If the sea were ink for the words of my Lord, the sea would run dry before the words, even if We brought another sea just like it.”° 110Say, “I am but a human being like you; it has been revealed to me that your God is One God, so let whoever yearns to meet Him do good works, and join none with Him in worship.” SURA 19 Mary (Maryam) A middle Meccan sura, this relates the birth of John and Jesus, highlighting their lives and missions as God’s ordained prophets. Its 98 verses provide both comparison and contrast with biblical narratives in the Gospels of Matthew and Luke. Remarkably, it is the sole sura named after a woman, and Mary looms as the major female figure in the Quran, her central role in the divine plan extolled in vv. 16–33, and Jesus’ role as God’s servant, not His son, reinforced toward the end (vv. 88–95). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Kaf. Ha. Ya. ʿAin Sad.° 2This is a reminder of your Lord’s mercy toward His servant Zachariah, 3when he called to his Lord secretly, 4“My Lord, my bones are now frail, and my hair is ablaze with gray, yet never has my prayer to You, my Lord, been in vain. 5“I fear what my kin will do after me,° for my wife is barren. So grant me an heir—through Your grace. 6“to bear my legacy° as well as that of Jacob’s family; and let him, my Lord, be well pleasing.” 7[God replied,] “Zachariah, We give you joyous news of a son, whose name will be John,° a name we gave to none before him.” 8“My Lord,° how can I have a son, when my wife is barren and I am withering with extreme age?” 9He replied, “These are the words of Your Lord: ‘It is easy for Me. I created you before°— when you were nothing.’ ” 10Zachariah said, “My Lord, give me a sign.” “Your sign is this— you will not speak to people for three straight nights.”° 11So he ventured out to his people from his sanctuary, urging them by gestures,° to glorify God morning and evening. 12“John,” We said, “Hold firmly to the Book,” and We endowed him as a child with sound judgment, 13and with tenderness, and purity, from Our grace. He was mindful of God, 14solicitous of his parents, and never imperious° or disobedient. 15Peace be with him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised alive. SECTION 2 16And mention in the Book the story of Mary, when she withdrew from her people to a place in the East. 17She veiled herself from them. Then We sent Our spirit, appearing to her in the perfect form of a man. 18She said, “I seek refuge from you with the All Merciful—withdraw° if you fear Him.” 19He said, “I am just a messenger from your Lord Who grants you a pure son.” 20“How shall I have a son,” she said, “for no man has touched me, and I have not been unchaste?” 21He replied, “This is how it will be: your Lord has said, ‘It is easy for Me; We will make him a sign for humankind, and a mercy from Our grace. It is a thing ordained.’ ” 22So she conceived him, and withdrew with him to a place far away. 23And the pains of labor drove her to the trunk of a date palm. She cried, “I wish I had died before this, forgotten, and unknown!” 24But a voice called to her from beneath, “Don’t grieve— your Lord has set a stream underneath you. 25“Shake the trunk of the date palm toward you, to make fresh, ripe dates fall upon you. 26“So eat and drink; be comforted, and if you see anyone, say, ‘I have vowed to the All Merciful that I shall fast, and today I shall speak with no one.’ ” 27Then she came, carrying him, to her people. They said, “Mary, you’ve done something scandalous.° 28“Sister of Aaron, your father was not a wicked man, nor was your mother unchaste.” 29Then she pointed to the child;° they asked, “How can we talk with a child in its cradle?” 30He said, “I am a servant of God; He has given me the Book, and has made me a prophet. 31“He blessed me wherever I may be, and enjoined upon me prayer and charity as long as I live. 32“He made me solicitous toward my mother, and neither imperious nor wretched. 33“Peace be with me the day I was born, the day I die, and the day I will be raised alive.” 34This was Jesus, son of Mary, this is the true statement°— about which they dispute. 35It is not for God to bear a child. Glory be to Him: when He decrees something, He merely says to it, “Be”—and it is. 36God is my Lord and your Lord, so worship Him— this is the straight path. 37But the sects differed among themselves; what anguish will come to those who disbelieve from the witnessing° of a momentous day. 38How keenly they will hear, how keenly they will see, on the day they come to Us. But today the wrongdoers are clearly astray. 39Warn them of the day of remorse, when things will finally be decided while they are heedless, and do not believe. 40It is We who will inherit the earth, and all those upon it— to Us they will be returned. SECTION 3 41And mention in the Book the story of Abraham— he was a man of truth, a prophet. 42He said to his father, “Father, why do you worship what can neither hear nor see, and cannot profit you at all? 43“Father, knowledge has come to me which you do not have.° So follow me—I will guide you to an even path. 44“Father, do not worship Satan, for Satan is disobedient to the All Merciful. 45“Father, I fear that punishment from the All Merciful will strike you and you’ll become an ally of Satan.” 46His father replied, “Do you turn away from my gods, Abraham? If you don’t stop, I shall stone you. Now keep away from me!” 47Abraham said, “Peace be with you; I shall ask my Lord to forgive you, for He has been Ever Gracious to me. 48“But I will turn away from you and what you call upon besides God, and I will call upon my Lord. I trust that my prayer to my Lord will not be in vain.” 49So when he turned away from them and those they worshipped besides God, We granted him Isaac and Jacob as sons, and We made each of them a prophet. 50We granted Our mercy to them, and gave them high renown for truth.° SECTION 4 51And mention in the Book the story of Moses—he was chosen, a messenger, and a prophet.° 52We called him from the right slope of Mount Sinai, and We drew him close for private converse. 53And through Our Mercy We granted him his brother Aaron as a prophet. 54And mention in the Book the story of Ishmael— he was true to his promise, a messenger, a prophet. 55He would always enjoin his people to perform prayer and charity, and he was always pleasing to his Lord. 56And mention in the Book the story of Idris°— he was a man of truth, a prophet: 57And We raised him to an exalted station. 58These were among the prophets God favored, from Adam’s progeny, whom We carried in Noah’s ark, as well as from the descendants of Abraham and Israel, and from those whom We guided and chose. When verses of the All Merciful were recited to them, they would fall, prostrating themselves, in tears. 59But there came after them people who neglected prayer and followed their own desires. Soon, they will meet perdition. 60Except those who repent, and believe, and do good deeds. These will enter the garden and will not be wronged in any way— 61eternal gardens, which the All Merciful has promised to His servants, in the unseen. His promise, inexorable, shall come to pass. 62There, they will not hear vain discourse—only “Peace.” And there, they will be provided for, morning and evening. 63This is the garden We shall bequeath to our servants who were mindful of Us. 64[The angels say,] “We descend only by command of your Lord. To Him belongs what lies before us, what lies behind us, and what lies between. Your Lord is never forgetful. 65“Lord of the heavens and earth, and of all that lies between them— so worship Him, be steadfast in His worship. Do you know any who is worthy of His name?” SECTION 5 66Humans say, “Once dead, shall we be brought to life?” 67But don’t humans recall that We created them before, when they were nothing? 68By your Lord, then, We shall gather them, and the devils, [dragging them] around hell, on their knees. 69Then We shall drag out from each sect those who most stubbornly opposed the All Merciful. 70For We know best those who most deserve to burn there. 71And there is not one of you who will not come to it— a decree from your Lord destined to pass. 72But We shall deliver those who were mindful of God, and We shall leave the wrongdoers there, on their knees. 73When Our clear signs are recited to them, the unbelievers taunt those who believe, “Which of our two parties is in a better position, and has superior companions?” 74Yet how many generations before them have We destroyed— who were grander in possessions as well as in outward pomp? 75Say, “The Most Merciful prolongs the straying of those who stray, until they see the punishment promised them, either here or in the coming hour. Then they will know who is in the worse position and is weaker in force.” 76God increases guidance for those who would be guided. Enduring good deeds are the best rewards in the eyes of your Lord, and best in their recompense. 77Have you then seen the person who denies Our signs, yet says, “I shall certainly be given wealth and children?” 78Has he fathomed the unseen, or secured an agreement with the All Merciful? 79No—We shall record what he says, and We shall prolong his punishment. 80We shall inherit all that he talks of, and he shall come before Us alone. 81Yet they have taken gods other than God to empower them. 82However, those gods will reject their worship, and become their adversaries. SECTION 6 83Do you not see— We have sent devils against the unbelievers, inciting them to sin? 84So make no haste against them, for We are but counting their term.° 85On the day We gather the God-fearing to the All Merciful, as an assembly, 86and drive the sinners to hell, like thirsty cows [to water], 87none shall have power of intercession, except those who secure an agreement with the All Merciful. 88They say, “The All Merciful has conceived a child.” 89Assuredly, you speak of something monstrous— 90at which the heavens might be cleaved asunder, and the earth burst into pieces, and the mountains collapse in complete ruin— 91that they deem the All Merciful to have a child, 92for it is not seemly for the All Merciful to conceive a child. 93There is none in the heavens and earth who will not come before the All Merciful as a servant. 94He has taken account of each, and counted them, every single one. 95And each one of them will come before Him, alone, on the day of resurrection. 96the All Merciful will bestow love on those who believed and did good works. 97We have made the Quran easy, in your own tongue, so that you might use it to give joyous news to those who fear God, and warn a stubborn people. 98And how many generations have we destroyed before them— can you trace even one of them or hear from them even a whisper? SURA 20 Ta Ha (Ta Ha) Dating from the middle Meccan period, this is the first sura to take its name from the initial and perplexing letters that mark it, as they do twenty-eight other suras in the Quran. Its 135 verses begin with the story of Moses (vv. 9–99), then the account of Adam and Eve (the latter unnamed—vv. 115–24), and end with encouragement to Muhammad to endure, pray, be steadfast, watch, and wait (vv. 130–35). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ta Ha.° 2We have not revealed the Quran to you to bring you distress, 3but rather as a reminder to those who fear God, 4a revelation from the One Who created the earth and the exalted heavens, 5the All Merciful, firmly poised upon the throne. 6To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, all between them, and all beneath the soil. 7[Whatever is in your heart] whether you speak it aloud [or not], He knows what is secret and what is most hidden. 8God—there is no god but He. To Him belong the Most Beautiful Names. 9Have you heard the story of Moses? 10When he saw a fire, he said to his family, “Stay here. I glimpsed a fire— perhaps I can bring you a burning brand from it or find some guidance there.” 11When he drew near, he was called, “Moses, 12“I am your Lord, so remove your sandals, for you are in the sacred valley of Tuwa.° 13“And I have chosen you— so listen closely to what is now revealed. 14“I am the One God— there is no god but Me, so worship Me, and be steadfast in prayer, remembering Me. 15“The hour is coming —though I choose to conceal it— so that every soul may receive the reward of its endeavor. 16“So don’t let those who disbelieve in its coming, and follow their own desires, divert you from it, bringing you to ruin. 17“And what is this in your right hand, Moses?” 18Moses replied, “This is my staff— I lean on it, and with it I beat down leaves for my sheep, and I have other uses for it.” 19God said, “Throw it down, Moses.” 20He threw it down, and see, it became a snake, darting quickly. 21God said, “Take hold of it and don’t be afraid— We shall restore it to its former state. 22“And place your hand under your arm: it will come out gleaming white, though unharmed—another sign— 23“so that We might show you some of our greatest signs. 24“Go now to Pharaoh, for he has done wrong.” SECTION 2 25Moses implored, “My Lord, enlarge my heart,° 26“make my task easy for me, 27“and remove the slur in my speech,° 28“so that they understand my words, 29“and give me someone to help, from my family, 30“my brother Aaron— 31“fortify my strength through him, 32“and let him share my task, 33“so that we may glorify You, 34“and remember you, constantly, 35“for You always Watch over us.” 36God said, “You are granted your request, Moses. 37“Indeed, We bestowed on you a favor once before, 38“when We inspired your mother, saying, 39“ ‘Place the child in the chest, then cast it into the river; the river will cast it onto the bank. He will be adopted by someone who is an enemy to Me and you.’ But I cast over you My love, so you would be reared under My eye. 40“When your sister went out, she said, ‘Shall I show you someone who will nurse him?’ Then we returned you to your mother, to let her eyes rejoice and not grieve. And you killed a man, but We delivered you from any distress, and We tried you with other tests. Then you stayed some years with the people of Midian, and came at the ordained hour, Moses.° 41“For I have chosen you to serve Me. 42“Go, you and your brother, with My signs, and do not relent in your remembrance of Me. 43“Go, both of you, to Pharaoh, for he has done wrong. 44“But speak mildly with him, so he might take heed or be filled with fear [of God]. 45Moses and Aaron said, “Our Lord, we’re afraid that he’ll be harsh with us or transgress [still more].” 46God said, “Don’t be afraid. I am with you both— I see and hear [all things]. 47“So go to him, both of you, and say, ‘We are messengers from your Lord, so send with us the children of Israel and do not harass them. We come with a sign from your Lord. Peace be upon all who follow right guidance. 48“ ‘It has been revealed to us that punishment shall fall upon those who deny and turn away.’ ” 49[Having heard this], Pharaoh said, “So, Moses, who is the Lord of you both?” 50He replied, “Our Lord is He Who gave each thing its form and guided it.” 51Pharaoh said, “What, then, [is the status] of former generations?” 52Moses answered, “The knowledge of that is with my Lord, recorded in a Book. My Lord does not err, nor does He forget.” 53It is He who made for you the earth, spread out like a couch, and laid out for you paths to travel, and sent rain from the sky, with which We have brought forth plants, in pairs, of distinct kinds, 54so eat, and graze your cattle. In this are signs for those with understanding. SECTION 3 55We created you from the earth, and to it We shall return you, and from it We shall bring you again in another time. 56We showed all Our signs to Pharaoh, but he denied and refused them. 57He said, “Have you come to drive us out of our land with your magic, Moses? 58“We can certainly bring magic like this to you: arrange a meeting between us and you, which neither we nor you shall fail to honor, in a neutral place.” 59Moses said, “You shall have your meeting—on the day of the festival. And let the people be assembled when the sun is high.” 60So Pharaoh withdrew. He put together his plan, and came back. 61Moses said to him, “Beware—do not forge a lie about God, or He might destroy you with a severe punishment. For whoever forges lies will surely fail.” 62So Pharaoh’s ministers discussed the matter among themselves, but kept their discussion secret. 63They said, “These two are sorcerers, who intend to drive you from your land with their sorcery, and to abolish your exemplary way of life. 64“So devise your plan then draw up in a line. Whoever wins today is sure to flourish.” 65They said, “Moses, shall you throw, or shall we be the first to throw?” 66“No, you throw,” said Moses, and suddenly—through their magic, their ropes and their staffs seemed to him to be moving. 67And Moses felt fear within himself. 68We told him, “Have no fear, it is you who will prevail. 69“Throw what’s in your right hand: it will swallow up what they have contrived—merely a magician’s trick, and no magician can flourish, no matter where he goes.” 70Then the magicians threw themselves down, prostrating,° saying, “We believe in the Lord of Aaron and Moses.” 71Pharaoh bellowed, “You believed in Him before I gave you permission! He must be your leader, teaching you magic. I will have your hands and feet cut off, on opposite sides, and have you crucified on the trunks of palm trees, so that you will know for sure which of us gives more severe and lasting punishment.” 72They said, “We shall never choose you over the clear proofs that have come to us or the One Who created us. So decree as you will—you decree only for the life of this world. 73“We believe in our Lord, Who may forgive us our faults and the magic you made us perform; for God is more worthy and lasting.” 74Those who come to their Lord as sinners shall attain hell where they shall find neither death nor life. 75But those who come to Him as believers, with righteous deeds, shall attain exalted stations— 76eternal gardens, beneath which rivers flow, where they shall live forever—the reward of those who attain purity. SECTION 4 77We inspired Moses, saying, “Travel by night with my servants and break open a dry path for them through the sea; have no fear of being overtaken, nor be afraid.” 78Then Pharaoh pursued them with his forces, but the sea overwhelmed and covered them. 79So Pharaoh led his people astray instead of guiding them. 80Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on the right slope of Mount Sinai, and We sent down to you manna and quail, 81saying, “Eat of the good things We have provided for you, but do not transgress in this, or My Wrath may descend upon you. Anyone on whom My Wrath descends is undoubtedly fallen. 82“Yet I am Forgiving— of those who turn in repentance and believe and do righteous deeds, then stay rightly guided.” 83[When Moses was on the mountain, God said,] “What made you hasten from your people, Moses?” 84He replied, “They were close upon my heels—and I hastened to You, My Lord, to please You.” 85God said, “We tested your people after you were gone, but the Samiri has led them astray.”° 86So Moses returned to his people indignant and aggrieved. He said, “My people, did your Lord not make you a splendid promise? Did the promise seem long in coming, or did you want your Lord’s wrath to descend upon you, since you broke your promise to me?” 87They said, “We didn’t break our promise to you of our own accord, but we were made to carry the people’s ornaments,° so we threw them [into the fire], just as the Samiri did.” 88Then he brought out for them the image of a calf, which seemed to make a lowing sound, so they said, “This is your god, and the god of Moses, though he has forgotten.” 89Didn’t they see that it could not answer them a word, and had no power either to harm or profit them? SECTION 5 90In fact, Aaron had said to them earlier, “My people, you are being tested by this, for your true Lord is the All Merciful, so follow me, obey my command.” 91And they had retorted, “We’ll never cease our devotion to it unless Moses returns to us.” 92Moses asked, “Aaron, when you saw they were going astray what stopped you 93“from following me? Did you disobey my command?” 94Aaron replied, “Son of my mother, don’t seize me by my beard or by my hair. For I feared that you might say, ‘You have sparked division among the children of Israel, and have not respected my word.’ ” 95Moses said, “What, then, do you have to say, Samiri?” 96He replied, “I saw something in it that they did not. So I took a handful of dust from the messenger’s footprint, and I threw it [onto the calf]. This is what my soul prompted me to do.” 97Moses said, “Be gone from here. In all this life you’ll be doomed to say ‘Do not touch me,’ but for you there is a promise that will not fail—look upon your god to which you’re still devoted. We will burn it and scatter its ashes into the sea.” 98Your only god is the One God— there is no god but Him, Who embraces all things in His knowing. 99In this way, We relate to you, Prophet, the narratives of what came before— We send a reminder from Our grace.° 100Whoever turns away from it shall bear a heavy burden on the day of resurrection, 101remaining under it. How wretched shall be their burden on the day of resurrection— 102A day when the trumpet shall be sounded; a day when We shall gather the sinners, blinded, eyes blue with fear,° 103murmuring among themselves, “You stayed but ten days on earth.” 104We know best what they say, for those of them who are exemplary in conduct will say, “You didn’t stay more than a single day.”° SECTION 6 105They ask you about the mountains. Say, “My Lord shall blast them into fragments. 106“He will leave them leveled as a plain. 107“You shall see there neither peak nor vale.”° 108On that day, they will follow the caller without deviating. All voices shall be hushed before the All Merciful— you shall hear nothing but the faintest murmur. 109On that day, no intercession can help, except from those allowed by the All Merciful, whose words please Him. 110He knows what lies behind them and what lies ahead of them, but their knowing cannot compass Him.° 111All faces shall be humbled before Him, the Ever Living, Self-Subsisting;° those who bear the weight of wrongdoing shall be in despair. 112But those who have done righteous deeds and are true believers shall fear no wrong, nor be deprived of their due. 113We have revealed a Quran in Arabic, where We gave varied warnings to make them mindful of God, or move them to remembrance of Him. 114Exalted is God, the true King. And Prophet, don’t be overhasty reciting the Quran before [each] revelation to you is completed. Rather, say, “My Lord, increase my knowledge.” 115We made a covenant with Adam in an earlier time, but he forgot; and We found in him no firm resolve. SECTION 7 116When We said to the angels, “Bow down before Adam,” they bowed. But not Iblis—he refused. 117Then We said, “Adam, this is an enemy to you and your wife—so don’t let him drive you from the garden and bring you to misery. 118“There is enough in it for you to be neither hungry, nor naked, 119“nor suffer from thirst, nor the sun’s heat.” 120But Satan whispered to him, “Adam, shall I lead you to the tree of eternal life, and a kingdom beyond aging?” 121Then they both ate of it, and their shame was exposed to them. They began to fasten leaves from the garden to cover themselves. In this way, Adam disobeyed his Lord, and fell into error. 122Later, though, his Lord chose him, turning to him, and guiding him. 123[At that time], God said, “Go down, both of you, from the garden, as enemies to each other. But if My guidance comes to you, whoever follows it shall not go astray nor be brought to misery. 124“But whoever turns away from My remembrance shall find a straitened existence, and We shall raise him up blind on the day of resurrection.” 125He will say, “My Lord, why did you raise me up blind, when I possessed sight before?” 126God will say, “Just as you forgot Our signs when they came to you, so this day you shall be forgotten.” 127And so We recompense whoever transgresses, who does not believe in the signs of their Lord— and the punishment of the hereafter is sterner and more lasting. 128Is it not a lesson to them that We destroyed before them generations through whose dwellings they now walk? In this are signs for people of intellect. SECTION 8 129Were it not for a decree already fixed° by your Lord, and a term ordained, their end would surely have come. 130So, Prophet, bear with what they say, and glorify your Lord with praise, before the sun’s rising and before its setting. Glorify Him during the hours of night, and at each end of the day, that you may find contentment. 131And do not strain your eyes toward the things We have granted some of them to enjoy, the splendor of the life of this world— that We might test them by these. For the provision of your Lord is worthier and more lasting. 132Enjoin your family to pray and to be steadfast in this. We do not ask you for sustenance— It is We Who sustain you. And the best outcome shall be for those who are mindful of God. 133But they say, “Why does he not bring us a sign from his Lord?” Has not a clear sign come to them in the earlier scriptures? 134But if We had destroyed them by a punishment before this, they would have cried, “Our Lord, why did you not send a messenger to us? Then we should have followed your signs before we were humbled and disgraced.” 135Say, “Each of us is waiting, therefore, [watch and] wait— and you shall know who has adhered to the level path and who is rightly guided.” SURA 21 The Prophets (Al-Anbiyaʾ) A late Meccan sura, the full roll call of prophets—from Adam to Muhammad—is the focus of its 112 verses. Muhammad becomes the emblematic representative of all prophets with the command “Say” in vv. 4 and 112. After reiterating the Oneness of God, followed by signs of His Power and Providence, the sura cites several prophets, ending with a reference to Mary (vv. 91–94). She is not otherwise heralded as a prophet, although elsewhere (23:50–51) she and Jesus are described as “a sign for all peoples” (v. 91). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1The reckoning of humankind draws near—yet they remain heedless, turning away. 2No new message comes to them from their Lord, without their listening to it frivolously, 3their hearts distracted. The wrongdoers hide their secret murmurings, “Isn’t this just a human like you? Would you fall for this sorcery happening right before your eyes?” 4Say,° “My Lord knows whatever is spoken in the heavens and the earth, for He is All Hearing, All Knowing.” 5They say, “Confused dreams!” or “He’s making it up,” or “He’s just a poet!— Let him bring us a sign like those sent to peoples of old.” 6The towns We destroyed before them did not believe. Will they now believe? 7Before you, Prophet, We sent only men whom We inspired. You who disbelieve, ask those who have the message, if you don’t know. 8And We did not give them bodies that needed no food, nor were they immortal. 9In the end We fulfilled Our promise to them, and saved them with those We wished to save, and We destroyed those who transgressed. 10We have revealed to you a Book to remind you— will you not, then, use reason? SECTION 2 11How many towns We demolished on account of their wrongdoing, raising other peoples after them! 12Then, when they sensed Our wrath coming upon them, see how they fled! 13They were told, “Don’t flee, but go back to the comforts you enjoyed and to your homes, so that you might be questioned.” 14They said, “Shame on us! We were wrongdoers.” 15And their cry did not stop until We turned them into crops, lopped and burned to ashes. 16We did not create the heavens and earth —and all that lies between— for mere amusement. 17Had We wanted distraction, We could have found it within Us, were We so inclined. 18No—We hurl the truth against falsehood, shattering its head. See—it vanishes. And shame on you for what you ascribe to God. 19To Him belong all who are in the heavens and the earth, and those in His presence° are not too proud to worship Him, nor do they grow weary. 20They glorify Him night and day, tirelessly. 21Have they adopted for worship gods from the earth? Can these bring back the dead? 22If there were other gods beyond the One God, in both [the heavens and the earth], both would be in ruin. Glory be to God, Lord of the Throne, far above all that they ascribe to Him. 23He cannot be questioned for anything He does— it is they who will be questioned. 24Have they adopted other gods besides Him? Say, “Bring your proof. This is the message for those with me and those before me.” But most of them don’t know the truth—they turn away. 25Before you, Prophet, We sent no messenger without revealing to him the truth that there is no god but Me—so worship only Me. 26They say, “The All Merciful has begotten a child.” Glory be to Him—those are only His honored servants.”° 27They do not speak before He does, and act only on His command. 28He knows what lies before them, and what lies behind them; they can intercede only for those He approves, for they themselves stand in awe, in fear of Him.° 29If any of them should claim, “I am a god besides Him,” We shall reward them with hell. That is how We reward wrongdoers. SECTION 3 30Don’t the unbelievers know that the heavens and the earth were joined together before We divided them? And We made from water every living thing. Will they still not believe? 31We have set upon the earth firm mountains, to stop it quaking beneath them, and We have placed on it wide highways, so they might find their way. 32And We raised the sky, a secure canopy, yet still they turn away from Our signs. 33It is He who created night and day, sun and moon, each sailing in its own orbit.° 34We have not granted immortality to any human before you, Prophet. If even you are destined to die, can the disbelievers be immortal? 35Every soul shall taste death; We test you by evil and good—a trial; to Us you shall be returned. 36When the unbelievers see you, they just sneer at you, “Is this the one who talks about your gods?” They shun any remembrance of the All Merciful. 37Humankind was created hasty by nature. Soon I shall show you My signs, so don’t ask Me to hasten their coming. 38They demand of you, “When will this promise be realized, if you are speaking the truth?” 39If only the unbelievers knew about the time to come, when, unable to fend off the fire from their faces or their backs, they shall find no help. 40No—the hour will fall upon them suddenly, confounding them; unable to hold it back, they shall find no respite. 41Messengers before you were mocked, but those who scoffed were besieged by [the very wrath] they used to mock. SECTION 4 42Say, “Who can protect you during the night and the day from the All Merciful?” But no—they turn away from all remembrance of their Lord. 43Do they have gods who can defend them against Us? Those gods cannot help themselves, nor can they be protected from Us. 44We let these men and their fathers enjoy comforts through a long life. But don’t they see how We came upon their land, to scale back its borders? Can they then prevail? 45Say, “I am merely warning you according to the revelation.” But the deaf will not hear the call even when they are warned. 46Yet if the mere scent of punishment reached them from your Lord, they would cry out, “Shame on us— we really were wrongdoers.” 47We shall set up a just balance on the day of resurrection, so that no soul shall be wronged at all; and We shall bring into account even the weight of a mustard seed, for We are proficient in Reckoning.° 48We gave Moses and Aaron the criterion of judgment, a light and a reminder for those who are mindful of God— 49those who fear their Lord in the unseen, and hold in awe the impending hour. 50This Quran that We revealed is a blessèd reminder— will you, then, reject it? 51In earlier days, We made Abraham righteous, knowing him well. 52When he asked his father and people, “What are these images to which you’re devoted?” 53They answered, “We found our ancestors worshipping them.” 54He exclaimed, “You and your forefathers have clearly gone astray.” 55They retorted, “Have you brought us the truth, or are you joking?” 56He said, “No. Your Lord is the Lord of the heavens and earth; it is He Who made them, and I bear witness to this. 57“And by God, I’m planning something for your idols, once you’ve turned your backs!” 58Then he smashed them to pieces, all except the biggest one— so that they might come back to it. 59They fumed, “Who has done this to our gods? Some wrongdoer!” 60People said, “We heard a youth called Abraham, ranting about them.” 61They urged, “Bring him here, then, before the eyes of the people, so they can see for themselves.” 62And they asked, “Was it you who did this to our gods, Abraham?” 63He answered, “No. It was done by this one, the biggest of your idols. Ask the idols—if they can speak.” 64They turned upon one another,° saying, “It’s you who are in the wrong!” 65Then they turned about:° “You know full well these idols can’t speak.” 66Abraham said, “So, you worship —instead of God—things that can neither profit nor harm you? 67“Shame on you and those you worship instead of God! Won’t you use reason?” 68They said, “Burn him, and uphold your gods, if you want to do something.”° 69We said, “Fire, be cold, and keep Abraham safe!” 70Then they aimed to plot against him, but We made them the ultimate losers. 71We delivered him and Lot to the land We blessed for all peoples. 72We also gave him Isaac and Jacob, and We made all of them righteous. 73We made them leaders, to guide people by Our command, and inspired them to do good deeds, be steadfast in prayer, and give in due charity— they were Our true servants. 74We endowed Lot with wisdom and knowledge, and We saved him from the town that practiced abominations— they were a wicked, disobedient people. 75We received him into Our mercy, for he was one of the righteous. SECTION 5 76When Noah cried out to Us, in earlier days, We answered him, saving him and his family from the great calamity. 77We helped him against a people who denied Our signs. They were a wicked people, so We drowned them all. 78When David and Solomon passed judgment concerning a field into which the sheep of certain people had strayed by night, We witnessed their judgment in the matter, 79and gave Solomon a sound grasp of it, though We gave to both of them shrewd judgment and knowledge. We made the mountains and birds echo Our glory, along with David. It was We Who brought about all these things. 80It was We Who taught him how to make coats of mail, to protect you in warfare: will you, then, give thanks? 81And [We subdued] the wind to Solomon, so that it flew by his command to the land which We had blessed— for We know all things. 82And We made some of the demons dive into the sea for him, and do other work, while We watched over them. 83When Job cried out to his Lord, “Misfortune is upon me, yet You are the Most Merciful of the merciful,” 84We answered him, removing his misfortune, restoring his family to him, and its like along with them, as a mercy from Our grace and a reminder to Our servants. 85And then there were Ishmael, Idris, and Ezekiel, all steadfast in patience, 86whom We received into Our mercy, for they were undoubtedly righteous. 87And Jonah strode off in anger, imagining We had no sway over him. But then he called out through the dark depths, “There is no god but You. Glory be to You. It was I who was wrong.” 88So We answered him, and saved him from distress— as We save believers. 89When Zachariah called to his Lord, “My Lord, don’t leave me childless and alone—though You are doubtless the best of heirs,” 90We answered him, and gave him a son, John, curing his barren wife. They would always hasten to do good deeds, and would call upon Us in hope and fear, humbling themselves before Us. 91We breathed Our spirit into Mary° who preserved her chastity; We made her and her son a sign for all peoples. 92This community of yours is one, and I am your Lord, so worship Me. 93But [subsequent generations] became divided into sects— to Us they shall all return. SECTION 6 94The labor of those who do good deeds and are believers shall never be rejected, and We shall record it on their behalf. 95But no town that We have wiped out shall rise again° 96till the people of Gog and Magog° are unleashed, swarming down from every slope, 97and the true promise draws near. Then, the eyes of the disbelievers will stare in horror, and they will say, “Shame on us, we were heedless of this—we did wrong.” 98You polytheists and those you worship instead of God shall be fuel for hell—to which you shall assuredly come. 99If these idols had been gods, they would not have ended up there; but there they shall all stay forever. 100There, the disbelievers shall groan in anguish, and they shall hear nothing. 101But those to whom We have promised good things shall be far removed [from hell]; 102they will not hear a whisper from it, and will live forever with all that they desire. 103The great horror shall not grieve them; angels shall greet them, “This is your promised day.” 104On that day We shall roll up the heaven, like a scroll folding away its writing. Just as We induced the first creation, so We shall reproduce it anew— This is Our promise, which We shall fulfill. 105In the Psalms, as in earlier scriptures, We declared, “My righteous servants shall inherit the earth.”° 106This Quran bears a message for those who worship God. 107We sent you, Prophet, only as a mercy to humankind. 108Say, “What has been revealed to me is that your god is One God— so will you not submit to His will? 109But if they turn away from you, say, “I have proclaimed the message to all of you alike. But it’s not for me to know if the judgment promised you is near or far. 110“It is He Who knows what is openly spoken, and what you hide. 111“I do not know if this is a trial for you— a brief time of enjoyment.” 112Say,° “My Lord, judge justly— our Lord, the All Merciful, Whose help we seek against the falsehoods you ascribe to Him.” SURA 22 The Pilgrimage (Al-Hajj) Both Meccan and Medinan, this sura totals 78 verses. They underscore the antiquity of the Hajj rite going back to Abraham (vv. 25–29) but also herald the ubiquity of hope for all those who believe (v. 17). While reinforcing the need to struggle and strive on behalf of truth (vv. 39ff.), this sura acknowledges that God has “assigned rites of worship for every people to perform” (v. 67). The Prophet’s duty is to remind them (of their rites), but defer until the day of resurrection all matters on which they dispute with him (vv. 68–69). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Humankind, be mindful of your Lord, for the trepidation° of the hour shall be a tremendous thing. 2The day you see that dreadful hour, every nursing mother shall forget her child, and every pregnant female miscarry her fetus, and you’ll see people seeming to move in drunken stupor, though not drunk— so severe will be the wrath of God. 3Yet some people still argue about God, without knowledge; they follow every obstinate, rebellious devil. 4As decreed, the devil will lead astray those who turn to him, guiding them to the punishment of blazing fire. 5Humankind, if you are in doubt about the resurrection, know that We created you from dust, then from sperm, then a clot of fluid, and then an embryonic mass, both formed and unformed— to make clear to you [Our Power]. We allow what We will to stay in the womb for a fixed term, then We bring you out as infants, to grow and reach maturity. Some of you die young, while others reach senility, bereft of the knowledge they had. You see the earth barren; then We send rain to make it stir and swell, sprouting exquisite [plants of] all kinds in their pairs. 6For God is the True Reality,° He Who brings life to the dead, He Who has Power over all things. 7And the hour is on its way— let there be no doubt about this, or that God will raise up all people from their graves. 8But among the people are some who argue about God, without knowledge, or guidance, or any illuminating Book, 9twisting their necks away in disdain that they may lead some people astray from God’s path. Disgraced in this world, We will yet make them taste the torment of the blaze on the day of reckoning, 10telling them, “This is for the deeds you amassed with your own hands, for God never wrongs His servants.” SECTION 2 11Some of the people serve God as if on the verge [of doubt]— if good fortune falls to them, they feel content. But if they are tested, their faces turn about, reverting— they have lost both this world and the hereafter—a distinct loss. 12They call on gods other than God —who can neither harm nor help them— and thereby stray far away. 13They call on one more disposed to harm than help°—a wicked patron, a wicked companion. 14God will usher those who believe and do good deeds into gardens, beneath which rivers flow— for God does all that He intends. 15Whoever thinks that God will not help him in either this world or the hereafter, let him stretch a rope to the ceiling, [hang himself from it,] and cut off his life, to see if his recourse removes the source of his rage.° 16We reveal the Quran in clear verses; God guides whom He will. 17Those who believe, and the Jews, Sabians, Christians, Magians,° and polytheists— God will judge between them on the day of resurrection, for God is Witness to all things. 18Do you not see that all things in the heavens and on the earth bow down before God— the sun, moon, stars, mountains, trees, animals, and many people, though many deserve to be punished? No one can raise to honor those whom God disgraces, for God does all that He will. 19Both believers and unbelievers dispute over their Lord. A robe of fire shall be tailored for those who deny, and scorching water poured over their heads, 20melting their insides and skins, 21iron maces restraining them. 22Whenever they venture, in anguish, to break out, they shall be forced back and told, “Taste the suffering of fire.” SECTION 3 23But God will usher those who believe and do good deeds into gardens beneath which rivers flow. Bracelets of gold and pearl shall adorn them, and their clothes shall be of silk. 24For they were guided toward virtuous words, and toward the path of the Praiseworthy. 25As for the disbelievers, who bar people from the path of God and the sacred mosque (which We made for humankind, residents and visitors alike),° the disbelievers who aim to deviate and do wrong— We shall make them taste a painful torment. SECTION 4 26We entrusted to Abraham the site of the sacred house, saying, “Do not join other gods with Me in worship, and purify My house for those who circle round it, those who stand to pray, and those who bow and prostrate themselves. 27“And proclaim to all people the duty of pilgrimage. They will come to you on foot, and on every kind of swift camel; they will come out from every far and deep mountain pass, 28“so they might see some gain and remember the name of God on the designated days, pronounced over the cattle He has provided for them. Eat from them, and also feed those who are destitute, poor. 29“Then let them complete their rites of cleansing, fulfill their vows, and circle the ancient house.”° 30This [is how to perform the pilgrimage]: those who honor the sacred rites of God will find this better for them in the sight of their Lord. And livestock are lawful to you, except what is already banned.° Refrain from the abomination of worshipping idols, and refrain from uttering what is false. 31Be upright in faith to God, never joining other gods with Him; whoever does this is like a person who has fallen from the sky and is plucked away by birds, or blown by the wind to a far-off place. 32This is how it is—those who honor the rituals of God° do so from the piety of their hearts. 33Livestock will yield benefits for you, for a limited time; then, their place of sacrifice shall be near the ancient house. SECTION 5 34We designated rites of sacrifice for every community, so they might remember the name of God over the livestock he gave to sustain them. For your God is One God, so submit to Him alone, and give joyous news to those who humble themselves, 35those whose hearts fill with awe when the name of God is spoken, who show patience when adversity strikes them, those who are steadfast in prayer, and spend in charity from what We have given them. 36We have made for you among the rituals of God the sacrificial camels and cows; in them is much good for you. So, invoke the name of God over them as they are lined up for sacrifice. Then, when they are fallen, lifeless, on their sides, eat from them, and feed the needy, those who ask and those who don’t. Hence We subdued to your use these sacrificial beasts, that you might give thanks. 37It is not their meat that reaches God, nor their blood; what reaches Him is your piety. Hence He subdued them to your use, that you might glorify God for guiding you. So give joyous news to those who do good deeds. 38God will defend the believers; He has no love for the traitors or those who are ungrateful. SECTION 6 39Permission to fight is given to those who are attacked, for they have been wronged.° And God is All Powerful in His support of them— 40those driven out of their homes unjustly —merely for saying, “Our Lord is the One God.” If God did not restrain some people by means of others, then monasteries, churches, synagogues, and mosques —where the name of God is remembered often—would be torn down. God will help those who help His cause, for God is Supremely Strong, Almighty; 41those who, once We settle them in the land, are steadfast in prayer, give in charity, enjoin what is right and forbid the wrong. With God rests the outcome of all things. 42Prophet, if they deny you, know that before them the people of Noah, ʿAd, and Thamud denied them, 43as did the people of Abraham and Lot, 44and those of Midian. Even Moses was denied. I granted respite to the unbelievers for a while, and then I seized them— how dire was My punishment! 45How many towns did We destroy, as they fell into wrongdoing? Their walls fell down with their roofs. How many wells lie deserted, how many proud palaces?° 46Have they not journeyed through the land with hearts to reason, and ears to hear? It is not their eyes that are blind, but the hearts within their breasts. 47Taunting, they ask you to hasten the punishment. But God will not fail in His promise. A day for God is like a thousand years in your counting.° 48How many were the towns to which I granted respite, which fell into wrongdoing? Afterward, I seized them; their final destination is to Me. SECTION 7 49Say to them, “People, I am here only to give you clear warning: 50“Those who believe and do good deeds shall find forgiveness and rich provision. 51“But those who strive against Our signs, vainly opposing [Our might]— they shall be inmates of hellfire.” 52We never sent a messenger or prophet, who aspired [high] without Satan infusing [doubt] into his aspiration. But God removes what Satan infuses, and He reinforces His signs, for God is All Knowing, All Wise. 53[God does this] to make what Satan infuses a trial for those whose hearts are sick, and those whose hearts are hardened —the wrongdoers are mired in deep resistance to truth— 54and so that those given knowledge might know that the Quran is the truth from your Lord, and believe in it, humbly submitting their hearts to Him. For God Guides those who believe to the straight path. 55But those who disbelieve won’t cease to doubt it, until the hour falls upon them suddenly, or the torment of a day of desolation. 56Dominion on that day shall belong to God, and He shall judge between them. Those who believed and did good deeds shall find themselves in gardens of bliss, 57while those who disbelieved and denied Our signs shall face disgracing torment. SECTION 8 58God shall give a fine provision to those who leave their homes in the cause of God, and are then killed or die— He is the Best Provider.° 59He will bring them into a place most pleasing to them, for God is All Knowing, Forbearing. 60So it will be. If someone requites a wrong in like measure, and is wronged again, God will help them— He is Pardoning, Forgiving. 61So it will be. For God fades night into day and day into night. God is All Hearing, All Seeing. 62So it will be. For God is Reality, and those they call on besides Him are illusion. And God is Most High, the Most Great. 63Do you not see how God sends down rain from the sky, and the earth turns green. God is Most Subtle, All Aware. 64To Him belongs all that is the heavens and all that is on the earth. He is Self-Sufficient, Praiseworthy. SECTION 9 65Do you not see that God has subdued to your use all that is on the earth and the ships that sail the sea by His command? That He prevents the sky from falling onto the earth, without His leave? God is Most Kind, Ever Merciful toward humankind. 66It is He Who gave you life, will make you die, and give you life again. Yet humankind is ungrateful. 67We have assigned rites of worship for every people to perform, so don’t let them dispute this with you, Prophet, but call them to your Lord, for you are guided on a straight path. 68If they should dispute with you, say, “God knows best what you do. 69“God will judge between you on the day of resurrection concerning the things over which you dispute.” 70Do you not know that God knows all that is in the heavens and earth? All this is inscribed in a record— and this is easy for God. 71Yet they worship, instead of God, things for which no sanction has been revealed to them, things they have no knowledge of; and there will be none to help those who do wrong. 72When Our clear verses are recited to them, you’ll observe recalcitrance on the faces of those who disbelieve— they would almost do violence to those who recite our verses to them. Say, “Shall I tell you of something worse than [your anger]? The fire of hell—which God has promised for those who disbelieve— an evil destination.” SECTION 10 73People, here is a parable, so hear it with due care: those you invoke besides God could not create a fly— though they all combined in trying. And if the fly snatched something from them, they couldn’t take it back. How feeble are those who seek and those who are sought. 74They fail to assess God in His true measure—for God is Supremely Strong, Almighty. 75God chooses messengers from angels and humans, for God is All Hearing, All Seeing. 76He knows what lies before them and what lies behind them; and all issues return to Him for resolution. 77You who believe, bow down, prostrate yourselves, worship your Lord, and do good, that you might flourish. 78And strive for God with due effort. He has chosen you, and imposed upon you no hardship in religion. It is the creed of Abraham. God named you as those who submit [to His will],° both before and in this [Book], so that the messenger might be a witness for you, and you for humankind. Be steadfast, then, in prayer, give in charity, and hold fast to God, for He is your Protector— the Supreme Protector, the Supreme Helper. SURA 23 The Believers (Al-Muʾminun) Late Meccan, this sura of 118 verses underscores the benefit of faith for true believers, invoked in v. 1 and addressed throughout. Instances of God’s power and protection abound (vv. 12–22) and the role of messengers is extolled, including Jesus (vv. 50–51) while the certainty of resurrection is marked by a barrier (barzakh, v. 100), evident for all to see on the Last Day (vv. 101–15). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1The true believers shall succeed, 2those who pray humbly, 3who turn away from idle speech, 4who perform deeds of charity, 5and preserve their chastity, 6except with their spouses or servants, for then they are not blameworthy. 7But those who seek to exceed these limits are transgressors. 8Those who observe their covenants and trusts, 9who preserve their practice of prayer— 10shall be the heirs 11who inherit the highest paradise, living there through eternity. 12We created humankind from a substance of clay, 13which We lodged as a drop [of sperm] within a secure, stable home. 14We turned the sperm drop into a clot, and the clot into an embryonic mass; We turned the mass into bones, clothing the bones with flesh, to produce from this a new being.° Blessed be God, the Most Excellent of Creators. 15After this, you will die, 16and be raised up again on the day of resurrection. 17We created seven spheres above you,° never heedless of Our creation. 18We sent down water from the sky in due measure, and caused it to soak the earth. Yet We always have the Power to withdraw it. 19We use it to grow gardens for you of date palms and grapevines, yielding abundant fruit for you to eat, 20and a tree springing from Mount Sinai,° yielding oil and relish for your food. 21There is a lesson for you in the example of livestock— from their bellies We give you milk to drink, and they have many uses for you; you also feed on them,° 22and you are carried on them, as you are in ships. SECTION 2 23We sent Noah to his people. He said, “My people, worship God. you have no god other than Him, so will you not be mindful of Him?” 24The chiefs of the unbelievers among his people retorted, “This is but a human, like you, wanting to show that he is superior to you. If God had willed it, He could have sent angels. We never heard such talk as this among our ancestors of old. 25“He’s merely a madman, so let’s wait for a while [to see what might happen].” 26Noah pleaded, “My Lord, help me, for they accuse me of lying.” 27So We inspired him, “Build the ark, under Our gaze and Our inspiration. Then, when Our command comes, and the springs of the earth gush out, take on board a pair of every species and your family, except those already sentenced. Do not plead with Me for the wrongdoers— they will be drowned. 28“And when you and your crew have embarked on the ark, say, ‘All praise be to God, Who saved us from a people who do wrong.’ 29“And say, ‘My Lord, let me disembark in a blessèd harbor, for You bestow the best of harbors.’ ” 30In this are signs—for We have always put human beings through trials. 31After them We raised another generation. 32And We sent a messenger to them, one of their own, who urged, “Worship God, you have no god but Him—so will you not be mindful of Him?” SECTION 3 33But the chiefs of those who disbelieved among his people —who denied the meeting with God in the hereafter, and to whom We had granted the luxuries of the life of this world— said to them, “This prophet is but a human like you. He eats what you eat, and drinks what you drink. 34“And if you obey a mere human like yourselves, you will lose out. 35“Does he promise that when you die, and are nothing but dust and bones, you’ll be raised up once more? 36“What you’re promised is far, far-fetched. 37“There’s nothing beyond our life in this world. We die and we live— but we shall never be raised up again. 38“He’s just a man who invents a lie about God, and we don’t believe him.” 39The prophet said, “My Lord, help me, for they accuse me of lying.” 40God replied, “Soon, they will begin to feel remorse.” 41Then the blast struck them, and We reduced them to debris of dead leaves. Away, then, with a people who do wrong! 42After them, We raised other generations. 43No community can hasten its term, nor delay it. 44We sent Our messengers, in turn. Every time a people’s messenger came to them, they denied him. So We made them follow one another, and We made them an example— a tale of warning. Away, then, with a people who will not believe! 45Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our signs, with clear authority 46to Pharaoh and his chiefs, but they were proud, arrogant people. 47They said, “Shall we believe in two men like ourselves, whose people merely serve us?” 48So they accused them of lying but they were themselves destroyed. 49And We gave Moses the Book so that his people might be guided. 50We made the son of Mary and his mother a sign for humankind, and We gave them shelter on a serene hill, with a flowing spring. SECTION 4 51“Messengers, eat food that is wholesome and good, and do good works, for I Know all that you do. 52“This community of yours is one community, and I am your Lord, so be mindful of Me.” 53But they split up their religion, among themselves, into sects, each faction happy with its own beliefs.° 54So leave them, in their confusion, for a while. 55Do they think that, because We gave them wealth and sons, 56We will hasten to grant them all good things? No—but they don’t know it. 57Those who live in awe, fearing their Lord, 58those who believe in the signs of their Lord, 59those who don’t join other gods with their Lord, 60and those who give in charity with hearts trembling, knowing they will return to their Lord°— 61they are the ones who hasten to do good deeds, foremost in this. 62We never burden any soul beyond its capacity. And We have before Us a Book that speaks the truth, so they shall never be wronged. 63But the hearts of disbelievers are confused over this, they perform other [evil] deeds— 64until We seize and punish those among them mired in wealth; then they will cry out for help. 65But they will be told, “Don’t cry for help— you shall never get help from Us. 66“Whenever My signs were recited to you, you would turn back, on your heels, 67“conversing by night, in your pride, indulging in idle jokes about the Book.” 68Do they not ponder over the Word? Has something new come to them that never came to their ancestors? 69Or is it that they don’t recognize their messenger, and so deny him? 70Or do they say, “He’s possessed”? No. He has brought them the truth, but most of them hate the truth. 71If the truth had complied with their desire, then the heavens, the earth, and all within them would be in ruins. We gave them their reminder, yet they turn away from it. 72Prophet, do you ask of them any recompense? The recompense of your Lord is better— He is the Best of Providers. 73Though you call them to a straight path, 74those who don’t believe in the hereafter veer from that path. 75Even if We showed mercy to them and removed their distress, they would keep transgressing wandering blindly around. 76We seized and punished them, yet still they would not submit to their Lord, nor will they humble themselves 77until We open for them a door to severe torment— then they’ll be in despair. SECTION 5 78It is He Who engendered in you hearing, and sight, and feeling— but seldom are you grateful. 79It is He Who multiplied you through the earth, and to Him you shall be gathered. 80It is He Who gives life and death, and rules the cycle of night and day— Will you not, then, use reason? 81No—like ancient peoples, they say, 82“What? Once we’re dead, and turned to dust and bones, will we be raised up again? 83“Such promises were made before to us and our ancestors—they are nothing but tales of the ancients.” 84Say, “To whom does the earth belong, and all those upon it— if you truly know?” 85They will answer, “To God.” Say, “Then will you not take heed?” 86Say, “Who is Lord of the seven heavens, and Lord of the mighty throne?” 87They will say, “God.” Say, “Will you not, then, be filled with awe?” 88Say, “In whose hand lies the dominion of all things, Who protects all, Who is the One against Whom there is no protection— say, if you know?” 89They will reply, “God.” Say, “Why, then, are you deluded?” 90We did bring them the truth, but they are lying. 91Nor did God beget a child, for there is no god besides Him— else each god would take what he had created and some would overpower others. May God be glorified above what they ascribe to Him! 92Knower of the unseen and the seen, may He be exalted above the gods they join with Him. SECTION 6 93Say, “My Lord, if you must show me° what [torment] they are promised, 94then do not, my Lord, place me among the wrongdoers.” 95We are quite Able to show you the torment We have promised them. 96Repel whatever is wicked with whatever is most excellent; We know best what they ascribe to Us. 97And say, “My Lord, I seek refuge with you against the devils’ promptings, 98“and I seek refuge with you, my Lord, should they be near me.” 99And when death comes to any of them, they plead, “My Lord, send me back 100“so I can do the good deeds I left undone.” Never. These are mere words they speak. Behind such people shall remain a barrier—until the day they are raised. 101On the day the trumpet sounds all bonds between them will be gone, and none will ask about another. 102Those whose balance is heavy —they shall flourish. 103But those whose balance is light— they shall have lost their souls, and they shall stay in hell forever. 104The fire will burn their faces, grimacing with twisted lips. 105“Were my verses not recited to you—which you kept denying?” 106They will say, “Our Lord, our perversity overcame us, and we were a people gone astray. 107“Our Lord, take us out of here, and if we relapse, we’ll indeed be wrongdoers.” 108He will say, “Stay there, and do not address Me. 109“When a group of My servants would pray, ‘Our Lord, we believe, so forgive us, and show us mercy, for You are the Most Merciful of all,’° 110“you mocked them— so much so, that you forgot to remember Me as you laughed at them. 111“This day I have rewarded them for their patience—and they are the ones who will triumph.” 112He will say, “How many years did you stay on the earth?” 113They will answer, “We stayed a mere day or part of a day—but ask those who are tasked with reckoning.” 114He will say, “You stayed only a short while—if only you knew. 115“Did you think We created you in vain, and that you would not be brought back to Us?” 116Exalted be God, the true King— there is no god but Him, Lord of the glorious throne. 117Whoever calls on any god beyond the One God —for which they have no proof— shall face their reckoning with their Lord. The disbelievers shall never flourish. 118Say, then, “My Lord, show forgiveness and mercy, for You are the Most Merciful of all.” SURA 24 Light (Al-Nur) Medinan, this sura numbers 64 verses, highlighted by the mystical verses (vv. 35–40), but also includes ethical mandates for slander and fornication, deriving from the rumor concerning the prophet’s wife ʿAʾisha (vv. 11–20). The obligation to be mindful of slaves, children, women, the blind, and the sick concludes this litany of divine signs (vv. 58–61), with the reminder of God’s surveillance and omniscience (vv. 63–64). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1We have revealed this sura, whose decrees are binding. We have revealed in it clear signs, so that you might take heed. 2Give the adulteress and adulterer a hundred lashes each. Don’t let pity for them keep you from the judgment of God if you believe in God and the last day; and let a group of believers witness their punishment. 3The adulterer shall marry only an adulteress, or a polytheist; and the adulteress only an adulterer or a polytheist— this is forbidden for believers.° 4As for those who accuse chaste women without then bringing four witnesses— give them eighty lashes, and reject their testimony ever after; they are transgressors— 5except those who then repent, and amend themselves, for God is Forgiving, Ever Merciful. 6Let those who accuse their wives of adultery, with no witnesses but themselves, each bear witness four times before God that he is being truthful, 7and the fifth time, that the curse of God be upon him if he is lying. 8But the wife shall suffer no punishment if she bears witness four times before God that he is lying, 9and the fifth time, that the wrath of God be upon her if he is being truthful.° 10If not for God’s grace upon you and His mercy, and that God is Relenting, All Wise.° SECTION 2 11It was a group among you who propagated the lie°—don’t think of it as a bad thing for you. No, it was for your good: every one of them will answer for his sin, and the one who played the major part will incur great torment. 12When you heard the lie, why didn’t believing men and women think better of their own people and declare, “This is an obvious lie”? 13Why didn’t the accusers bring four witnesses to vouch for it? Since they didn’t, it is they who are liars in the eyes of God. 14If not for the grace of God upon you, and His mercy in this world and the hereafter, immense punishment would have struck you for indulging [such calumny], 15when you took it on your tongues° and spewed from your mouths what you did not know— you took lightly what was weighty with God. 16And when you heard it, why didn’t you say, “It’s not for us to speak of this. Glory be to You— this is a great slander”? 17God warns you not to repeat the like of this —ever—if you are believers. 18And God makes the signs clear for you, for God is Knowing, Wise. 19Those who enjoy spreading lewdness among the believers shall face a painful punishment in this life and the hereafter; for God knows—and you do not. 20If not for the grace of God upon you, and His mercy, and that God is Most Kind, Ever Merciful. SECTION 3 21You who believe, do not follow in the footsteps of Satan, for he incites those who do so to indecency and evil. Were it not for the grace of God upon you and His mercy, not one of you would be pure, ever; but God purifies whom He will, for God is All Hearing, All Knowing. 22Let those among you blessed with bounty and largesse not refuse to help their kin, the needy, and those who left their homes in God’s cause. Let them forgive and pardon— would you not like God to forgive you? God is Forgiving, Ever Merciful. 23Those who accuse chaste women, who are believing but careless, are cursed in this life and in the hereafter, and shall face great punishment 24on the day when their tongues, their hands, and their feet shall bear witness against them for all their deeds. 25On that day God will give them their due recompense in full, and they will know that God is the clarifying Truth. 26Lewd women are for lewd men and lewd men for lewd women; good women are for good men and good men for good women— they are innocent of what people say about them; they shall be shown forgiveness and a noble provision. SECTION 4 27You who believe, do not enter houses other than your own without asking permission and greeting those within— this is better for you, so that you might be heedful. 28If you find no one in the house, don’t enter it without permission, and if you are told, “Go away,” go— this is more decent° for you, and God Knows all that you do. 29There is no blame on you if you enter uninhabited houses that you can use— for God knows what you reveal and what you conceal. 30Tell believing men to lower their gaze and preserve their chastity; that is more decent for them, and God is Aware of all that they do. 31And tell believing women to lower their gaze, to preserve their chastity, and not to expose their adornment beyond what normally shows; to draw their scarves over their bosoms, and not to show their adornment, except to their husbands, their fathers, their husbands’ fathers, their sons, their stepsons, brothers, brothers’ or sisters’ sons, their women and their servants, their male attendants freed of desire,° and children who are oblivious of women’s nakedness. Tell them not to stamp their feet to flaunt their hidden adornments.° And believers, all: turn toward God, repenting, that you might prosper. 32Marry those who are single among you, and the righteous among your male and female slaves; if they are poor, God will enrich them from His grace, for God is Expansive, All Knowing. 33Let those without the means to marry keep chaste until God enriches them from His grace. Give a written contract of freedom to those of your slaves who seek this if you see some good in them, and give them some of the wealth God has given you. Don’t force your maids into prostitution° if they want to be chaste, just for the gain of this worldly life. If anyone does compel them, God is Forgiving, Ever Merciful. 34We revealed to you clear signs, and a parable of those who passed before you—an admonition for those who are mindful of God. SECTION 5 35God is the Light° of the heavens and of the earth; His Light is a parable, of a niche which holds a lamp, the lamp enclosed in a glass, the glass which glows like a gleaming star, lit from an olive tree, blessed; whose soil is neither East nor West;° its very oil would shine forth though untouched by fire: Light upon Light. God guides to His Light whom He will; He strikes parables for humankind— for God is Knower of all things. 36His Light abides in houses, sanctified by God to be raised high, where His Name is remembered. There is He glorified, morning and evening, 37by men whom neither trade nor profit can divert from remembrance of God or steadfastness in prayer, and giving of charity; whose sole fear is for the day when hearts and vision are upturned,° 38when God rewards their best deeds giving ever more from His grace, for God furnishes without measure those whom He will. 39But behold the unbelievers— their deeds are like a mirage in the burning desert: the parched man’s eyes see water in the distance; approaching, he finds nothing; beside him, he finds God, before Whom he must answer—and God is Swift in Reckoning. 40Or, like darkness on a fathomless sea, wave upon wave, overcast by cloud: darkness upon darkness; if a man stretch out his hand, he can scarce see it. For one deprived of God’s Light there is no light. SECTION 6 41Do you not see that all praise God— all in the heavens and earth, like the birds with wings spread wide? Each creature knows its prayer, its mode of praise; and God Knows all that they do. 42To God belongs dominion of the heavens and the earth, and to God is the final destination. 43Do you not see that God drives the clouds, then gathers them together, then amasses them into heaps until you see rain burst forth from their midst? From these mountains in the sky He sends down hail, striking with it whom He will, and averting it from whom He will; the flash of His lightning almost blinds the eyes. 44God alternates night and day— in all this is a lesson for those with sight. 45God created every animal from water. Some crawl on their bellies, some walk on two legs, some on four. God creates what He will— God has Power over all things. 46We have revealed clear signs; and God guides whom He will to a straight path. 47They say, “We believe in God and in the Prophet, and we obey.” But afterward, some of them turn away— they are not believers. 48And when they are summoned to God and His messenger so He might judge between them, some of them turn aside. 49But if they presume they are right, they hurry to him, abject. 50Is there a disease in their hearts? Or are they in doubt? Or do they fear that God and His messenger will be unjust to them? No—they are the wrongdoers. SECTION 7 51When believers are summoned to God and His messenger so he might judge between them, their only response is, “We hear and we obey”— those are the ones who will flourish. 52Those who obey God and His messenger, fear God and are mindful of Him— those are the ones who will triumph. 53They swear their solemn oaths by God, promising that if you commanded them, they would march out. Say, “Do not swear; but offer due obedience. God is Aware of all that you do.” 54Say, “Obey God, and obey the messenger. But if you turn away, know that he is liable only for the duty placed on him, and you for the duty placed on you. If you obey him, you will be guided; the messenger’s only task is to convey the message clearly.” 55God has promised those of you who believe and do good deeds that He will make you inherit the land, as He did with those before you. And He will establish the religion He has favored for them, and replace their fear with security: They shall worship me, and not associate anything with me. Those who deny after this are the disobedient ones. 56Be steadfast, then, in prayer, and give in charity, and obey the messenger, so you might be shown mercy. 57Do not think that the unbelievers shall escape God on earth; their home is the fire—a wretched end. SECTION 8 58You who believe, let your slaves and those yet to reach puberty ask your permission before they enter at these three times: before the dawn prayer, when you undress at midday, and after the evening prayer— these are your three times of privacy. At other times, there is no blame upon you or upon them if you move around one another freely. In this way, God makes clear for you His signs—God is Knowing, Wise. 59But when the children among you reach puberty, let them also seek permission, like others before them. In this way, God makes clear for you His signs—God is Knowing, Wise. 60There is no blame on elder women beyond the age of childbearing,° if they take off their outer robes, without flaunting their adornments; but if they refrain, that is better for them—God is Hearing, Knowing. 61No blame will fall upon the blind, the lame, the sick, nor upon yourselves, if you eat in your own houses, or the houses of your fathers or the houses of your mothers, or the houses of your brothers or sisters, or of your paternal uncles and aunts, your maternal uncles and aunts, or houses in your possession,° or those of any friend. No blame will fall upon you whether you eat together or separately. And when you enter a house, greet one another with a greeting as from God, one that is blessed and gracious. In this way, God makes clear to you His signs, so you might understand. SECTION 9 62Only those are believers who believe in God and His messenger, who, when they are gathered with him for some common concern, do not leave until they have asked his permission. Those who do so are the ones who believe in God and His messenger. And when they ask your permission for some affair of theirs, grant it to those whom you will among them, and seek God’s forgiveness for them; for God is Forgiving, Ever Merciful. 63Do not treat the messenger’s calling of you as you do your calling of one another; God knows those among you who slip away in stealth. So let those who oppose his command beware, else some trial or painful torment might befall them. 64To God indeed belongs all that is in the heavens and on earth; He knows your state, and on the day they are brought back to Him, He shall inform them of all they have done— for God is Knower of all things. SURA 25 The Criterion (Al-Furqan) Middle Meccan and numbering 77 verses, this sura takes its name from the initial verse. Relying on the second-person singular in several verses, it can be referring either to the Prophet Muhammad or more generally to all believers. The depiction of barzakh as two seas (v. 53) is among its prominent literary tropes. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Blessèd is He Who revealed the criterion° of right and wrong to His servant, to warn all peoples; 2He Who has dominion over the heavens and the earth. He has no child, nor any partner who shares in His dominion. He created all things, and determined them in due proportion. 3Yet they have adopted other gods besides Him—who create nothing and are themselves created, who can bring neither harm nor profit to themselves, and have no power over death or life—or resurrection. 4The disbelievers say, “This is just a lie he’s forged with the help of others.” But it’s they who promote injustice and falsehood. 5And they say, “Mere tales of the ancients which he has had put into writing; they’re dictated to him morning and evening.” 6Say, “He Who knows the mystery of the heavens and earth revealed it— He is Forgiving, Ever Merciful.” 7They say, “What kind of messenger is this, who eats food and walks around the markets? Why hasn’t an angel been sent to give warning with him?” 8Or “Why isn’t he given treasure or a garden° from which to eat?” The wrongdoers say, “You merely follow a man who’s bewitched.” 9See what similes they coin for you! But they are astray and cannot find the way. SECTION 2 10Blessèd is He Who could give you better things than these, if He willed— gardens, beneath which rivers flow, with palaces He could build for you. 11But they deny the hour, and We have prepared for those who deny it a blazing fire— 12when it sees them, from far away, they will hear its raging and roaring. 13And when they are cast into it, constricted, and chained together, they shall plead for death. 14They will be told, “Don’t plead, this day, for one death— plead, rather, for many deaths!” 15Say, “Is this better, or the eternal garden, promised to the righteous, as both their reward and end?° 16“They shall have there all that they desire, abiding there forever—a promise assured by your Lord.” 17When He gathers them together, on the day, with the other gods they worshipped besides God, He will ask, “Was it you who led astray these servants of Mine, or was it they who strayed by themselves from the true way?” 18They will say, “Glory be to You. We should not have taken protectors other than You. But you granted them comforts, and their fathers too, so they forgot to remember You—and became a lost people.” 19[God will reply,] “Your false gods prove that what you say is lies— so you cannot avert [your punishment] nor find help. We shall make those of you who do wrong taste great torment.” 20We sent no messengers before you who did not eat food and walk through the markets. We made some of you a test for others. Can you show patience?° For your Lord is All Seeing.” SECTION 3 21As for those who don’t expect to meet with Us— they taunt, “Why aren’t angels sent down to us?” or “Why can’t we see our Lord?” They are proud within their hearts and show the utmost insolence. 22On the day they see the angels— that day, there will be no welcome news for the sinners. The [inmates of hell] will cry, “A barrier, forbidden!”° 23Then We shall proceed to consider their deeds, and scatter them like dust. 24On that day, the people of paradise will be in a better home, reposing in a fairer place. 25On the day the sky with its clouds is burst asunder, and hosts of angels are sent down— 26on that day, the Most Merciful shall have true dominion— a bitter day for unbelievers. 27On that day the wrongdoer will bite his own hands, and cry, “If only I had taken the path with the messenger! 28“A pity for me°—if only I hadn’t taken so and so for a friend. 29“They diverted me from remembrance [of the Book] after it had come to me— Satan always betrays humankind.” 30The messenger said, “My Lord, my people have forsaken this Quran.”° 31In this way We gave every prophet enemies among the sinners; but your Lord suffices as a guide and a helper. 32The disbelievers ask, “Why wasn’t the Quran revealed all at once?” We revealed it like this so it might fortify your heart, reciting it in due measure, over time,° 33and so they can’t bring any example to you that We don’t explain best, bringing you its truth. 34Those gathered into hell, lying on their faces, shall be in an evil place, farthest astray from a straight path. SECTION 4 35We gave Moses the Book, and his brother Aaron to help him. 36And We commanded, “Go, both of you, to the people who have denied Our signs”— Then, We destroyed the people. 37And when the people of Noah denied the messengers, We drowned them— making them a sign for humankind. We have prepared a painful torment for those who do wrong. 38So too with the people of ʿAd, Thamud, and Rass,° and many generations in between. 39We produced parables warning each of them, and each We destroyed.° 40Disbelievers must have come upon the town showered with brimstone°— did they not see it? No—they don’t expect to be resurrected. 41When they see you, they merely mock you, “Is this the one whom God sent as a messenger? 42“He might have led us astray from our gods, had we not stayed steadfast by them.” But soon they shall know —when they see the punishment— who is more astray from the true way. 43Have you seen those who take their own desire as their god? Are you their guardian? 44Do you think most of them listen or understand? They’re like cattle— even more astray from the true way. SECTION 5 45Don’t you see how your Lord lengthens a shadow? If He wished, He could make it stand still— We made the sun its sign, 46then We draw it in toward Us, phase by phase. 47It is He Who makes the night a robe for you, and sleep a repose, and the day for you to rise again. 48And it is He Who sends the winds as omens, heralding His mercy; and We send pure water from the sky 49to give life thereby to a dead land, and drink to those We created— so many livestock and people: 50We have distributed [the water] among them, that they might remember. But most of them refuse to be anything but thankless. 51Had We wished, We could have sent someone to warn every town. 52So don’t heed the unbelievers but strive hard against them, using the Quran. 53It is He Who merged the two seas —one fresh and sweet, the other salty and brine—and placed between them a barrier, forbidden.° 54And it is He Who created the human being from water, and ties of blood and marriage; for your Lord is All Powerful. 55Yet they worship, besides God, things that can neither profit nor harm them; and the disbeliever always helps those opposed to God. 56We sent you, Prophet, only as a bearer of joyous news and warning.° 57Say, “I ask no reward for what I do, only that those who desire it take the path to their Lord.” 58And trust in the Living God who never dies, and hymn His praise; for He is Well Aware of the sins of His servants. 59It is He Who created the heavens and earth and what lies between them in six days, then took up the throne—the Most Merciful— ask a learnèd person about Him. 60When they are told, “Bow down before the Most Merciful,” they ask, “What is the Most Merciful? Shall we bow down to anything you command us to?” So their aversion grows. SECTION 6 61Blessed is He Who graced the skies with starry constellations, placing there a beaming lamp and gleaming moon. 62It is He Who made night and day in seamless sequence so that those inclined might be mindful or show that they are grateful. 63The worshippers of the Most Merciful are those who walk humbly upon the earth, and, when the ignorant address them, respond with “Peace”; 64those who spend the night bowing and standing [in prayer] before their Lord; 65those who plead, “Our Lord, avert from us the torment of hell, for its torment always cleaves— 66“it is an evil home an evil place to repose—” 67those who are neither prodigal in spending, nor miserly, but achieve a mean between these; 68those who don’t invoke any other god than the One God, nor take a life—that God has made sacred—without just cause, nor engage in fornication. Those who do these things shall face a penalty, 69their torment doubled on the day of resurrection, and there they shall stay forever, disgraced— 70except those who repent, and do good deeds. God will displace their bad deeds with good ones; for God is Forgiving, Ever Merciful. 71And those who repent and do good deeds have truly turned again to God; 72those who refrain from bearing false witness; who, when they hear vain talk, pass it by, retaining their dignity; 73those who, when reminded of the signs of their Lord, do not stumble over them as if they were deaf or blind; 74and those who pray, “Our Lord, grant us spouses and offspring who will bring comfort to our eyes, and make us leaders of the righteous.” 75Those are the ones to be rewarded with the highest mansion in paradise, —for they were patient—where they will be met with greetings and peace, 76to live there forever—a beautiful home, a beautiful place of repose. 77Say to the disbelievers, “My Lord will not care for you if you do not call on Him. You have denied Him, and soon the inexorable torment will fall upon you.” SURA 26 The Poets (Al-Shuʿara) Middle Meccan, this sura contains terse narratives in short verses of several prophets, beginning with Moses and Abraham, but also including Noah, Hud, Salih, Lot, and Shuʿayb. The final verses (192–227) extol belief, and caution against poets (hence the title) who go astray and lead others to follow them (223–26). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful. SECTION 1 1Ta. Sin. Mim.° 2These are verses of the clear Book. 3Prophet, you would perhaps distract yourself to death [grieving] that they won’t believe. 4If We wished, We could send down to them a sign from heaven, before which their necks would humbly bow. 5But as soon as a reminder comes to them from the All Merciful, they turn away from it. 6Yes, they deny it, but soon the truth of what they scorn will come to them. 7Don’t they see the earth— how many noble species We have caused to grow in it? 8In this is a sign, yet most of them won’t believe. 9And your Lord Alone is the Almighty, Ever Merciful.° SECTION 2 10When your Lord called to Moses, “Go to the people who do wrong, 11“the people of Pharaoh— will they not be mindful of God?” 12He said, “My Lord, I fear that they’ll say I am lying. 13“My chest will tighten, and my tongue will falter, so send Aaron also. 14“Besides, they have charged me with a crime,° and I fear they’ll kill me.” 15God answered, “Never. Go, both of you, with Our signs. We will be with you, listening. 16“So present yourselves before Pharaoh, both of you, and say, ‘We bring a message from the Lord of the universe— 17“ ‘that you send with us the children of Israel.’ ” 18Pharaoh retorted, “Did we not nurture you as a child among us, and did you not stay among us for many years of your life? 19“Yet you committed that deed, ungrateful as you are.” 20Moses replied, “I did it at a time when I was astray,° 21“Then I fled from you when I was afraid of you; but my Lord granted me wisdom, and made me one of the messengers. 22“And is this the favor you have done me—that you enslaved the children of Israel [but spared me]?” 23Pharaoh inquired, “And what is this Lord of the universe?” 24Moses responded, “The Lord of the heavens and the earth, and all that lies between them— if only you could be convinced.” 25Pharaoh said to those around him, “Do you not hear what he says?” 26Moses continued, “Your Lord, and the Lord of your forefathers.” 27Pharaoh retorted, “Your messenger, the one sent to you, is surely a madman.” 28Moses went on, “Lord of the East and the West and all that lies between them— if only you could use reason.” 29Pharaoh said, “If you take anyone but me as god, I shall have you imprisoned.” 30Moses asked, “Even if I bring before you convincing proof?”° 31Pharaoh said, “Bring it, then, if you speak the truth.” 32So Moses threw his staff, and behold, it became, quite plainly, a snake. 33And he drew out his hand, and behold, it gleamed white for all to see. SECTION 3 34Pharaoh said to the courtiers around him, “This is indeed an expert magician! 35“He wants to drive you from your land by magic. What do you advise?” 36They said, “Detain him and his brother, while you send scouts to the cities to gather 37“and bring before you all the expert magicians.” 38So the magicians were gathered at an appointed time on an announced day, 39and the people were asked, “Will you too gather?” 40They replied, “We might follow the magicians if they prevail.” 41So when the magicians arrived, they asked Pharaoh, “There’ll be a reward for us, of course, if we win?” 42He replied, “Of course, and you shall be among my inner circle.” 43Moses said to them, “Throw down whatever you want to throw!” 44So they threw their ropes and their staffs, saying, “By the might of Pharaoh, it is we who will win!” 45Then Moses threw down his staff, and it soon devoured their concoctions. 46Then the magicians fell down, prostrate, 47exclaiming, “We believe in the Lord of the universe, 48“the Lord of Moses and Aaron.” 49Pharaoh said, “You believed in Him before I gave you permission? He must be your elder, who has taught you magic. But soon you shall know! I shall cut off your hands and feet on either side, and crucify you all.” 50They said, “No harm shall befall us; we shall turn back to our Lord. 51“We hope our Lord will forgive us our sins, since we were the first to believe.”° 52And We inspired Moses— “Travel by night, with my servants, for you will be pursued.” SECTION 4 53Then Pharaoh sent scouts to all the cities, 54saying, “These Israelites are a feeble band of men, 55“yet they have enraged us, 56“and we are a large force, on full alert.” 57So We expelled [the Egyptians] from their gardens and springs, 58their treasures and noble homes.° 59So it was. And later We made the children of Israel their heirs. 60But as the sun rose Pharaoh’s forces pursued them. 61And when the two hosts saw each other, Moses’ companions exclaimed, “We’re about to be overtaken.” 62Moses responded, “No! My Lord is with me, He will guide me.” 63We then inspired Moses— “Strike the sea with your staff.” So it parted, each side like a mighty mountain. 64And We brought the others near, 65so We delivered Moses and all who were with him, 66then We drowned the others. 67In this is a sign— yet most of them won’t believe. 68And your Lord Alone is Almighty, Ever Merciful. 69And recite to them the story of Abraham. SECTION 5 70When he said to his father and his people, “What do you worship?” 71They replied, “We worship idols, and will remain devoted to them.” 72He asked, “Do they listen to you, when you call on them? 73“Or do you any good or harm?” 74They responded, “No, but this is what our forefathers did.”° 75He asked, “Have you reflected on what you have been worshipping, 76“you, and those before you? 77“They are an enemy to me— unlike the Lord of the universe 78“Who created me; it is He Who guides me, 79“Who gives me food and drink, 80“and Who cures me when I am ill, 81“Who will cause me to die, and then give me life, 82“and Who, I hope, will forgive me my faults on the day of reckoning. 83“My Lord, grant me wisdom and unite me with the righteous, 84“and let later generations speak honorably of me, 85“and let me be among those who inherit the garden of bliss; 86“Forgive my father—he is among those who are astray, 87“and let me not be disgraced on the day when all are raised up, 88“the day when neither wealth nor children° will avail, 89“but only those who bring to God a pure heart.” 90And the garden will be brought near, to those who were mindful of God, 91while hellfire shall appear plainly before those who were misguided. 92And they shall be asked, “Where are the gods you used to worship, 93“besides God? Can they help you —or themselves?” 94Then they will be thrown, face-down, into hell, with those who misguided them, 95and all the hosts of Iblis. 96There, they will say, as they quarrel, 97“By God, we were in clear error 98“when we held you as equals with the Lord of the universe, 99“it was the sinners who led us astray. 100“And now there is no intercessor for us, 101“nor any loyal friend. 102“If only we could return, we would be believers.” 103Surely, in this is a sign, yet most of them won’t believe. 104And your Lord Alone is Almighty, Ever Merciful. SECTION 6 105The people of Noah denied the messengers 106when their brother Noah said to them, “Will you not be mindful of God? 107“I am a trustworthy messenger sent to you. 108“So be mindful of God, and obey me. 109“I ask of you no reward. My only reward is with the Lord of the universe. 110“So be mindful of God, and obey me.” 111They said, “Should we believe in you when it’s only the lowest who follow you?” 112He said, “What do I know of what they do? 113“Their reckoning is only with my Lord—if only you could perceive. 114“I am not one to drive away the believers. 115“I am merely one who gives clear warning.” 116They said, “Noah, if you don’t desist, you will be stoned.” 117He said, “My Lord, my people have denied me. 118“So judge decisively between me and them, and deliver me and those with me who believe.” 119So we delivered him and those with him, in the laden ark. 120Then We drowned the rest. 121Surely in this is a sign, yet most of them won’t believe. 122And your Lord Alone is the Almighty, Ever Merciful. SECTION 7 123The people of ʿAd denied the messengers 124when their brother Hud said to them, “Will you not be mindful of God? 125“I am a trustworthy messenger sent to you. 126“So be mindful of God, and obey me. 127“I ask of you no reward. My only reward is with the Lord of the universe. 128“You build an altar° on every high hill, out of vanity? 129“And establish fortresses, thinking you will live in them forever? 130“And when you seize [someone] by force, you seize them like tyrants? 131“Be mindful of God, and obey me. 132“Be mindful of Him, Who has provided you with all that you know. 133“He has provided you with livestock and children, 134“gardens and springs. 135“I fear for you the punishment of a momentous day.” 136They said, “It’s the same to us whether you warn us or not. 137“It’s only the custom of our forefathers [that we follow]. 138“And we are not going to be punished.”° 139They denied him, and so We destroyed them. Surely, in this is a sign, but most of them won’t believe. 140And your Lord Alone is the Almighty, Ever Merciful. SECTION 8 141The people of Thamud denied the messengers 142when their brother Salih said to them, “Will you not be mindful of God? 143“I am a trusted messenger sent to you. 144“So be mindful of God, and obey me. 145“I ask of you no reward. My only reward is with the Lord of the universe. 146“Do you imagine that you will be left secure with all that you have here— 147“gardens and springs 148“cornfields and date palms, soft in their clusters, 149“and carving houses out of mountains, with such skill? 150“So be mindful of God, and obey me. 151“And do not follow the bidding of transgressors 152“who spread corruption in the land and will not pursue the common good.”° 153They said, “You’re just bewitched. 154“You are a mere mortal like us. Bring a sign if you are being truthful.” 155He said, “Here is a she-camel— she has a right to drink, and you have a right to drink, each on an appointed day. 156“Do not harm her, or the punishment of a momentous day shall overtake you.” 157But they hamstrung her; and were then regretful. 158So the punishment overtook them.° Surely, in this is a sign; but most of them won’t believe. 159And your Lord Alone is the Almighty, Ever Merciful. SECTION 9 160The people of Lot denied the messengers 161when their brother Lot said to them, “Will you not be mindful of God? 162“I am a trustworthy messenger sent to you. 163“So be mindful of God, and obey me. 164“I ask of you no reward. My only reward is with the Lord of the universe. 165“Must you, alone among creatures, lust after males 166“forsaking the mates that your Lord created for you? You transgress all bounds.” 167They said, “Lot, if you don’t stop, you’ll be among those who are thrown out.” 168He rejoined, “I am among those who abhor what you do. 169“My Lord, save me and my family from what they do.” 170So We saved him and all his family, 171except an old woman who lingered behind, 172then We destroyed the rest. 173We rained down a hail of brimstone° on them, a wicked rain on those forewarned. 174In this is a sign, yet most of them won’t believe. 175And your Lord Alone is the Almighty, Ever Merciful. SECTION 10 176The forest dwellers also denied the messengers 177when Shuʿayb said to them, “Will you not be mindful of God? 178“I am a trustworthy messenger sent to you. 179“So be mindful of God, and obey me. 180“I ask of you no reward. My only reward is with the Lord of the universe. 181“Give just measure, and do not sell short, 182“but weigh with an even balance, 183“and don’t withhold from people the things that are due to them, nor work evil in the land, spreading corruption, 184“and be mindful of the One Who created you and the generations before you.” 185They said, “You’re just bewitched. 186“You are a mere mortal like us. In fact, we think you are a liar. 187“Cause fragments of the sky to fall on us, if you are telling the truth.” 188He said, “My Lord knows best what you do.” 189But they denied him, so the punishment of the day of shadow overcame them, the punishment of a momentous day. 190In this is a sign, yet most of them won’t believe. 191And your Lord Alone is the Almighty, Ever Merciful. SECTION 11 192This is a revelation from the Lord of the universe— 193The trustworthy spirit° brought it down 194to your heart, Prophet, that you might warn people 195in a clear Arabic tongue. 196And this was in the scriptures of ancient peoples. 197Is it not a sign to them that the learnèd people of the children of Israel know it? 198Had We revealed it to any of the non-Arabs, 199and had he recited it to them, they would not have believed in it. 200In this way, We have made it pass into the hearts of the sinners— 201they will not believe in it until they see the painful punishment, 202which shall fall upon them suddenly, while they are unaware. 203Then they will say, “Can’t we be granted respite?” 204Or, would they hasten Our punishment? 205See, if We let them enjoy a few years, 206and then they were struck with the punishment promised them, 207what they enjoyed would not help them. 208We never destroyed a town without sending people to warn it, 209as a reminder— for We are never unjust. 210It was not any devils who brought down this revelation. 211It is not allowed them, nor would they be able. 212In fact, they are prevented from hearing it. 213So do not call on any other god with God, else you may be among those who are punished; 214and warn your closest kin, 215and lower your wing° over the believers who follow you. 216If they disobey you, say, “I am free [of the guilt] of your actions.” 217And trust in the Almighty, the Ever Merciful, 218Who sees you when you stand [in prayer], 219and when you bow among those who prostrate themselves. 220For He is the All Hearing, All Knowing. 221Shall I inform you on whom the devils descend? 222They descend on every sinful liar, 223they pass on whatever is heard, and most of them are liars. 224And the poets are followed by those who are astray.° 225Don’t you see them wandering aimlessly through every valley?° 226Saying things that they do not do? 227Except those of them who believe and do good deeds, and remember God often, defending themselves only when wronged. The wrongdoers shall soon know their place of return. SURA 27 The Ants (Al-Naml) Like “The Bee” (Sura 16) and “The Spider” (Sura 29), this middle Meccan sura of 93 verses is named after lowly creatures of great industry and subtlety, also emblematic of God’s creative expanse. They were singled out as insects that even Solomon respected when he entered “the valley of the ants” (v. 18). The hoopoe, other birds, and also Sheba (described but not mentioned by name) figure prominently in the initial verses (vv. 16–44), while the stories of Thamud and Lot precede a long invocation—and warning—about God’s signs (vv. 59–93). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ta Sin.° These are verses of the Quran, a clear Book, 2a guide, and joyous news for believers, 3those who are steadfast in prayer give in charity, and are certain of the hereafter. 4As for those who don’t believe in the hereafter, We have made their deeds seem fair to them— so they wander blindly. 5They shall face severe torment,° and in the hereafter they shall bear the greatest loss. 6Prophet, you receive the Quran from One Who is All Wise, All Knowing. 7Moses said to his family, “I see a fire; I will bring you word from it, or a lighted torch to warm yourselves.” 8But when he came to the fire, a voice called out, “Blessed is the One who is at the fire and whoever is around it.° And glory be to God, Lord of the universe. 9“Moses, I am the One God, the Almighty, the All Wise. 10“Now, cast down your staff.” But when he saw it stirring like a snake,° he turned away, fleeing, without returning. “Moses,” said the voice, “Don’t fear: messengers have no fear in My presence. 11“As for those who do wrong, then turn to good after evil— I am Forgiving, Ever Merciful. 12“Now, place your hand by your breast,° and it will come out gleaming white, though unharmed. This is among nine signs you will take to Pharaoh and his people— a disobedient people.” 13But when Our signs were shown to them, they said: “This is obviously magic.” 14And they rejected the signs through their iniquity and pride though in themselves they were convinced. See, then, the fate of those who wreak corruption. SECTION 2 15We gave knowledge to David and Solomon, who both said, “Praise be to God Who has favored us over many of His believing servants.” 16And Solomon was David’s heir. He said, “People, we have been taught the speech of birds,° and we have been endowed with all things— an evident favor from God.” 17And gathered before Solomon were his hosts of jinn and men and birds, all arrayed in rows. 18When at length they came to a valley of ants, an ant said, “Ants, disperse to your homes or Solomon and his armies might unwittingly crush you.”° 19Solomon smiled, laughing at its speech, and said, “My Lord, grant that I have strength to give thanks for Your favor which You have bestowed on me and on my parents, and grant that I may perform righteous deeds that please you, and bring me, through Your Mercy, to be among your righteous servants.” 20He inspected the birds, and said, “Why do I not see the hoopoe?° Is he absent? 21“I’ll punish him severely, or execute him, unless he brings me a clear reason [for his absence].” 22But the hoopoe, who was not long gone [drew near] and explained, “I have learned something that you don’t know,° and I come from Sabaʾ° with decisive news. 23“I found there a woman ruling over them, possessed of everything. And she has a mighty throne. 24“I found her and her people bowing before the sun instead of God, for Satan has made their deeds seem fair to them, barring them from the path, leaving them without guidance, 25so they don’t bow before God Who brings forth what is hidden in the heavens and the earth, and Who knows what you conceal and what you reveal. 26God—there is no god but He, Lord of the mighty throne.” 27Solomon responded, “Soon we shall see whether you have told the truth or lied. 28“Go, with this letter of mine, and deliver it to them. Then, withdraw from them, and await the answer they bring back.” 29The Queen said, “Counselors, here is a royal letter, delivered to me. 30“It’s from Solomon, and it reads, ‘In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful;° 31“ ‘do not exalt yourselves above me, but come to me in submission.’ ”° SECTION 3 32She said, “Counselors, advise me in this matter— I don’t decide on any matter without your presence.” 33They said, “Though we have strength and great power in war, yours is the command. So consider what you would like to command.” 34She said, “When kings enter a town, they ravage it, and humiliate its noblest inhabitants— this is what they typically do. 35“But I will send them a gift and see what response my envoys bring back.” 36When the envoys came to him, Solomon said, “What, are you offering me wealth? What God has granted me is better than what He grants you. In fact, it’s you who rejoice in your own gift. 37“Go back to your people— and be sure we’ll come upon them with irresistible forces, and expel them from there, humiliated, and abased.” 38He said to his own men, “Counselors, which of you can bring me her throne before they come to me in submission?” 39An ʿifrit among the jinn said,° “I will bring it to you before you rise from your place;° I assuredly have the strength and can be trusted to do this.” 40Another, who had knowledge of the Book, said, “I will bring it to you before you even blink.”° Then, when Solomon saw it placed before him, he exclaimed, “This is by the grace of my Lord to test whether I would be grateful or ungrateful. Whoever shows gratitude does so only to his own gain, but whoever is ungrateful—my Lord is Self-Sufficient, Munificent.” 41He said, “Disguise her throne so she won’t recognize it. Let’s see whether she is guided or one of those without guidance.” 42When she arrived, she was asked, “Is your throne like this?” She answered, “It looks like it.” [Solomon said], “Knowledge was granted to us before her, and we submitted to God’s will, 43“while she was prevented by her worship of others besides God; for she was from a disbelieving people.” 44“Enter the palace,” she was told. But when she saw it, she thought its [floor] was a [shining] lake, so she uncovered her shins. He explained, “It is in fact a palace paved smooth with glass.” She said, “My Lord, I have wronged myself, and I submit, with Solomon, to God, Lord of the universe.” SECTION 4 45We sent to the people of Thamud their brother Salih,° who urged them, “Worship God.” But they split into two factions, quarreling. 46He said, “My people, why do you seek to bring on evil before good? Why not seek forgiveness of God, so you might be shown mercy?” 47They said, “We see you and those with you as an ill omen.” He replied, “Your ill omen is a matter for God; and you are a people undergoing trial.” 48There were in the city nine [heads of families], spreading corruption in the land, and they would not reform. 49They said, “Swear to one another an oath by God that we’ll launch a night attack on him and his family, and that we’ll say to his heir [when he seeks vengeance], ‘We never saw the destruction of his family, and we’re speaking the truth.’ ” 50So they plotted and planned, but We also planned, though they were not aware. 51See, then, the outcome of their plot—We destroyed them and all their people. 52These were their houses— now in utter ruin, for they were wrongdoers. In this is a sign for people with knowledge. 53And We saved those who believed and were mindful of God. 54We also sent Lot, who said to his people, “How can you commit such indecency, which you can clearly see [is wrong]. 55“Would you really lust after men rather than women? What an ignorant people you are!”° 56But the only response of his people was “Drive out the family of Lot from your town! They are truly people who fancy themselves pure!” 57But We saved him and his family, except his wife whom We destined to be among those left behind. 58And We rained down on them a rain of brimstone°— on those who had been warned. SECTION 5 59Say, “Praise be to God, and peace be upon His servants, whom He has chosen.” Who is better—God, or the gods they join with Him? 60Who created the heavens and earth, and sends down upon you water from the sky? With it, We grow gardens of beauty and delight. It is not in your power to grow their trees. Is there any god besides God? No. Yet they are a people who ascribe equals to Him; 61Who made the earth a secure home, and wrought rivers in its midst, and made firm mountains for it, placing between the two seas a barrier?° Is there any god besides God? Yet most of them do not know; 62Who answers the distressed person calling on Him, relieves their anguish, and makes you regents on the earth? Is there any god besides God? How little you remember! 63Who guides you through the darkness of land and sea? Who sends the winds as joyous news, heralding His mercy? Is there any god besides God? Exalted is God, above the gods they join with Him. 64Who brings about Creation, then renews it, Who sustains you from the heavens and the earth? Is there any god besides God? Say, “Bring your proof if what you say is true.” 65Say, “None in the heavens or on the earth knows the unseen except God, nor can they fathom when their resurrection will come.” 66Even less can their knowledge reach into the hereafter: they remain in doubt over it, blind to it. SECTION 6 67The unbelievers ask, “What, when we are dust, with our fathers, will be really be brought back? 68“Yes, we’ve been promised this before—we and our fathers. But these are merely tales of the ancients.” 69Say, “Wander through the earth to see what was the fate of the sinful.” 70But don’t grieve on their account, nor let their plotting distress you. 71And if they ask, “When will this promise come to pass, if what you say is true?” 72Say, “It may be that some of the things you seek to hasten are close behind you.” 73And your Lord is Full of Favor toward humankind, though most of them are ungrateful. 74And your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal. 75Nor is there anything hidden in the heavens and the earth that is not [recorded] in a clear Book. 76This Quran explains to the children of Israel most of the things about which they differ. 77It is a guide and a mercy for the believers. 78Your Lord will decide between them, with His judgment, for He is Almighty, All Knowing. 79So, trust in God—you stand upon the clear truth. 80You cannot make the dead hear or the deaf hear the call, when they turn away, recoiling. 81Nor can you guide the blind from their straying; you can only make those hear who believe in Our signs, those who submit to Our will. 82And when the sentence is passed on them, We shall bring forth for them a beast° from the earth to tell them that humankind was uncertain about Our signs. SECTION 7 83On that day, We shall gather from every people a troop of those who denied Our signs, in ranks. 84Then, when they come to judgment, God will say, “Did you deny My signs, without knowledge of them— what were you doing?” 85And the sentence will be passed on them, for they did wrong, and they will be unable to speak. 86Do they not see that We made the night, in which they might rest, and the day, bringing light to the eyes? In this are signs for a people who believe. 87On the day the trumpet is sounded, all in the heavens and all upon the earth shall be filled with terror, except some by the will of God. And all shall come before Him, humbled. 88You see the mountains and think them firmly fixed; but they shall pass, like the passing clouds— this is the artistry of God, Who brings all things to their perfection. He is Aware of all that you do. 89Those who come bringing good shall receive even better,° and they will be safe from the terror of that day. 90Those who come bringing evil— their faces shall be cast into the fire, “Are you not rewarded precisely for what you have done?” 91I have been commanded only to worship the Lord of this city, the One Who has sanctified it, to Whom all things belong. I have been commanded to be among those who submit to God’s will,° 92and to recite the Quran. Whoever takes guidance takes it only for his own good; and say to whoever strays, “I am only one of those who warn.” 93And say, “Praise be to God Who will soon show you His signs, so you shall know them.” Your Lord is not unmindful of what you do. SURA 28 The Story (Al-Qasas) The “story” is about Moses and Pharaoh, who occupy the first part of this late Meccan sura, numbering 88 verses. It also includes a cautionary tale about Qarun, a wealthy Israelite whose fortune did not save him, or his house, from being swallowed by the earth (v. 82). Anticipating Sura 55:26–27, the last verse declares, “All things shall pass away except His Face” (v. 88). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ta Sin Mim.° 2These are verses of the clear Book. 3We recite to you the story of Moses and Pharaoh—the truth for people who believe.° 4Exalting himself in the land, Pharaoh split its people into factions. Oppressing a group of them, he killed their sons but spared their women. He always sowed corruption.° 5But We intended to favor those who were oppressed in the land, to make them leaders, and heirs, 6to empower them in the land, to bring before° Pharaoh, Haman,° and all their forces what they had always feared. 7We inspired Moses’ mother, saying, “Suckle your child, but if you fear for him, place him in the river— and do not fear or grieve. We shall restore him to you, and We shall make him one of Our messengers.” 8Then the family of Pharaoh picked him up—who would become an enemy to them and a source of grief— Pharaoh, Haman, and their forces were always sinners. 9Pharaoh’s wife cried, “Here’s a joyful sight for me and you! Don’t kill him. Perhaps he’ll be of use to us, or we might adopt him as a son”— they were unaware [of God’s plan]. 10But a void opened up in the heart of Moses’ mother, who might have disclosed his plight, had We not strengthened her heart, to make her a believer. 11She said to his sister, “Follow Moses.”° So she watched him from a distance, though [the people of Pharaoh] were unaware. 12We had ordained earlier that he should not suckle from wet nurses, so his sister asked [Pharaoh’s house], “Shall I show you the people of a house who will rear him for you and take good care of him?” 13So We returned him to his mother, that she might be comforted and not grieve, and know that God’s promise is true. Yet most of them don’t know.° SECTION 2 14When Moses reached his maturity and manhood, We endowed him with wisdom and knowledge; this is how We reward those who do good. 15He entered the city at a time when its people would not notice. He found two men fighting there, one from his own people and the other an enemy. The former sought his help against his enemy. Moses struck him with his fist, killing him.° He said, “This must be Satan’s work, for he is clearly an enemy who leads astray.” 16He prayed, “My Lord, I have wronged myself: forgive me.” And God did forgive him— He is Forgiving, Ever Merciful. 17He said, “My Lord, because You have favored me, I shall never support those who sin.” 18As the morning came, he was in the city, fearful, wary, when the man who had sought his help the day before called out to him for help again. Moses said, “Clearly, it’s you who are in the wrong!” 19Then, when Moses showed his intent to strike the man who was their common enemy, the man said, “Moses, do you want to kill me as you killed a person yesterday? You want to be a tyrant in the land, not someone who fosters the good.”° 20Then a man came, running, from the farthest end of the city, crying, “Moses, the chiefs are conferring about you, proposing to kill you. So leave! This is my sincere advice to you.”° 21So he left from there, fearful, wary, praying, “My Lord, save me from people who do wrong.” SECTION 3 22And when he turned his face toward the land of Midian,° he said, “May my Lord guide me to the right way.” 23And when he came to the wells of Midian, he found a group of men there watering their flocks, and beside them two women holding back their flocks. He asked, “What’s the matter with you?” They explained, “We can’t water our flocks until the shepherds drive theirs back— our father is a very old man.” 24So he watered their flocks for them. Then, turning back toward the shade, he sighed, “My Lord, I am truly in need of whatever good You might send down to me.” 25Later, one of the two women came to him, walking shyly, “My father invites you, so he might reward you for watering our flocks.” When Moses came to him and narrated his story, the father said, “Don’t be afraid—you have escaped from people who do wrong.” 26One of the women said, “My father, hire him— the best person to hire is someone strong and trustworthy.” 27The father said to Moses, “I want to wed you to one of my two daughters here, if you’ll serve me for eight years. But if you were to complete ten, that would be up to you.° I don’t want to burden you; you’ll find me, God willing, to be a righteous person.” 28Moses replied, “Let that be the agreement between me and you. Whichever of the two terms I fulfill, don’t harbor animosity toward me, for God is Witness to what we say.” SECTION 4 29When Moses had fulfilled the term, and was traveling with his family, he glimpsed a fire on the side of Mount Tur. He said to his family, “Stay here, I glimpsed a fire; perhaps I can bring you some word from it° or firewood to warm yourselves.” 30But when he came to the fire, he was called by a voice from the right slope of the valley, from a tree on hallowed ground, “Moses, I am the One God, Lord of the universe. 31“Now, throw down your staff.” But when Moses saw it stirring, like a snake, he turned in flight, and did not return. “Moses, draw near, and don’t fear, for you are safe. 32“Slip your hand into your cloak— it will come out gleaming white, unharmed. Drop your hand by your side, free from fear.° These shall be two proofs from your Lord to Pharaoh and his chiefs— they are a wicked people.” 33Moses said, “My Lord, I have killed one of them, and I fear they will kill me. 34“Also, my brother Aaron is more eloquent in speech than me, so send him with me, as an aide, to confirm what I say, for I’m afraid they will call me a liar.” 35God said, “We shall strengthen your arm through your brother, and invest you both with authority, beyond their reach. With Our signs you and those who follow you will be victorious.”° 36But when Moses came to them with Our clear signs, they said, “This is nothing but contrived magic. We never heard the like of it from our ancestors.” 37Moses replied, “My Lord knows best who has come with guidance from Him, and whose outcome will prevail in the hereafter. The wrongdoers will never thrive.” 38Pharaoh said, “Counselors, I know of no god for you but me. So, Haman, kindle for me a fire to bake clay bricks, and make me a towering edifice so I may look upon the God of Moses, for I consider him a liar.” 39Hence Pharaoh and his forces behaved arrogantly in the land beyond their right, thinking they would never be returned to Us. 40So We seized him and his forces, and cast them into the sea— observe the end of those who do wrong! 41We made them leaders who summon people to the fire; on the day of resurrection they shall find no help. 42In this world, We laid a curse upon them, and on the day of resurrection, they shall be among the despised. SECTION 5 43We gave the Book to Moses —after We destroyed earlier generations— to give insight to humankind, as well as guidance and mercy, that they might be reminded. 44You, Prophet, were not there on the western side of the mountain° when We decreed the commandment to Moses—you were not a witness. 45We raised up generations over long eras—you, Prophet, did not live among the people of Midian, reciting to them Our signs— it is We who send [messengers]. 46Nor were you at the side of Mount Sinai when We called to Moses;° yet you are sent as a mercy from your Lord to warn a people to whom no one before you came to warn, that they might be reminded, 47and may not say, if calamity —brought by their own hands— befalls them, “Our Lord, if only You had sent us a messenger, we would have followed Your signs and would have been believers.”° 48But now, when the truth has come to them from Us, they say, “Why is he not given signs like those given to Moses?” And did they not also deny what was given to Moses before? “Two brands of sorcery, hand in hand,” they say and “We deny it all,” they say. 49Say, “Then bring a Book from God, a better guide than either of these, so I may follow it, if you are speaking the truth.”° 50But if they don’t answer you, know that they only follow their own desires—who goes further astray than someone who follows their own desire without guidance from God? God does not guide a people who do wrong. SECTION 6 51And now indeed We have conveyed to them the Word, that they might be reminded. 52Those to whom We gave the Book before believe in it; 53and when it is recited to them, they say, “We believe in it—it is indeed the truth from our Lord. In fact, even before it came, we submitted to His will.”° 54They will be twice rewarded for they have been patient, they avert evil with good, and spend in charity from what we have given them; 55and when they hear idle talk, they turn away from it, saying, “Our deeds belong to us, yours to you. Peace be with you. We do not seek out the ignorant.” 56You, Prophet, cannot guide all those you love. But God guides whom He will, and He knows best those who will be guided. 57They say, “If we followed the guidance with you, we would be swept away from our land.” Have We not set up for them a safe sanctuary,° where fruits of all kinds are brought, as sustenance from Us? Yet most of them do not know. 58And how many towns have We destroyed, which exulted in their easy living. And after them, their homes were scarcely lived in— We are the sole Heirs.° 59Your Lord never destroyed the towns until he had sent to their center° a messenger, reciting to them Our signs; nor would He have destroyed these towns unless their people had been wrongdoers. 60Whatever things you are given are fleeting joys, adornment of the life of this world; but whatever is with God is better and enduring. Will you not, then, use reason? SECTION 7 61Is a person to whom We made a good promise and sees it fulfilled like the person to whom We gave the joys of the life of this world, then, on the day of resurrection, will be brought out [for punishment]? 62On the day that God calls to them, He will ask, “Where are the other gods you claimed to be My partners?” 63Those with proof against them will say, “Our Lord, these are the ones we led astray. We led them astray as we ourselves were led astray. Now we disavow them before you; it was not us that they worshipped.” 64They will be told, “Call upon your other gods.” They will call them, but they will not answer. Then they will see the punishment—if only they had let themselves be guided. 65On the day that God calls them, He will ask, “How did you answer the messengers?” 66All news will seem dubious to them on that day, when they cannot query one another. 67But those who repent, believe, and do good deeds may be among those who succeed. 68For your Lord creates what He will, and it is He Who chooses— there is no choice for them. Glory be to God— may He be exalted above the gods they join with Him. 69And your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal. 70For He is God: there is no god but Him. His is the praise in this world and the next.° His is the judgment; and to Him you shall be returned. 71Say, “Do you see? If God enshrouded you in unending night until the day of resurrection, what other god could bring you light? Will you not, then, listen?” 72Say, “Do you see? If God exposed you to unending day until the day of resurrection, what other god could bring you night in which you might repose? Will you not, then, perceive? 73“But through His mercy, He made for you the night, where you might repose, and the day, where you might seek His bounty, that you might give thanks.” 74On the day that God calls them, He will ask, “Where are the gods you claimed to be My partners?” 75And from each people We shall draw a witness, saying, “Bring your proof.” Then they shall know that the truth is with God— and the gods they invented will abandon them. SECTION 8 76Korah belonged to the people of Moses,° but he oppressed them. We gave him treasures whose very keys would weigh down a company of strong men. His people told him, “Don’t flaunt [your wealth], for God does not love those who boast. 77“But rather, seek through what God has given you the house of the hereafter. Don’t neglect what you have in this world,° but do good as God has been good to you, and do not seek corruption in the land, for God does not love those who sow corruption.” 78He said, “This was granted me on account of my knowledge.” Did he not know that God had destroyed generations before him, greater than him in strength and possessions amassed? The sinners shall not be asked about their sins. 79So he went out among his people in his finery, and those hankering after the life of this world remarked, “Ah, if only we had the like of what Korah has been given! What a great fortune he has!” 80But those endowed with knowledge retorted, “Shame on you! God’s reward is better, for those who believe and do good deeds, and none will attain it except those who practice patience.”° 81Then We roused the earth to swallow him and his house. There was none° to help him, beyond God, nor could he defend himself. 82By morning, those who yesterday had coveted his position began to say, “Indeed— God enlarges provision or restricts it for whom He will of his servants. If God did not favor us, He could have roused the earth to swallow us. Indeed—those who deny God shall not prosper.” SECTION 9 83We shall grant the house of the hereafter to those who don’t seek to be exalted in the land or to sow corruption, and the best outcome will be for those mindful of God. 84Those who bring good will receive what is better; as for those who bring evil— their recompense will equal their evil deeds. 85He who assigned you [to convey] the Quran will bring you back, to the place of return.° Say, “My Lord knows best who comes with guidance and who is clearly in error.” 86Nor had you, Prophet, expected the Book to be sent to you; it was but a mercy from your Lord. So, never support the disbelievers. 87And never let them turn you away from the verses of God once they are revealed to you. Call people to your Lord, and never be among those who ascribe partners to God. 88Nor call on any other god besides the One God. There is no god but Him. All things shall pass away except His Face. His is the judgment; and to Him you shall be returned. SURA 29 The Spider (Al-ʿAnkabut) Taking its name from v. 41, this late Meccan sura of 69 verses warns all those who take anyone but the One God as their support. Not only Qarun but Pharaoh and Haman (v. 39) are marked as proud profligates who disregarded God’s signs. No less unmindful are seafarers who call on God at sea but forget him when they land safely (v. 65). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif Lam Mim.° 2Do people imagine that they’ll be left alone after saying, “We believe,” and that they won’t be tested? 3Yes, We tested those before them— and God knows those who are truthful and those who lie. 4Do those who do bad deeds think they can elude Us? How bad their judgment is! 5For those who hope to meet God, the hour appointed by God° will surely come— for He is All Hearing, All Knowing. 6And whoever strives strives only for himself, for God is Self-Sufficing, free of all need of created beings.° 7As for those who believe and do good deeds, We shall wipe out their misdeeds, and reward them for the best of their deeds. 8We have enjoined people to be kind to parents; but if they strive to make you associate things with Me of which you have no knowledge, then don’t obey them. To Me is your return, and I will inform you of all you have done. 9As for those who believe and do righteous deeds, We shall admit them among the righteous. 10Some of the people say, “We believe in God.” But when they are harmed in the cause of God, they equate people’s duress with God’s punishment; and if help comes to you from your Lord, they say, “We were always with you.” Does God not know best what lies within the hearts of His creatures?° 11And God knows those who believe, just as He knows the hypocrites. 12Those who disbelieve say to those who believe, “Follow our way, and we will bear your sins.” But they cannot bear any of their own sins— they are nothing but liars. 13They will bear their own burdens and other burdens besides— they shall be questioned, on the day of resurrection, about their fabrications. SECTION 2 14We sent Noah to his people, and he stayed with them for a thousand years less fifty, but the flood overcame them for they were wrongdoers. 15But We saved him and the people of the ark, and We made it a sign for all nations.° 16And We sent Abraham, who said to his people, “Worship God, and be mindful of Him. That is better for you, if only you knew. 17“You worship instead of God only idols, and you invent falsehood. Those you worship instead of God can give you no provision, so seek provision from God, worship Him, and be grateful to Him— to Him you will be returned. 18“And if you deny the message, as nations before you denied it, know that the messenger’s task is only to convey it clearly.” 19Do they not see how God originates creation and then renews it? This is easy for God. 20Say, “Travel through the earth and see how He originated creation; then God will bring about a new creation, for God has Power over all things. 21“He will punish whom He will, and show mercy to whom He will, and to Him you will be turned back. 22“You cannot evade Him on the earth nor in the heavens, Nor shall you find beyond God any protector or helper.” SECTION 3 23As for those who deny the signs of God and the meeting with Him, they have despaired of My mercy, and theirs shall be a painful torment. 24His people’s only reply was “Kill him or burn him,” but God saved him from the fire. In this are signs for people who believe. 25Abraham responded, “You have adopted idols instead of God, out of love for one another in the life of this world. But on the day of resurrection, you will deny and curse one another,° and your home shall be the fire— with none to help you.” 26But Lot believed in Him. He said, “I will flee to my Lord, for He is Almighty, All Wise.” 27And We granted to Abraham Isaac and Jacob, and We placed within his progeny prophethood and the Book, and We gave him his reward in this world; and in the hereafter he will be among the righteous. 28Recall when Lot said to his people, “You commit an indecency without precedent by anyone in the world before you. 29“Do you approach men, cut off their path, and commit wickedness when you gather together?” His people’s only reply was “Bring on God’s punishment, if you are speaking the truth.” 30He said, “My Lord, help me against a people who breed corruption.” SECTION 4 31When Our messengers came to Abraham with joyous news [of his son’s birth], they said, “We are going to destroy the people of this town— they are given to wrongdoing.” 32He said, “But Lot is there!” They rejoined, “We well know who is there; we shall save him and his family— except for his wife, who will be among those who stay behind.” 33When Our messengers came to Lot, he felt vexed and constrained on their behalf, powerless to protect them, but they said, “Don’t fear and don’t grieve. We shall save you and your family— except for your wife, who will be among those who stay behind. 34“We are going to bring down retribution on the people of this town, for they are given to transgression.” 35And We have left its ruins° as a clear sign for people who use reason. 36And We sent to the people of Midian their brother Shuʿayb, who said, “My people, worship God, be wary of the last day, and don’t do evil on the earth, sowing corruption.” 37But they denied him— then the earthquake shook them, and they lay fallen, face-down, in their homes. 38The fate of the people of ʿAd and Thamud is clear from [the ruins] of their homes. Satan made their deeds seem fair to them, hindering them from the path, though they possessed insight. 39Moses came to Korah and Pharaoh and Haman with clear signs, but they were proud upon the earth— still they could not elude Us. 40We seized each of them for his sin. Against one We sent a hailstorm; another was gripped by a great blast, and the other We caused to be swallowed up by the earth, and yet another We drowned. It was not God who wronged them but they who wronged themselves. 41The parable of those who take protectors other than God is the house the spider builds. It is the frailest of houses— if only they knew.° 42God knows all that they call upon besides Him— for He is Almighty, All Wise. 43Such are the parables We coin for humankind; but only those with knowledge can fathom them. 44God created the heavens and earth with true purpose—in this is a sign for those who believe. SECTION 5 45Recite what was revealed to you of the Book, and be steadfast in prayer; prayer forestalls indecency and evil. Paramount is remembrance of God, for God knows all that you do. 46And do not argue with the people of the Book, except using the best means—unless it is with the wrongful among them. And say, “We believe in what was revealed to us and what was revealed to you; our God and your God is One; and to Him we submit.” 47This is how We sent to you the Book; those given the Book before believe in it, and some of these [pagan Arabs] believe in it. None but unbelievers deny Our signs. 48You did not recite from any book before this, nor did you write it with your right hand, else the falsifiers would have doubted. 49No, these are clear signs in the hearts of those endowed with knowledge; and none but the wrongdoers deny Our signs. 50Yet they say, “Why are signs not sent down to him from his Lord?” Say, “The signs are only with God; and I am only here to give plain warning.” 51Is it not enough for them that We have sent down to you the Book, as recited to them? In this is a mercy and a reminder for people who believe. SECTION 6 52Say, “God suffices as Witness between me and you; He knows what is in the heavens and the earth. And those who believe in falsehood and deny God shall be the ones in loss.” 53They taunt you—to hasten the punishment; had it not been appointed for a fixed time, punishment would surely have come upon them, and it will come suddenly to them, while they are unaware. 54They taunt you—to hasten the punishment; but hell shall encompass the disbelievers, 55on the day the punishment enshrouds them from above, and from below their very feet— and He will say, “Taste the deeds that you have done!” 56My servants, who believe— My earth is wide indeed, so worship only Me. 57Every soul shall taste death; then to Us you shall be brought back. 58As for those who believe and do good works, We shall give them a home in the garden, in raised halls, beneath which rivers flow, to dwell there always— how superlative the reward of those who labor, 59those who practice patience, and trust in their Lord. 60How many are the creatures who do not shoulder their own provision. It is God Who provides for them and for you— for He is All Hearing, All Knowing. 61If you ask them, who created the heavens and the earth, and who controls the sun and moon, they will surely say, “God.” So how are they deluded? 62God enlarges or restricts provision for whom He will of His servants— God is Knower of all things. 63And if you ask them who sends down rain from the sky to give life to the earth after its death, they will surely say, “God.” Say, then, “Praise be to God.” Still, most of them do not discern. SECTION 7 64What is the life of this world but amusement and play? The home of the hereafter is true life—if only they knew. 65Whenever they set sail by ship, they call on God, on Him alone, yet when He delivers them to dry land, see how they join other gods with Him in worship. 66Let them be ungrateful for what We have given them Let them enjoy themselves— soon, they shall know. 67Don’t they see that We’ve made a secure sanctuary, while people are plucked away all around them? Do they still believe in falsehood, ungrateful for the favor of God? 68Who does more wrong than those who invent a lie about God, or deny the truth when it reaches them? Is there not in hell a home for the disbelievers? 69As for those who strive in Our cause,° We shall guide them in Our ways, for God is with the righteous. SURA 30 The Byzantines (Al-Rum) A rare reference to actual historical events, the title of this middle Meccan sura numbering 60 verses refers to Byzantines or Greeks, cited in v. 2. who were enemies of the pre-Islamic Arabs and conquered by the new Muslim polity. God’s promises etched as His signs are repeatedly extolled, providing hope for believers, at the same time that God “sets a seal on the heart of those who don’t know” (v. 59). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif Lam Mim.° 2The Empire of the Byzantines lies defeated 3in a neighboring domain, yet soon after this defeat they shall triumph 4within a few years— God is ever in command, both before and after— and on that day the believers shall rejoice° 5in the help of God. He helps whom He will, for He is Almighty, Ever Merciful. 6God’s promise—He never breaks it. but most people do not know. 7They know only the surface of the life of this world, and they remain heedless of the hereafter. 8Do they not reflect upon themselves? God did not create the heavens and the earth and all that lies between them without true purpose and for an appointed time. Yet most people deny that they will meet their Lord. 9Do they not travel through the earth and observe how those before them met their end? They were stronger than these, they plowed the earth and built upon it more than these. Their messengers came to them [in vain] with clear proofs— God did not wrong them but they wronged themselves. 10Those who did evil met an evil end, for they denied the signs of God, and mocked them. SECTION 2 11God originates creation then renews it, then to Him you shall be returned.° 12On the day when the hour comes, the guilty shall be in despair. 13None of the gods they joined with God shall intercede for them and they will deny belief in these gods.° 14On the day when the hour comes, people will be sorted [into two groups]: 15those who believed and did good deeds, will be filled with delight in a lush meadow, 16while those who disbelieved, denying Our signs and the meeting in the hereafter shall be brought forward for punishment. 17So hymn the glory of God when you reach evening and rise at dawn 18—praise be to Him throughout the heavens and earth— and in your late afternoons as well as your midday hour.° 19He brings the living from the dead, and the dead from the living, and brings the earth to life after its death. Likewise, you shall be brought back [to life after death]. SECTION 3 20Among His signs is that He created you from dust, then, see, you became humans, scattered wide. 21And among His signs is that He created partners for you from among yourselves, to live serenely with them; and He placed between you love and mercy. In this are signs for a discerning people. 22And among His signs is the creation of the heavens and the earth, the diversity in your languages and colors. In this are signs for people who know.° 23And among His signs is that you sleep by night and seek His bounty by day. In this are signs for people who hear. 24Among His signs— He shows you the lightning, that engenders fear and hope, and he sends down rain from the sky bringing life to the earth after its death. In this are signs for people who reason. 25Among His signs is that the heaven and the earth stand by His command, then once He calls you—see, you shall come forward. 26To Him belong all in the heavens and on the earth— and all obey Him. 27He originates creation, then renews it; this is most easy for Him, He is beyond analogy in the heavens and the earth, for he is Almighty, All Wise. SECTION 4 28He coins for you this analogy from your own lives: Do you make your slaves your partners, with equal part in what we gave you? Do you fear them as you fear one another? This is how We clarify Our signs° for a people who reason. 29Yet the wrongdoers follow their own desires, without knowledge. And who will guide those whom God allows to stray? They shall have none to help them. 30So set your sights, upright, toward the true faith,° the nature° from which God created humankind. No change can there be in God’s creation. This is the upright faith, but most of humankind don’t know. 31Turn to Him, and be mindful of Him; be steadfast in prayer, and don’t be one of those who join other gods with God, 32nor those who sunder their religion, becoming sects, each party exulting in what it has. 33When calamity strikes people, they call upon their Lord, turning to Him. Then, when he lets them savor His mercy, some of them join other gods with Him, 34ungrateful for what We have given them. Enjoy yourselves, then— for soon you shall know. 35Did We reveal to them any authority, sanctioning the partners they join with God? 36When We let people savor Our mercy, they rejoice in it. But if some evil befalls them —wrought by their own hands— see how they despair. 37Don’t they see that God enlarges or restricts provision for whom He will? In this are signs for people who believe. 38So give what is due to relatives, the poor, and the traveler. This is better for those who seek the Face of God— it is they who shall flourish. 39What you lend with usury to reap interest through the wealth of others shall reap no interest with God. But what you give in charity, seeking the Face of God, shall be multiplied. 40It is God Who created you, then gave you sustenance; He will bring you to death, then to life. Can any of the gods you join with Him do any of these things? Glory be to Him, and exalted is He over the gods they join with Him. SECTION 5 41Corruption has surfaced on land and sea, through the hands of humankind, and He will let them taste the [fruits] of some of their deeds, that they might return [to Him]. 42Say, “Travel through the earth and observe what was the end of those before you. Most of them joined other gods with God.” 43So direct your face toward the steadfast faith, before there comes from God a day that cannot be averted. On that day, humankind will be divided— 44as for those who disbelieved— their disbelief will stand against them; while those who did good deeds make provision for themselves, 45so that out of His bounty He may reward those who believed and did good deeds for He does not love those who disbelieve. 46Among His signs is that He sends the winds, bearing joyous news, so you might savor His mercy. Your ships sail by His leave, so you may seek His bounty, and be grateful. 47And We sent, before you, messengers to their own peoples, coming to them with clear proofs. We requited those who sinned— It is always Our province to help those who believe. 48It is God Who sends the winds that raise up the clouds, which He spreads across the sky as He will, bursting them into fragments; you see the rain pouring from within their midst, and when he makes it fall upon His servants, as He will— see how they rejoice, 49though before—before it was sent down upon them— they were in despair. 50Consider then the traces of God’s mercy, how He gives life to the earth after its death. He is Restorer of life to the dead, and He has Power over all things. 51Yet, if We sent a [scorching] wind so they saw their crops all yellowed, they would still disbelieve.° 52Prophet, you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear your call when they turn their backs to you, 53nor can you guide the blind from their straying. The only ones you can make hear are those who believe in Our signs, those who submit to Our will.° SECTION 6 54It is God Who created you weak, then gave you strength, then made you weak again with gray hair. He creates what He will, for He is All Knowing, All Powerful. 55On the day when the hour comes, the sinners will swear that they lingered but an hour [on earth]— they were always deluded like this. 56Those given knowledge and faith will say, “Actually, you lingered, by God’s decree until the day of resurrection. The day of resurrection is now, but you—you did not know.” 57On that day the wrongdoers’ excuses won’t help them, nor can they beg to make amends. 58We have contrived in this Quran, every kind of parable for humankind— yet if you bring them a sign, the unbelievers declare, “You are merely falsifiers.” 59In this way God sets a seal on the hearts of those who don’t know. 60So, be patient. God’s promise is true. And do not let those who lack all conviction lighten your resolve. SURA 31 Luqman (Luqman) A pre-Islamic wise man or sage, Luqman appears only here in the Quran. The heart of this middle or late Meccan sura of 34 verses is the section of advice given by Luqman to his son, featured in vv. 12–19. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif Lam Mim.° 2These are verses of the wise Book, 3a guide and mercy for those who do good, 4who are steadfast in prayer, give in charity, and are certain of the hereafter. 5It is they who are rightly guided by their Lord— they who will succeed. 6But among the people, there’s a person who invests in idle tales°—without knowledge— to mislead people, away from God’s path, seeking to mock it. Shameful torment awaits him. 7When Our signs are recited to him, he turns away in pride, as if he hadn’t heard them, as if his ears were weighed down in deafness.° Warn him, then, of painful torment. 8Those who believe and do good deeds, shall enter gardens of bliss, 9to live there forever. God’s promise is true— He is Almighty, All Wise. 10He created the heavens [raised up] with no visible supports; He set upon the earth firm mountains so it would not quake beneath you; He spread throughout it animals of all kinds; and We sent down rain from the sky, so that fine plants of all kinds might bloom in pairs. 11All of this is God’s creation; now show Me what those other gods have created—the wrongdoers are clearly mistaken. SECTION 2 12We gave Luqman wisdom: “Be thankful to God— whoever gives thanks, does so for his own sake, and as for the thankless— [they should know that] God is Self-Sufficient, Praiseworthy.” 13Luqman cautioned his son, “My son, don’t worship any but God, for joining gods with the One God is a great wrong.” 14And We commanded people to honor their parents; their mothers bore them, strain upon strain, weaning them after two years—Be thankful, then, to Me and to your parents, for your destination ends with Me. 15But if your parents urge you to join other gods with Me —about whom you know nothing— don’t obey them. However, be kind companions to them in this world while following the path of those who turn to Me— to Me you shall return, and I shall inform you of all you have done. 16“My son,” said Luqman, “if even the slightest thing —like a mustard seed°— were hidden in a rock, or anywhere in the heavens or earth, God would bring it into sight, for He is Subtle, All Aware. 17“My son, be steadfast in prayer, commend what is right, and forbid what is wrong; endure with patience whatever befalls you— this is the true resolve in all affairs. 18“And don’t shun people, turning your face away from them; nor walk haughtily upon the earth, for God does not like the proud and boastful. 19“Walk in a modest way,° and lower your voice, for the harshest of voices is the braying of an ass.”° SECTION 3 20Don’t you see that God has subdued [to your use] all that is in the heavens, and all that is on the earth, that He has multiplied His blessings upon you, both seen and unseen? Yet some people dispute over God, without knowledge, or guidance, or recourse to an illuminating book.° 21And when they are told, “Follow what God has revealed,” they say, “No. We’ll follow the ways of our fathers.”° Really? Even if Satan were beckoning them to the torment of blazing fire? 22Whoever submits wholly to God, and does good, has surely grasped the securest handhold— for all affairs are concluded in God. 23And don’t be grieved by the disbelief of those who deny: to Us they shall return, and We shall inform them of all that they did. God is Aware of all that their hearts contain. 24We grant them enjoyment for a while, but then We shall force them into harsh torment. 25If you ask them who created the heavens and the earth, they will say, “God.” Say, “Praise be to God.” Yet most of them don’t know. 26To God belongs all that is in the heavens and earth. God is Self-Sufficient, Praiseworthy. 27If all the trees on earth were pens, and the seas were ink, with seven more seas beyond, still the Word° of God would not be exhausted. God is Almighty, All Wise. 28Nor was the creation and resurrection of you all any more for Him than that of a single soul. God is All Hearing, All Seeing. 29Do you not see how God fades night into day, and day into night, and holds sway over sun and moon, each sailing in its own domain for its ordained term? And that God is Aware of all that you do? 30All of this is because God is the Truth, and those they invoke besides Him are false; and because God is Most High, Most Great. SECTION 4 31Do you not see that ships sail upon the sea by God’s grace, that He might show you His signs? In this are signs for all who are patient, and all who are grateful. 32When a towering wave hangs over them, like a darkened vault, they call upon God, with sincere faith in Him; but once We deliver them safely on land, some begin to waver. Only the treacherous and thankless dispute Our signs. 33Humankind, be mindful of your Lord, and fearful of a day when no father can help his son in anything, nor any son his father. The promise of God is true, so don’t let the life of this world deceive you, nor let the deceiver deceive you about God. 34God alone has knowledge of the hour. It is He Who sends down rain, and He Who knows what is closed within the womb. No soul knows what it will reap tomorrow, nor does any soul know in which land it will die. God is All Knowing, All Aware. SURA 32 Prostration (Al-Sajda) A late Meccan sura of 30 verses, it extols the act of prostration (v. 15), which characterizes the believers, those who fall down, prostrate, in praise of God when they “are reminded of” His verses. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Alif Lam Mim.° 2This is the revelation of the Book—free of doubt— from the Lord of the universe. 3Yet they ask, “Has he forged it?” No—it is the truth from your Lord, so you might warn a people warned by none before you,° so they might be guided. 4It is God Who created the heavens and the earth, and all between them, in six days, then set Himself upon the throne. You have no protector or intercessor beside Him—so will you not heed? 5He oversees all things from heaven to earth. All things shall rise to Him, on a day which spans a thousand years in your counting. 6This is the Knower of the unseen and seen— the Almighty, Ever Merciful, 7He Who perfected in its excellence each thing that He created. He began the creation of humankind from clay, 8then made its offspring from the essence of a lowly fluid. 9He then proportioned it, and breathed into it His Spirit; and He gave you hearing, seeing, and feeling°— though little do you give thanks. 10And they say, “When we are buried beneath the earth, will we be created anew?” Yes, the disbelievers deny the meeting with their Lord. 11Say, “The angel of death in charge of you shall take you; then, you shall be returned to your Lord.” SECTION 2 12If only you could see how the sinners will hang their heads before their Lord, saying, “Our Lord, we have seen and we have heard. So send us back, and we will do good deeds—for now we are certain.” 13Had We wished, We could have given guidance to each soul. But My words will come true, “I will fill up hell with jinn and humans—all together. 14“Taste, then—for you forgot the meeting on this day of yours, and We too will forget you— taste the eternal punishment for what you have done.” 15Only those people believe in Our verses who, when they are reminded of them, fall down, prostrate, and glorify their Lord with praise— for they are not too proud. 16They° forsake their beds to call upon their Lord, in fear and in hope; and they spend in charity from what we have given them. 17Nobody knows what joy and comfort lie hidden for them in reward for what they have done. 18Is a person who believes like a person who is defiant? They are not the same. 19Those who believe and do good deeds, shall have gardens as their home, a reward for what they have done. 20As for those who still disobey, their home shall be the fire. Whenever they wish to escape it, they shall be brought back to it, and told, “Taste the torment of fire— which you always denied.” 21And We shall make them taste the nearer torment [of this life] before the ultimate torment, so they might return [to the straight path]. 22Who does more wrong than those who turn away when the verses of their Lord are recited to them? We shall requite the sinners. SECTION 3 23We gave the Book to Moses, so be in no doubt, Prophet, about receiving it— We made it a guide for the children of Israel. 24We made leaders among them, giving guidance by Our command, for they were patient, and assured of Our signs. 25Your Lord will judge between them on the day of resurrection in the things they dispute. 26Will they not learn from the number of generations We destroyed before them, in whose homes they now tread? In this are signs— so will they not listen? 27And do they not see that We drive the rain to parched soil, and bring from it crops from which they and their livestock eat? So will they not see? 28And they say, “When will this verdict come, if you are speaking the truth?” 29Say, “On the day of the verdict, it will not profit the disbelievers to then believe—for then they will be granted no respite.” 30So turn away from them, and wait— they too are waiting. SURA 33 The Allied Forces (Al-Ahzab) A Medinan sura, this takes its name from the forces who opposed Muhammad and his followers at the Battle of the Trench, which took place in 627, five years after the hijra, the exodus from Mecca to Medina. Elements of that encounter occupy vv. 9–27 while the remainder of its 73 verses deal with kinship and covenant (vv. 4–8) and guidelines for regulating behavior in general but also among Muhammad’s wives (vv. 28–60). Perhaps the most memorable verse occurs toward the end, in v. 72, when the burden of moral trust is refused by all except humankind who “bore it, being unjust and ignorant.” In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Prophet, be mindful of God, and do not heed the unbelievers and hypocrites. God is All Knowing, All Wise. 2Rather, follow what is revealed to you from your Lord— God is Aware of all that you do. 3And trust in God, for God suffices as Guardian. 4God has not made two hearts within any man; nor has He made your wives —whom you liken to your mothers°— your actual mothers; nor has He made your adopted sons your actual sons.° Such is the talk that comes out of your mouths. But God speaks the truth, and He guides to the path. 5Name [your adopted sons] after their fathers; this is more just in the sight of God. But if you do not know their fathers, [treat them as] your brothers in religion, as relatives.° There is no blame on you if you err in this—only for what your hearts intend. For God is Forgiving, Ever Merciful. 6The Prophet is closer to believers than they are to themselves, and his wives are their mothers. And blood relatives are closer, in God’s decree, than other believers and emigrants, though you should still treat your friends with kindness.° This is written in the Book. 7And We took a pledge from the prophets, as from you, from Noah, Abraham, Moses, and Jesus, son of Mary— We took from them a solemn pledge: 8God will question the truthful about their truthfulness, and has prepared for disbelievers a painful punishment. SECTION 2 9You who believe, remember God’s favor to you when legions descended upon you°—We sent against them a mighty wind and legions beyond your seeing. For God Sees all that you do. 10When they came upon you from above you and below, your eyes were frantic [with fear], your hearts swelled into your throats, and you started to harbor doubts about God. 11There the believers were tested and shaken—severely. 12The hypocrites and the sick in heart said, “God and His messenger promised us nothing but delusion.” 13A party of them urged, “People of Yathrib,° you cannot withstand the onslaught, so retreat!” And a group of them asked the Prophet’s permission to retreat, saying, “Our homes lie exposed” —though they were not— they merely wanted to flee. 14Had the city been breached from all sides, had they been urged to rebel, they would have done so with barely a qualm. 15Yet they had already pledged to God not to turn their backs— one is always answerable for a pledge to God. 16Prophet, tell them, “Fleeing won’t help you. Even if you flee from death or killing, you’ll be granted but a brief respite.” 17Say, “Who can shield you from God whether He intends ill for you or mercy?” Nor will they find, besides God, any protector or helper. 18God knows those among you who hold others back, and those who say to their brothers “Come and join us,” those who barely come out to fight, 19begrudging you [their help]. Yet, when fear overcomes them, you’ll see them looking to you, their eyes rolling, as if shadowed by death. And once fear leaves them they abuse you sharply with their tongues, begrudging in doing good. These are the ones who never believe, hence God makes vain their deeds— that is always easy for God. 20They think the allied forces° have not gone; and if those allies should come, they would wish they were nomads among the Bedouin Arabs, asking for news of you° [from afar]. Even if they were with you, they would hardly fight. SECTION 3 21You have an excellent example in the messenger of God— for those who repose their hope in God and the last day, and remember Him often. 22When they saw the allied forces, the believers said, “This is what God and His messenger promised; what God and His messenger said was true,” and it only increased their faith and submission to God. 23Among the believers are men who remained true to their covenant with God; and among them are those who fulfilled their vow;° also among them are those who still wait— who have not reformed at all. 24Accordingly, God will reward the truthful for remaining truthful, and punish the hypocrites, if He will, or turn to them, relenting. God is Forgiving, Ever Merciful. 25God repulsed the disbelievers in their rage,° and they made no gain. God suffices for the believers in war, for God is Powerful, Almighty. 26He cast down from their strongholds the people of the Book who helped them and He cast terror into their hearts. A group of them you slew, and another you took captive; 27and He made you heirs to their land, their homes, and their possessions— a land where you had not set foot before— for God has Power over all things. SECTION 4 28Prophet, say to your wives, “If you yearn for the life of this world, and its ornament, then come, I will provide for you and release you with a handsome allowance. 29“But if you yearn for God and His messenger, and the home of the hereafter, God has prepared a great reward for those of you who do good.” 30Wives of the Prophet, whoever among you commits obvious indecency shall be doubly punished— that is always easy for God. 31Whoever among you obeys God and His messenger and does good works, We shall grant her a double reward— We have prepared a noble provision for her. 32Wives of the Prophet, you are not like any other women. If you are mindful of God, do not be too soft in speech —or those sick in their hearts might be moved with desire— so speak with propriety. 33Remain in your homes, and refrain from adorning yourselves in display, as in the former time of [pagan] ignorance. Be steadfast in prayer, give in charity, and obey God and His messenger. God wishes only to remove all abomination from you, people of the [Prophet’s] household, and to perfect you in purity. 34And remember what is recited in your homes from the verses of God and His Wisdom. God is Ever Subtle, All Aware. SECTION 5 35For men and women who submit to the will of God— believing men and women, obedient men and women, truthful men and women, patient men and women, men and women with humility, men and women who give in charity, who fast, who guard their chastity, who remember God often— for all of these God has prepared forgiveness and a great reward. 36It is not fitting for any believing man or woman to claim choice in any matter where God and His messenger have ruled. For whoever disobeys God and His messenger has clearly gone astray. 37When you said to the one whom God and you had favored, “Keep your wife, and be mindful of God,” you kept in your heart what God would reveal. You feared the people, but God has a greater right to your fear. So when Zayd ended his marriage to her, with due procedure, We gave his wife to you so there would be no blame on believers for marrying the wives of their adopted sons once they have ended their marriage with them, with due procedure. God’s command will be fulfilled.° 38There can be no blame upon the Prophet in what God has ruled for him. This was God’s way with those who passed before —for God’s command is ordained— 39and with those who convey the message of God, who fear Him, fearing none but God— God suffices as Reckoner. 40Muhammad is not father to any among your men, but is the messenger of God, the seal of the prophets°— God is Knower of all things. SECTION 6 41You who believe, remember God often, 42and glorify Him morning and evening. 43It is He Who bestows blessings upon you, as do His angels, to bring you from darkness to the light, for He is Ever Merciful to the believers. 44Their greeting on the day they meet him will be “Peace.” And He has prepared for them a noble reward. 45Prophet, We have sent you as a witness, a bearer of joyous news, and one who gives warning; 46as one who calls to God, by His leave, as a lamp, whose light shines. 47So give the believers joyous news that they shall have from God a great favor. 48And don’t heed the disbelievers and hypocrites. Ignore the harm they wrought, and trust in God, for God suffices as Guardian. 49You who believe, when you marry believing women, then divorce them before touching them, you should impose no “waiting period”° but give them due provision and release them with a handsome allowance. 50Prophet, We made lawful to you the wives whose bridal gift you paid, and those God gave you to own as captives; the daughters of your paternal uncles and aunts; the daughters of your maternal uncles and aunts, who emigrated with you; any believing woman who dedicates herself to the Prophet and whom he wishes to wed—this is for you only, not for other believers. We know precisely what we have made obligatory for them concerning their wives and those whom they own as captives—so that no blame will fall upon you. God is Forgiving, Ever Merciful. 51You may defer [a wife’s turn] and receive any of [your wives] as you wish. Nor will you be at fault if you take one that you had set aside. This is more likely to comfort them, so they will not be vexed, and will all be content with what you give them. For God knows what is in your hearts. And God is All Knowing, Forbearing. 52It is not lawful for you, Prophet, to marry more women after this, nor to exchange them for [other] wives, even though their beauty may allure you— except those you own as servants. God is Ever Watchful over all things. SECTION 7 53You who believe, do not enter the Prophet’s apartments for a meal, awaiting its due time, without his leave. But when you are invited, enter, and when you have eaten, disperse, and don’t stay to indulge in talk, for that would offend the Prophet, and he would refrain from asking you to leave. But God does not refrain from speaking the truth. And when you ask [his wives] for something, ask from behind a screen— that is purer for your hearts and theirs. It is not fitting for you to offend the messenger of God, or ever to marry his wives after him— something gross in the sight of God. 54Whether you reveal something or conceal it—God Knows all things. 55There is no blame on the Prophet’s wives [if they appear before] their fathers, ° their sons, their brothers, their brother’s sons, their sister’s sons, their women, or those they own. [Wives of the Prophet]: Be mindful of God, for God is Witness to all things. 56God and His angels invoke blessings on the Prophet; So, you who believe, you also invoke blessings on him, and meet him with greetings of peace. 57As for those who offend God and His messenger— God has renounced them in this world and the hereafter, and has prepared for them a humiliating punishment. 58As for those who unduly offend believing men and women— they bring upon themselves calumny and flagrant sin. SECTION 8 59Prophet, tell your wives, daughters, and believing women to wrap their robes about them in public; this is most appropriate so they will be known and not open to offense. God is Forgiving, Ever Merciful. 60If the hypocrites, the sick in heart, and rumormongers in the city don’t desist, We will rouse you against them and they won’t stay long in it as your neighbors, 61and will be cursed. Wherever they are found, they will be taken and executed. 62This was God’s way with those who passed before; and you will find no change in God’s way. 63People ask you about the hour. Say, “Knowledge of that lies with God alone.” And how could you know this? Perhaps the hour draws near. 64God has cursed the disbelievers, and has prepared for them a blazing fire, 65where they shall stay forever; they shall find no protector, nor any helper. 66That day, their faces will be turned around in the fire; they will say, “If only we had obeyed God and obeyed the messenger.” 67And they will say, “Our Lord, we in fact obeyed our chiefs and our great ones, and they led us astray from the path. 68“Our Lord, double their punishment, and curse them with a great curse.” SECTION 9 69You who believe, don’t be like those who offended Moses, whom God absolved of their charges, and was honored in the sight of God. 70You who believe, be mindful of God, and speak in a forthright manner, 71that He might reform your deeds and forgive your sins. Whoever obeys God and His messenger has surely gained a great victory. 72We offered the [burden of moral] trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused to bear it, fearing it.° Yet humankind bore it, being unjust and ignorant, 73so God will punish hypocritical men and women, and idolatrous men and women, but God will turn in mercy to the believing men and women— for God is Forgiving, Ever Merciful. SURA 34 Sheba (Sabaʾ) This late Meccan sura of 54 verses warns of judgment, death, and disaster, citing David and Solomon as forewarners, with the people of Sheba in Yemen their primary audience (vv. 15–21). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All praise be to God, to Whom belongs all that is the heavens and all that is on the earth; to Whom belongs all praise in the hereafter— He is All Wise, All Aware. 2He knows all that goes into the earth and all that comes out of it, all that comes down from the sky and all that goes up to it— He is Ever Merciful, Forgiving. 3The unbelievers say, “The hour shall never fall upon us.” Tell them, “No! It will befall you—by my Lord, Knower of the unseen, Whom even an atom’s weight cannot escape, in the heavens or earth, nor anything smaller or greater, for all is recorded in a clear Book 4“so He might reward those who believe and do good deeds: they shall know forgiveness and a rich provision.” 5Those who strive against Our signs, trying to undermine them shall face painful torment. 6Those who were granted knowledge of what your Lord revealed to you see that it is the truth, which guides to the path of the Almighty, the Praiseworthy. 7The unbelievers say, “Shall we show you a man who tells you that when you are wholly decomposed, you’ll be re-created anew? 8“Has he invented a falsehood about God, or is he mad?” No—those who disbelieve in the hereafter shall face punishment, for they are far astray. 9Don’t they see what lies before them and behind them, in heaven and earth? If We willed, We could make the earth swallow them, or fragments of sky fall on them. In this is a sign for every servant who turns to God. SECTION 2 10We graced David with Our favor, “You mountains, hymn with David Our praise, and you birds too!” And we made iron pliable for him, 11saying, “Make armor of chain mail, measuring the links correctly, and do righteous deeds, for I See all that you do.” 12We subdued the wind to Solomon; its morning journey took a month, its evening course a month. And We made to flow for him a fountain of molten brass, and some jinn worked for him with their Lord’s leave, but if any turned from Our command, We made them taste the torment of blazing fire. 13They worked to make him all that he wanted: places of worship, statues, basins large as cisterns, and anchored cauldrons. “Work, people of David, with gratitude, for few of my servants are grateful.” 14When We decreed Solomon’s death, nothing showed the jinn that he was dead except an earthworm gnawing at his staff. So, when he fell down, it was clear to them— had they known what is in the unseen, they would not have remained in degrading torment [of this labor]. 15There was a sign for Sheba’s people in their own home—two gardens, right and left: “Eat of what your Lord has provided, and be thankful to Him— a good land and a Forgiving Lord.” 16But they turned away, so We sent upon them a flood from the dam,° replacing their two gardens with two others bearing bitter fruit, tamarisks, and a few lote-trees. 17This is how We rewarded them, for they were ungrateful— and who but the ungrateful would We reward like this? 18Also, We placed between them and the towns We had blessed, other towns, clearly visible, between which We placed easy stages: “Travel through them safely, by night and by day.” 19But they said, “Our Lord, lengthen the stages of our journeys,”° and they wronged themselves. So We made an exemplary tale of them, scattering them into fragments. In this are signs for all who are patient and thankful. 20Iblis proved his view of them to be true,° for they followed him —all but a group of believers— 21though he would have had no authority over them— only so that We might show who believes in the hereafter, and who is in doubt over it, for your Lord is Guardian over all things. SECTION 3 22Say, “Call on those you claim besides God—they don’t control even an atom’s weight in either the heavens or the earth; they hold no share in either, nor can any of them help Him. 23“No intercession can help with Him except by those He allows.” Once fear is driven from their hearts they’ll ask the intercessors, “What did your Lord say?” They’ll answer, “The truth, for He is Most High, Most Great.” 24Say, “Who gives you provision from the heavens and the earth?” Say, “It is God. And either we or you are rightly guided, while [the other] has clearly gone astray.” 25Say, “You won’t be questioned about the sins we committed, nor will we be questioned about what you did.” 26Say, “Our Lord shall gather us together and shall decide justly between us, for He is the Judge,° the All Knowing.” 27Say, “Show me the gods you have joined with Him— no—He alone is God, the Almighty, the Wise.” 28We sent you as a messenger to all peoples, only to bring joyous news as well as warning; but most people won’t understand. 29They say, “When will this promise come to pass, if you are speaking the truth?” 30Say, “Your meeting [with God] is on a day that you can’t put back or forward— even by one hour.” SECTION 4 31The disbelievers say, “We shall never believe this Quran or what came before it.” If you could see the wrongdoers, arrayed before their Lord, flinging back rebukes on one another. The oppressed will accuse their oppressors, “If not for you, we would have been believers.” 32The oppressors will reply to the oppressed, “Was it we who kept you from true guidance after it had come to you? No, you were sinners.” 33The oppressed will rejoin, “No, it was your scheming, night and day, urging° us not to believe in God and to set up equals beside Him.” When they see the punishment, they will feel inward remorse, and We shall shackle the necks of the disbelievers. How should they be rewarded except for what they did? 34Whenever We sent someone to warn a town, its wealthy people would say, “We don’t believe in the message you’re sent with.” 35And they would say, “We have more wealth and children, and we won’t be punished.” 36Say, “My Lord enlarges provision or restricts it for whom He will, yet most people don’t know.” SECTION 5 37It is not your wealth or children that will bring you close to Us, only those who believe and do good deeds—they shall reap a double reward for their deeds and high mansions, safe [in paradise]. 38Those who strive against Our signs, trying to undermine them shall be brought for punishment. 39Say, “My Lord grants more or less to whom He will of his servants; and whatever you spend [in His cause], He will restore, for He is the Best of Providers.” 40One day He shall gather them all together, and ask the angels, “Were these the ones who used to worship you?” 41They will say, “Glory be to You— You are our Protector, not they. In fact, they worshipped the jinn, and most believed in them.” 42And on this day, none of you will have power to help or harm the others, and We shall say to the wrongdoers, “Taste the torment of fire— which you denied.” 43When Our clear signs are recited to them, they sneer, “This is just a man who wants to bar you from what your fathers worshipped,” and they jeer, “This is just a lie, concocted.” Even when the truth comes their way, unbelievers say, “This is plain magic” 44—though We had not given them any books to study, nor sent anyone to warn them. 45Those before them also denied, and these people have achieved not a tenth of what We gave them. When they denied My messengers, [see] how I rejected them! SECTION 6 46Say, “I counsel you on one thing only: stand before God, in pairs or individually, and reflect: your companion is not possessed; he simply warns you of impending, severe torment.” 47Say, “I ask of no reward from you—it is all for you. My only reward is from God, for He is Witness to all things.” 48Say, “My Lord casts down the truth before you— Knower of the unseen.” 49Say, “The truth has come, and falsehood can neither originate nor resurrect a thing.” 50Say, “If I am astray, it is to my loss, but if I am rightly guided, it is by what my Lord reveals to me. He is All Hearing, Ever Near.” 51If you could see how terrified they will be—there shall be no escape, when they are seized from a nearby place.° 52And they will say, “We believe in it now,” but how can they attain it from such a distant place,° 53since they denied it before and conjectured about the unseen from that distant place? 54A barrier shall be imposed between them and their desires, as was done with their kind before, for they have always been deep in grave doubt.° SURA 35 The Originator (Fatir) Another late Meccan sura, this stresses human moral responsibility in response to recognition of, and gratitude for, creation (hence the title). The Book of God is extolled as the resource and reminder for both rewards and punishments, with the latter underscored as the outcome for evil schemers in the final verses (vv. 42–45). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All praise be to God, Originator of the heavens and the earth, Maker of the angels, messengers with wings, two, three, or four pairs. He adds to His creation what He will; He has Power over all things. 2Whatever mercy God bestows on humankind, none can withhold; and what He withholds, none can disburse, for He is Almighty, All Wise. 3Humankind, call to mind God’s favor to you— is there a creator besides God who provides for you from the heavens or the earth? There is no god but Him— so how can you be deluded? 4And if they deny you, messengers before you were likewise denied. All matters fall back to God for resolution. 5People, God’s promise is true, so never let the life of this world deceive you, nor let the deceiver deceive you about God. 6Satan is your enemy, so treat him as one. He calls his supporters— though only to be inmates of the blazing fire. 7Those who disbelieve shall face severe torment; but those who believe and do good deeds shall see forgiveness and a rich reward. SECTION 2 8What of the person whose bad deed seems alluring, good to them? God leaves to stray whom He will and He guides whom He will. Prophet, don’t weigh down your soul with remorse for them, for God Knows all that they do. 9It is God Who sends the winds to stir up the clouds, and We drive them to dead land to bring life to the earth after its death. The resurrection will be just like this. 10Whoever seeks honor—[know that] all honor belongs to God. To Him rises up all the good that is spoken° and He raises up each good deed. But those who scheme evil things shall face severe torment and their schemes shall perish. 11God created you from dust, then a drop of sperm, then made you into pairs. No female conceives or gives birth without His knowing. No life is lengthened or shortened that is not recorded in the Book. All this is easy for God. 12The two seas are not alike, one fresh, sweet, pleasing to drink, the other brinish and bitter. Yet from each you eat fresh meat, and retrieve gems to wear; and you see ships streaming through the seas, that you might seek His bounty—and be grateful. 13He fades night into day and day into night, and subdues sun and moon, each sailing in its own orbit for a fixed term. This is God, your Lord, to Whom belongs all dominion. And the gods on whom you call besides Him control nothing—not even the membrane of a date seed. 14If you call them, they don’t hear your call, and if they heard it, they would not answer you. On the day of resurrection, they’ll deny your association of them with God; and none can better inform you than the One who is All Aware. SECTION 3 15Humankind, it is you who need God, but God is He Who needs no one, He alone is Praiseworthy. 16If He wishes, He can efface you, and bring in a new creation— 17and that would not be hard for God. 18No soul can bear another’s burden° and if a soul with a heavy burden should call on another to bear its load, none of its burden can be taken, even by one who is close in blood. You can only warn those who fear their Lord, though unseen,° and are steadfast in prayer. Those who purify themselves do so for their own soul— the final journey is to God. 19The blind and the seeing are not alike; 20nor are the depths of darkness and the light; 21nor are the cool shade and the heat of the sun; 22nor alike are the living and the dead. God can make whom He will hear, but you cannot make those in their graves hear. 23You are here merely to warn. 24We have sent you with the truth, to give joyous news and to warn— no nation was without warning.° 25If they deny you, earlier peoples did the same— messengers came to them with clear signs, scriptures, and an illuminating Book. 26In the end, I seized the disbelievers— how dreadful was my reprimand! SECTION 4 27Don’t you see how God sends down rain from the sky, with which We raise fruit in varying colors? And the mountains bear tracts of red and white, in varied hues, and deep black. 28Likewise, people, wild beasts, and livestock are in varying colors. Only those of His servants with knowledge truly fear God— God is Almighty, Forgiving. 29Those who recite the Book of God, are steadfast in prayer, and spend in charity from what we give them, secretly and openly— can hope for a commerce that will never fail. 30For He will reward them in full and give even more from His grace; He is Forgiving, Appreciating. 31What was revealed to you from the Book was truth, confirming what came before it; God is All Aware, Seeing everything about His servants. 32We gave the Book as a legacy to Our servants whom We favored. Some of them wrong their own souls, some are moderate, and others by God’s leave are foremost in good deeds—the greatest grace. 33They shall enter eternal gardens, adorned there with bracelets of gold, and pearls, in robes of silk. 34And they will say, “Praise be to God, Who removed our sorrow. Our Lord is Forgiving, Appreciating,” 35“Who, in His grace, settled us in a lasting home, where no fatigue or weariness shall fall upon us.” 36But those who disbelieve shall know the fire of hell, where no death is decreed for them, nor relief from its torment. This is how We reward every disbeliever. 37There, they will cry out, “Our Lord, let us out. We’ll do good deeds— not those we did before.” “Did We not give you life long enough, for those willing to be heedful, to be warned?° And someone did come to warn you. So taste [the reward]—there is none to help the wrongdoers.” SECTION 5 38God Knows all that is unseen in the heavens and the earth; He Knows all that lies in human hearts. 39It is He who made you regents on the earth.° The ungrateful will pay for their ingratitude;° it adds only to their odium in the sight of their Lord, and to their loss. 40Say, “Have you seen the gods you invoke besides God? Show me what they’ve created on the earth. Or, do they have a share in the heavens? Or, have We given them a Book, on which they can ground clear proofs? No—the wrongdoers promise one another nothing but delusion.” 41It is God Who keeps the heavens and earth in their ceaseless being; and if they should cease, none beyond Him could stop this. He is Forbearing, Most Forgiving. 42Swearing by God the strongest of their oaths, they claimed that if someone came to warn them, they would be more rightly guided than other nations. Yet when someone did come, it only increased their aversion 43because of their pride on earth and their evil scheming. But their scheming shall confound them. Do they expect anything But the fate of earlier peoples? You will never find any change or variation in God’s way. 44Have they not traveled through the land and seen the fate of those before them— though they were more powerful? God is not to be frustrated by anything in the heavens or on the earth— He is All Knowing, All Powerful. 45If God took people to task for the deeds they earned, he would not leave any creature on the face of the earth. But He gives them respite for a fixed term, and when that term expires [they will know that] He Sees everything about His servants. SURA 36 Ya Sin (Ya Sin) A middle Meccan sura, this takes its name from the initial and perplexing letters that mark it, as they do twenty-eight other suras. After the initial sura, “The Opening,” it is perhaps the most liturgically important sura in the entire Quran. With its accent on the afterlife in the last part (vv. 51–83), it provides the fitting recitation for someone who has died, and its verses are often spontaneously recited by a devout Muslim on hearing of another’s demise. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ya Sin.° 2By the wise Quran, 3you, Prophet, are truly one of the messengers 4on a straight path. 5It is a revelation sent down from the Almighty, the Ever Merciful, 6that you might warn a people whose forefathers had no warning, who therefore are heedless. 7Sentence has been passed on most of them, for they won’t believe— 8We placed yokes around their necks, drawn up to their chins, forcing up their heads, 9and We placed a barrier before them and behind them, and shrouded them so they cannot see. 10It’s the same to them whether you warn them or not— they won’t believe. 11You can warn only those who follow the message and fear the All Merciful, though unseen.° So give joyous news to them, of forgiveness and a noble reward. 12We bring the dead back to life, and We transcribe all the deeds they send before them and all they leave behind, and We have accounted all things in a clear record. 13Coin for them a parable, of a people to whose town messengers came. SECTION 2 14When We sent two messengers° to them, they denied them both. So We reinforced them with a third, and they declared, “We have been sent as messengers to you.” 15The people said, “You’re merely humans like us, and the All Merciful has not sent anything. You are just lying.” 16They said, “Our Lord knows that we have been sent as messengers to you.” 17“And our task is only to convey [the message] clearly.” 18The people retorted, “We think you’re an evil omen. If you don’t desist, we’ll stone you and subject you to painful torment.”° 19They replied, “Your evil omen is within yourselves. [Do you say this] because you have been reminded? No—you people are given to excess.” 20A man came running from the outskirts of the city, saying, “My people, follow the messengers. 21“Follow those who ask of you no reward, and who are rightly guided. 22“Why should I not worship Him Who created me? To Him you will be returned. 23“Should I take other gods besides Him? If the All Merciful intended harm for me, their intercession could not help in any way, nor could they save me. 24“I would clearly be wrong. 25“I believe in your Lord; so hear me.” 26He was told, “Enter the garden.”° He said, “If only my people knew 27“how my Lord has forgiven me and has set me among those held in honor.” 28We did not send down, after him, any hosts from heaven against his people, nor would We deign to— 29there was but a single blast, and they were gone. 30Alas, for My servants— no messenger came to them whom they did not mock. 31Don’t they see how many generations before them We destroyed, so none would come back to them? 32And every one, all together, will be brought before Us. SECTION 3 33A sign for them is the dead earth: We bring it to life, and bring from it grain which they eat. 34And We placed upon it gardens, with palm groves and grapevines, We made springs burst forth there, 35so they might eat of its fruit, which their hands did not make; will they not, then, be grateful? 36Glory be to Him Who created in pairs all that the earth yields, and their own selves, and also things of which they are unaware. 37And a sign for them is the night— we strip away from it the light of day so they are left in darkness, 38and the sun, coursing through her appointed path by decree of the Almighty, the All Knowing, 39and the moon, for whom We ordained phases, so it returns, curved like a dried, date stalk of old. 40The sun may not outrun the moon, nor the night outstrip the day— each glides in its own orbit. 41And a sign for them is that We bore their offspring in the loaded ark, 42and We have created for them such vessels in which they sail.° 43If We wished, We could drown them, and they would have no helper, nor would they be saved, 44except by Our mercy, for a fleeting reprieve. 45When they are told, “Have fear of what lies before you and what lies behind you, that you might be shown mercy,” 46they turn away from every sign that comes to them from their Lord;° 47and when they are told, “Spend in charity from what God has given you,” those who disbelieve say to those who believe, “Should we feed those whom God could have fed, had He willed? You are clearly wrong.” 48They say, “When will this promise [of resurrection] come to pass, if you are speaking the truth?” 49But they wait [unaware] only for a single blast, which will seize them while they dispute. 50They won’t be able to disburse any bequest, or return to their own people. SECTION 4 51The trumpet shall be sounded, and behold, how they will hasten from their graves to their Lord. 52They will say, “Alas for us! Who has raised us from our place of sleep?” A voice will answer,° “This is what the All Merciful promised: the messengers spoke the truth.” 53It will be but a single blast, then they shall all be brought before Us. 54On that day, no soul shall be wronged in any way, and you shall be requited only for what you have done. 55On that day, the people of the garden shall be gladly occupied, 56they and their spouses, in the shade, reclining on couches. 57There, they shall have fruit, and all that they ask for. 58“Peace”—the word [of welcome] from a Lord Ever Merciful. 59It will be said, “This day, stand apart, you sinners.” 60“Children of Adam, did I not enjoin you not to worship Satan, —for he is your open enemy— 61“and to worship Me? —this is a straight path. 62“But he led astray a great many of you— did you not use reason? 63“This is hell,° which you were promised. 64“Burn in it, this day, for you went on disbelieving.” 65This day, We shall seal their mouths; but their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness to what they reaped. 66Had We wished, We could have extinguished their sight, then they would grope to find the path, but how should they see it? 67Had We wished, We could have transfixed them in their place, unable to move forward or go back. SECTION 5 68To whomever We grant long life, We reverse their faculties— will they not, then, use reason? 69We have not taught poetry° to the Prophet, nor is it fitting for him. This is nothing other than a reminder and a clear Quran, 70so that those who are living might be warned, and the Word can be vindicated against those who disbelieve. 71Don’t they see that We created for them —among the things that Our hands have made— livestock, which they own, 72and which We made tame for them, some to ride and others to eat? 73And they yield further uses, and give drink. So won’t they be thankful? 74Yet they still take other gods beside God, hoping they might be helped. 75Those gods have no power to save them, even if they were an army assembled.° 76So do not be grieved, Prophet, by what they say— We know all that they conceal and all that they reveal. 77Do human beings not see that it is We who created them from a drop of semen? Yet, see, they are openly adversarial° 78and coin allegories about Us, forgetting their own creation, asking, “Who can bring life to bones that have decomposed?” 79Say, “He will bring life to them Who first composed them, for He Knows every creation. 80“It is He who made fire for you from the green tree, and see, you light from it your own fires.” 81Is He Who created the heavens and earth not able to create the like of human beings? Of course—for He is the Creator, the All Knowing. 82When He intends something, His only command is to say to it: “Be,” and it is. 83So glory be to Him in Whose hand is dominion over all things; and to Him you will be returned. SURA 37 Arrayed in Ranks (Al-Saffat) An early Meccan sura, its title appears to come from the initial verse, then confirmed by later verses (vv. 164–66), presupposed to be ranks of angels. It begins by extolling the awesome creative power of God, then warns of the disparate fates awaiting believers and disbelievers. Prophets from Noah to Jonah are lauded, while any link of God with daughters or with jinn is rejected (vv. 149–59). The final verses extol God, Lord of the universe (vv. 180–82). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1By those arrayed in ranks,° 2those who cry out a warning, 3reciting a reminder— 4your God is One, 5Lord of the heavens, of the earth, and all that lies between, Lord of every place where the sun rises.° 6We have graced the lower heaven with stars 7to guard against every rebellious devil, 8to bar them from hearing the highest assembly [of angels]; they are pelted from every side, 9repelled; and they shall face lasting torment. 10Any who eavesdrops, snatching an overheard fragment, shall be pursued by a piercing flame. 11So, Prophet, ask the disbelievers, are they more difficult to create than the other things We have created? We created them from clinging clay. 12How you marvel [at God’s creation], while they mock, 13and when reminded, they do not take heed; 14and when they see a sign, they mock it, 15saying, “This is nothing but obvious magic. 16“When we die, when we are dust and bones, shall we then be raised up again, 17“with our forefathers of old?” 18Say, “Yes, indeed, and you shall be brought low.” 19There will be a single cry,° and behold, they will see, 20and they will say, “Alas for us! This is the day of reckoning.” 21A voice will say,° “This is the day of decision, which you denied. SECTION 2 22“Gather all the wrongdoers and their spouses, together with what they worshipped 23besides God, and guide them to the path of the blazing fire,° 24and stop them, to be questioned, 25‘What is wrong with you, why do you not help one another?’ ” 26On that day, they shall indeed submit to the will of God.° 27And they will turn to one another, questioning, 28“It was you who came to us, with authority, [urging us to evil].”° 29The others will rejoin, “No, it was you who were not believers; 30“we had no authority over you. You were rebellious people. 31“Now the Word of our Lord is proven against us, and we must taste [the torment]. 32“We led you astray— we ourselves were astray.” 33On that day, they will share the same punishment. 34This is how We deal with the sinners. 35When it was said to them, “There is no god but [the One] God,” they remained proud, 36saying, “Shall we forsake our gods for the sake of a mad poet?” 37No—he brings the truth, and confirms the [earlier] messengers. 38You shall surely taste the painful punishment— 39you will be requited only for what you have done— 40as for the chosen servants of God, 41they shall enjoy an endowed provision 42of fruits; and they shall be honored 43in gardens of bliss, 44facing one another, arrayed on couches. 45Around them will be passed a goblet from a spring, 46white, delicious to those who taste it, 47neither impairing nor intoxicating them. 48Beside them will be females of modest glance, and lustrous eyes, 49like sheltered eggs.° 50They will turn to one another, inquiring. 51One will say, “[On earth] I had a close companion 52“who used to ask, ‘Are you really one of those who believe? 53“ ‘When we die and become dust and bones, shall we really be brought [for reckoning]?’ ” 54The other will say, “Will you look down?” 55So he’ll look down and see his companion in the midst of hellfire. 56He said, “By God, You almost brought me to ruin.” 57“If not for the grace of my Lord, I should have been brought to it.” 58[To those with him he shall say,] “Shall we really not die 59“beyond our first death, and not be punished? 60“This is surely the supreme triumph.” 61Let all who strive strive for the like of this— 62is this the better welcome or the tree of Zaqqum?° 63We made Zaqqum a trial for wrongdoers, 64for it is a tree that comes from the pit of hellfire; 65its fronds like the heads of devils. 66They will eat from it, filling their bellies with it; 67then they shall have a brew of scalding water, 68and then shall return to the blaze of hellfire. 69Yes, they found their forefathers astray 70yet they hastened in their footsteps. 71Before them, indeed, most of the ancients were astray, 72though We had sent messengers to warn them. 73Observe, then, the outcome of those who were warned— 74all but the chosen servants of God. SECTION 3 75Noah cried out to Us— and how excellent was Our response,° 76We saved him and his people from great distress, 77enabling his offspring to survive, 78and We left him [a good name] with posterity, 79“Peace be to Noah among all beings”°— 80this is how We reward those who do good. 81For he was among Our believing servants. 82Then We drowned the rest. 83Abraham was of his creed° 84when he approached his Lord with a pure heart. 85He said to his father and his people, “What are you worshipping? 86“Do you desire false gods instead of the One God? 87“What are your thoughts on the Lord of the universe?” 88Then he turned his gaze toward the stars, 89and said, “Actually, I am unwell.” 90So they turned their backs to him, and left. 91Then he turned to their gods, “Why do you not eat? 92“Why is it that you do not speak?” 93He turned toward them, and struck them with his right hand. 94At this, his people rushed toward him, 95so he asked, “Do you worship what you yourselves have sculpted, 96“when it is God who created you and what you make?” 97They cried, “Build a pyre° for him and throw him into the blazing fire!” 98So they plotted against him, but We brought them low. 99He said, “I will go to my Lord— He will guide [me]. 100“My Lord, grant me a righteous child.” 101So We gave him joyous news of a son who would be forbearing. 102When the boy was old enough to help his father, Abraham said, “My son, I saw in a dream that I was offering you as a sacrifice. See, now—what do you think?” The son replied, “My father, do as you are commanded. God willing, you shall find me patient.”° 103And when they had both submitted to the will of God, and Abraham had laid him face-down on his forehead, 104We called to him, “Abraham, 105“you have fulfilled the vision.” This is how We reward those who do good; 106this indeed was a clear trial. 107We ransomed his son with a crucial sacrifice,° 108and We left Abraham a good name with posterity, 109“Peace be with Abraham.” 110This is how We reward those who do good— 111for he was among Our believing servants. 112And We gave him joyous news of a son Isaac—a prophet, one of the righteous. 113We blessed him and Isaac. and among their progeny were some who were good, and some who clearly wrong themselves. SECTION 4 114We also bestowed Our favor on Moses and Aaron; 115We delivered them both and their people from great distress; 116We helped them, so they were victorious; 117and We gave them the illuminating Book; 118We guided them to the straight path, 119and We left them a good name with posterity— 120“Peace be with Moses and Aaron”— 121this is how We reward those who do good; 122they were both among Our believing servants. 123Elijah, too, was one of the messengers. 124He said to his people, “Will you not be mindful of God? 125“Do you call upon Baʿal and forsake the Best of Creators— 126“the One God, your Lord, and Lord of your forefathers?” 127But they denied him, for which they will surely be brought [for punishment]— 128all but the chosen servants of God. 129and We left him a good name with posterity— 130“Peace be with Elijah”— 131this is how We reward those who do good, 132for he was among Our believing Servants. 133Lot also was one of the messengers. 134We delivered him and all his people, 135save an old woman with those who lingered behind; 136then we destroyed the rest. 137You pass by their ruins, morning 138and night—will you not, then, use reason? SECTION 5 139Jonah, too, was one of the messengers. 140When he fled to the loaded ship, 141they cast lots, and he lost;° 142then the whale swallowed him, for he had incurred blame. 143Had he not then glorified God, 144he should surely have stayed in its belly until the day of resurrection. 145But We cast him, sick, onto a barren shore, 146and let a tree of gourd fruit grow above him. 147We sent him [as a messenger] to a hundred thousand or more, 148and they believed— so We let them enjoy life for a while. 149Prophet, ask the disbelievers, “Does your Lord have daughters while they have sons?” 150Did We create the angels as females, while they looked on? 151No—and it’s one of their lies when they say, 152“God has begotten.” They are liars indeed. 153Did He really choose daughters over sons? 154What is wrong with you? How do you form your judgment? 155Will you not reflect? 156Or do you have clear authority [for your claims]? 157Then bring your scripture, if you are speaking the truth. 158And they assert kinship between Him and the jinn, yet the jinn surely know that they will be brought [for reckoning]. 159—May God be glorified, above what they ascribe to Him— 160all but the chosen servants of God. 161And neither you nor those you worship 162can beguile any away from [God] 163but those who will burn in the blazing fire. 164[The angels say], “Every one of us has an appointed place; 165“we are arrayed in ranks 166“and we are the ones who glorify God.” 167Yet [the disbelievers] say, 168“If only we had a reminder like former peoples, 169“we would have been chosen servants of God.” 170Now they deny [the Quran]; but soon they shall know. 171Our Word has already been given to Our servants, the messengers, 172that they shall be helped, 173and that Our forces shall be victorious. 174So, Prophet, turn away from the disbelievers for a while, 175and see what becomes of them; for soon they shall see. 176Do they wish to hasten Our punishment? 177When it descends upon their courtyards, it will be an evil morning for those forewarned. 178So turn away from them for a while, 179and see what becomes of them; for they shall soon see. 180Glory be to your Lord, the Lord of Majesty, far above what they ascribe to Him; 181peace be to the messengers; 182and praise be to God, Lord of the universe. SURA 38 Sad (Sad) Middle Meccan, this sura is named after its first letter, not otherwise explained. Numbering 88 verses, it condemns those who had vilified Muhammad and other messengers before him. Some of the messengers (like Elisha and Dhul Kifl, v. 48) are seldom or never mentioned except here. The penultimate section concerns the story of Iblis—his creation, disobedience, and dismissal (vv. 71–85). The final directive underscores Muhammad as an authentic and selfless messenger (vv. 86–88). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Sad.° By the Quran with its reminder— 2the unbelievers are steeped in self-glory and dissent. 3How many generations We destroyed before them. Then they cried out for escape when it was too late.° 4They’re bemused that one of their own has come to warn them; and the unbelievers cry, “This is a lying sorcerer. 5“Has He made all the gods into One God? How bizarre!” 6Their leaders stride away, saying, “Walk on, and stay steadfast to your gods, for there’s some motive° within this [against us]. 7“We never heard the like of this in previous religious creed.° It’s nothing more than a fiction. 8“Out of all of us, the message was sent to him?” Yes —they doubt My message— they have yet to taste My punishment. 9Or do they possess the treasures of the mercy of your Lord, the Almighty, the Bestower? 10Or do they have dominion over the heavens and the earth and all that lies between? Then let them ascend by whatever means° they can [to bring down revelation]. 11The armies there, of their allies, shall be vanquished. 12Before them, the people of Noah, ʿAd, and Pharaoh of the stakes° denied [the messengers], 13as did Thamud, the people of Lot, and the forest dwellers°— these were the allies. 14Every one of them denied the messengers, so My punishment came justly upon them. SECTION 2 15These disbelievers but await a single blast, which cannot be delayed. 16They taunt, “Our Lord, hasten for us our share of punishment—even before the day of reckoning!” 17Bear with patience what they say, and bear in mind Our servant David, who was strong, ever turning to God. 18We made the hills hymn Our glory, along with him, at evening and at sunrise, 19as well as the birds in flocks— all turning to Him. 20We fortified his kingdom, gave him wisdom, and made him decisive in discourse. 21Have you heard the story of the two litigants, who climbed the wall to reach his private quarters?° 22When they came upon David, he was terrified of them. They said, “Don’t be frightened. We are two litigants, and one of us has wronged the other. So, judge between us fairly, and don’t be unjust, but guide us to the right path. 23“This is my brother. He has ninety-nine ewes and I have just one. Yet he says, ‘Let me have charge of her,’ and his words overwhelmed me.”° 24David said, “He has wronged you in demanding that your ewe be added to his ewes. Many business partners wrong each other except those who believe and do good deeds— but they are few.” Then David knew— We were testing him.° He begged forgiveness of his Lord; he fell down, bowing, and turned [to God again]. 25We forgave him this [lapse], and he will be brought close to Us, with the best home for his return.° 26“David, We made you a regent on the earth, so judge between people justly, and don’t follow your desires, for they will lead you astray from God’s path. Those who stray from the path of God shall face severe torment, for they have forgotten the day of reckoning.” SECTION 3 27We did not create in vain heaven and earth and all between —that is what the unbelievers think— what torment awaits them in the fire! 28Should We treat those who believe and do good deeds as We would those who work mischief on earth? Or, should We treat the righteous as We would the wicked? 29This is a blessèd Book We have revealed to you, that they might ponder its signs, and people of insight might remember. 30We gave David a son, Solomon —an excellent servant— he always turned to Us. 31When swift steeds, well bred, were brought before him near the day’s end, 32he said, “I loved fine things rather than remembering my Lord.” When the horses vanished, veiled from sight,° 33[he commanded], “Bring them back to me,” then he began to stroke their legs and necks.° 34And We tested Solomon: We reduced him to a lifeless body on his throne. Then he turned to Us in repentance, 35saying, “My Lord, forgive me, and bestow upon me a kingdom such as none after me can acquire, for You alone are the Bestower.” 36Then We subdued the wind to him, coursing gently by his command, wherever he directed; 37and the devils, every kind of builder and diver, 38as well as others, bound in chains.° 39“This is Our gift, so grant or withhold [it] without measure.” 40and he will be brought close to Us, an excellent home for his return. SECTION 4 41Remember Our servant Job who called out to his Lord, “Satan has brought me distress and torment.” 42[He was told,] “Stamp the ground with your foot. Here is cool water to bathe in, and to drink.” 43We restored his family to him, and more like them—a mercy from Us, and a reminder to those with insight. 44[We told him,] “Take a bundle of reeds in your hand and strike [her] with it° so as not to break your oath.” We found him to be patient, an excellent servant, who turned to Us. 45And remember Our servants Abraham, Isaac, and Jacob, who possessed strength and vision. 46We chose them, for their fervent remembrance of the final home. 47In Our sight, they were among the elect, the best. 48And remember Ishmael, Elisha, and Ezekiel°—all among the best. 49This is a reminder: those who are mindful of God shall have the best abode for their final return. 50Eternal gardens, whose gates shall always stay open to them. 51There they shall recline and call [at their pleasure] for fruit in abundance and refreshing drink. 52With them will be companions of modest glance, well matched. 53This is what you are promised for the day of reckoning. 54This is Our provision— that never ends. 55So it will be. But those who transgress shall have an evil home for their final return— 56Hell—where they will burn— a wretched dwelling place. 57So it will be for them: let them taste boiling liquid and purulent fluid 58and [face] other such torments of various kinds. 59[The leaders of the unbelievers shall say to one another,] “Here is a group bursting in to join you. They are not welcome— they shall burn in the fire.” 60[The followers shall reply to their leaders,] “No, you! You are not welcome! You brought us to this— a wretched home.” 61The followers will say, “Our Lord, let those who brought this upon us bear a doubled punishment in the fire.” 62And they will say, “Why don’t we see those we used to consider wicked, 63“those we ridiculed? Or have our eyes missed them?” 64This is how things will transpire— squabbling among people in the fire. SECTION 5 65Say, “I am here only to warn: there is no god but the One God, Supreme. 66“The Lord of the heavens and earth and all that lies between, Almighty, Forgiving.” 67Say, “This is momentous news, 68“yet you turn away from it. 69“I know nothing of what the highest [angels] discuss. 70“It is only revealed to me, that I am to give clear warning.” 71Your Lord declared to the angels, “I shall create a human from clay. 72“When I have proportioned him and breathed My spirit into him, bow down before him.” 73So the angels bowed down, all, 74except Iblis, who was too proud, and became a disbeliever. 75God demanded, “Iblis, what stops you from bowing to what I created with My own hands? Are you too proud, or too exalted?” 76Iblis retorted, “I am better than him. You created me from fire, but him from mere clay.” 77God answered, “Well, go from here, for you are cursed. 78“And the curse shall stay with you until the day of reckoning.” 79Iblis implored, “My Lord, grant me respite, till the day when they are raised [from the dead].” 80“You shall have respite,” said God, 81“until the appointed day.”° 82Iblis said, “I swear, by your might, I will lead them astray—all. 83“except those among them who are Your chosen servants.” 84God said, “This is the truth —for I speak the truth— 85“that I will fill hell with you and those of them who follow you—all.” 86Say, Prophet, “I ask no reward of you, nor am I an impostor. 87“This is no less than a reminder to all the worlds, 88“and, in time, you shall know the truth it holds.” SURA 39 The Crowds (Al-Zumar) A late Meccan sura of 75 verses, this declares God’s unity and creative intent. Repeatedly the fate of believers and disbelievers is contrasted, before concluding with a vivid depiction of the day of resurrection (vv. 67–75). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1A revelation of the Book from God— the Almighty, the Wise. 2We revealed the Book to you with truth— so serve God with true devotion.° 3True devotion is for God alone. Those who take gods other than Him as protectors claim, “We serve them only to bring us closer to God.” God will judge between them in the things they dispute. God does not guide those who lie and disbelieve. 4Had God wanted a child, He could have chosen whom He wished from His creation. Glory be to Him— He is the One God, Omnipotent. 5He created the heavens and earth with true purpose. He enfolds day within night and night within day, and he subdues the sun and moon, each sailing for an appointed term— He is truly the Almighty, Forgiving. 6He created you from a single soul then from it made its mate; and He gave you four kinds° of livestock, in pairs. He creates you in the wombs of your mothers, in stages, one upon another, in threefold darkness.° This is God, your Lord, Who has dominion over all. There is no god but Him— so, how can you turn away? 7If you disbelieve, know that God is Free of all need of you; but His servants’ ingratitude does not please Him. If you are grateful, He will be pleased with you. None can bear another’s burden. In the end, you will return to your Lord and He will inform you of all you have done— He Knows what is in your hearts. 8When harm strikes people, they call on their Lord and turn to Him. But then, when He grants them His favor, they forget the One they called on before, and they set up against God rivals, who will lead them from His path. Say, “Enjoy your disbelief for a while. You shall be inmates of the fire.” 9[Are such people better] than those who devote themselves during the night, prostrating and standing, fearful of the hereafter, and hopeful of their Lord’s mercy? Say, “Are those who know the same as those who don’t?” Only the discerning take heed. SECTION 2 10Say, “My servants who believe, be mindful of your Lord. Those who do good in this world shall be rewarded with good. God’s earth is wide. Those who are patient shall know a reward beyond measure.” 11Say, “I am commanded to serve God with true devotion. 12“And I am commanded to be the first of those who submit their will to God.” 13Say, “If I disobeyed my Lord, I would fear the torment of a momentous day.” 14Say, “It is God whom I serve, with true devotion. 15“So serve what you will besides Him.” Say, “The true losers are those who lose themselves and their families on the day of resurrection. That is the clear loss.” 16Layers of fire shall engulf them, above and below. This is how God puts fear into His servants: “So, be mindful of Me, My servants.” 17But there is joyous news for those who spurn the worship of false gods and turn to God. So give this joyous news to My servants— 18those who hear the Word and follow the best in it. Those are the ones God guides— they are the discerning ones. 19What of those who are justly sentenced? Can you rescue those already in the fire? 20But those mindful of their Lord shall have high mansions raised for them, one upon another, with rivers flowing beneath. This is God’s pledge— He never fails in His promise. 21Don’t you see how God sends down rain from the sky, guiding it through earth’s springs, to bring out crops of varying colors? Then, as they wither, you see them yellowing, crumbling. In all this is a reminder for people of insight. SECTION 3 22What of those whose hearts God has opened to bow to His will, who live by their Lord’s light? Woe to those whose hearts are hardened against remembrance of God— they have clearly gone astray. 23God has revealed the most sublime of narratives as a Book, its parts consistent, paired°—at which those who fear their Lord tremble in their skins, then their skins and hearts are soothed by His remembrance. This is God’s guidance, by which He guides whom He will. But those whom God leaves astray have none to guide them. 24What of those who have only their faces to shield them from extreme torment on the day of resurrection? The wrongdoers will be told, “Taste what you have earned.” 25Those before them disbelieved, and punishment came to them from places they could not imagine. 26So God made them taste disgrace in the life of this world; but punishment in the hereafter is greater—if only they knew. 27We have coined for people all kinds of parables in this Quran, that they might take heed— 28an Arabic Quran, with no deviation, that they might be mindful. 29God offers a parable: is a man owned by shared masters —all squabbling—equal to a man owned by one master? Praise be to God— most of them don’t know. 30It is certain that you will die, and they too will die. 31Then, on the day of resurrection, you will bring your disputes before your Lord. SECTION 4 32Who does more wrong than those who lie about God and deny the truth when it comes to them? Is there not a home in hell for those who disbelieve? 33But the one who brought the truth and those who affirmed it— they are the ones mindful of God. 34They shall have all that they desire from their Lord—the reward of those who do good; 35God shall erase their worst deeds and reward their best ones. 36Does God not suffice for His servant? Yet they threaten you with other gods.° Those whom God leaves astray have no guide. 37And none can lead astray those whom God guides. Is God not Almighty, Lord of Requital? 38If you ask them, who created the heavens and the earth, they will surely say, “God.” Say, “Consider those you call on besides God— if God wanted harm for me, could they remove it? And if he wanted mercy for me, could they withhold it? Say, “God suffices for me— let those who trust, trust in Him.” 39Say, “My people, do whatever you can;° and I will do what I can— for soon you will know 40“who shall face degrading torment and on whom lasting punishment will descend.” 41Prophet, We revealed the Book to you, with truth, for humankind. Those who receive guidance do so to their own gain; but those who go astray do so to their own loss— and you are not their custodian. SECTION 5 42God takes the souls of people at the hour of their death, and of those asleep who are not dead. He keeps the souls of those for whom He has decreed death, and the others He sends back until an appointed time—in all this are signs for those who think.° 43Do they take intercessors other than God? Say, “Even though they have no power [to intercede] and no understanding?” 44Say, “All power to intercede belongs to God alone—His is dominion of the heavens and earth; in the end, you will return to Him.” 45When the One God is mentioned,° the hearts of those who don’t believe in the hereafter recoil in aversion, but when other gods are spoken of, they exult and rejoice. 46Say, “O God, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen—it is You Who will judge between Your servants on the things they dispute.” 47If the wrongdoers possessed all that is on the earth—twice over— they would offer it as ransom for the dreadful torment of the day of resurrection— but God will bring before them something they had not conceived. 48The evil deeds they reaped will come before them, and they shall be engulfed by what they mocked. 49When adversity strikes someone, they cry out to Us. But when We grant them Our favor, they say, “I’m given this for my knowledge.” Wrong—such favor is a trial, but most of them don’t know. 50Those who came before them said the same thing. But the deeds they reaped were of no use to them. 51The evil they reaped overtook them; and the evil reaped by the wrongdoers among these shall overtake them— they shall not escape. 52Don’t they know that God enlarges provision and restricts it for whom He will? In this are signs for people who believe. SECTION 6 53Say, “My servants, who have transgressed against yourselves— do not despair of God’s mercy. God forgives all sins. He is Forgiving, Ever Merciful. 54“Turn to your Lord and bow to His will, before punishment overcomes you—then you will not be helped. 55“And follow the best of what is revealed to you from your Lord, before punishment overcomes you—suddenly, while you are unaware, 56“and your soul says, ‘Alas for me, for my neglect of what was due to God— I was among those who mocked.’ 57“Or, ‘If only God had guided me— I would have been among the righteous.’ 58“Or [when it sees the punishment], ‘If only I could have another chance— I’d be among those who do good.’ 59“[A voice will then reply,] ‘No—My signs came to you and you denied them, through pride— you were among the disbelievers.’ ” 60On the day of resurrection you’ll see those who lied about God with faces blackened—is there not a home in hell for the proud? 61But God will deliver the righteous to their salvation. No evil shall touch them, nor shall they grieve. 62God is the Creator of all things; it is He Who Oversees all things. 63His are the keys of the heavens and the earth, and those who deny the signs of God shall suffer loss. SECTION 7 64Say, “Do you command me to worship something other than God, you who are so ignorant?” 65It has been revealed to you and those before you, that if you join other gods as partners with God, your works will be vain, and you will be among those who suffer loss. 66No—worship God, and be among those who are grateful. 67They have not reckoned God in His true measure; on the day of resurrection, the whole earth will be folded in His grasp, and the heavens rolled up in His right hand. Glory be to Him, exalted beyond the other gods they partner with Him. 68The trumpet shall be sounded and all in the heavens and earth shall fall dead, except those God wishes. Then, it will be sounded again, and they shall stand, staring. 69And the earth will shine with the Light of its Lord; the Book will be laid open and the prophets and witnesses brought forward. Fitting judgment shall be passed on them and they shall not be wronged. 70Every soul shall be paid in full for its deeds; and God knows best all that they do. SECTION 8 71The unbelievers will be driven toward hell in throngs. When they reach it, its gates shall open, and its keepers shall ask, “Did messengers not come to you from among yourselves, reciting to you the verses of your Lord, and warning you of the meeting with God on this day of yours?” They will answer, “Yes, indeed.” The threat of torment for unbelievers has proven to be true. 72They will be told, “Enter the gates of hell to dwell there forever— a wretched home for the proud.” 73But those who were mindful of their Lord will be urged toward the garden, in throngs. When they reach it, its gates shall open, and its keepers proclaim, “Peace be with you. You have done well. Enter here, where you shall live forever.” 74They will say, “All praise be to God, who has fulfilled His promise to us, and has made us heirs to this realm.° We can live where we will in the garden, how excellent is the reward of those who labor [for God].” 75And you shall see the angels surrounding the high throne, as they hymn the praise of their Lord. Fitting judgment shall be passed among them, and these words shall resound, “All praise be to God, Lord of the universe.” SURA 40 The Forgiving (Al-Ghafir) A late Meccan sura, 85 verses in length, this is the first of seven consecutive suras that begin with the same two Arabic letters—ha mim. It begins with an encomium to God marked by six Divine Names, accenting the importance of belief and prayer. After a detailed story of Moses (vv. 23–53), the sura circles back to God, extolling the majesty and inviolability of the Creator who is also the Judge (vv. 54–85). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ha Mim.° 2This Book is a revelation from God, the Almighty, the All Knowing, 3Forgiving of sin, Accepting of repentance, Severe in Requital, Encompassing in Abundance°— there is no god but Him. To Him is the final return. 4None dispute the signs of God but the disbelievers— don’t let their [proud] ventures in the land deceive you. 5Before them, the people of Noah denied [the truth], as did factions after them. Every nation schemed to seize its messenger, and they disputed, using falsehood to impugn the truth. So I seized them— how severe was My requital! 6Hence your Lord’s promise [to punish] the disbelievers was proven true— they shall be inmates of the fire. 7Those who bear the throne, and those around it, hymn the praise of their Lord; they believe in Him and ask forgiveness for those who believe, “Our Lord, You encompass all things with mercy and knowledge— so forgive those who repent and follow Your path, and save them from the torment of hell. 8“Our Lord, usher them into everlasting gardens which You have promised them and the righteous among their fathers, their wives, and their children— for You are Almighty, All Wise. 9“And save them from all evils —those whom you save on that day are surely granted Your mercy— that is the supreme triumph.” SECTION 2 10The disbelievers will be told, “God’s loathing of you is greater than your self-loathing for you were called to the faith but you refused.” 11They will say, “Our Lord, twice you placed us in a state of non-being,° and twice you brought us to life, and now we acknowledge our sins— is there no way out of this?” 12[They will be answered,] “This is because, when the One God was invoked, you disbelieved. But when other gods were joined with Him, you believed— judgment belongs to God, the Most High, Most Great.” 13It is He Who shows you His signs, and sends down sustenance from the sky. But only those who turn to God, repenting, will take heed. 14So call upon God, with sincere faith though disbelievers may hate this. 15Exalter of rank, Lord of the throne, He sends the Spirit by His command to whom He will of His servants, to warn of the day of meeting— 16the day they will all come forward. Nothing of them is hidden from God— Who holds dominion on this day? God—the One, the Invincible. 17On that day every soul shall be requited for what it earned. No injustice shall occur that day— God is Swift in Reckoning. 18Warn them of the approaching day when their hearts will rise to their throats, choked. The wrongdoers will have no friend, no intercessor who will be heeded. 19God knows their furtive glances and what their hearts conceal. 20God will judge with justice—those other gods they invoke besides Him shall judge with nothing. It is God Who is All Hearing, All Seeing. SECTION 3 21Don’t they travel through the earth and see the fate of those before them— superior to them in strength and influence on the earth? Yet God seized them for their sins— against God they have no protector. 22For messengers came to them with signs, but they denied them, so God seized them. He is Strong, Severe in Requital. 23Earlier, We sent Moses with Our signs, and clear authority, 24to Pharaoh, Haman, and Korah,° but they retorted, “Lying sorcerer!” 25When he brought them the truth from Us, they said, “Kill the sons of those who believe with him, and spare only their women.” The disbelievers’ scheming is misconceived. 26Pharaoh said, “Let me kill Moses even as he calls upon his Lord. I fear that he’ll change your faith or spread disorder through the land.” 27Moses said, “I have sought refuge in my Lord and your Lord from every proud person who does not believe in the day of reckoning.” SECTION 4 28A believing man from Pharaoh’s people who had concealed his faith said, “Would you kill a man just for saying, ‘My Lord is the One God,’ and who has brought you clear proofs from your Lord? If he is a liar, the lie shall fall upon his own head. But if he is truthful, some of the things he threatens could fall upon you. God does not guide the liar and transgressor. 29“My people, today, as masters, you hold sway in this land—but who will help us against God’s wrath if it falls upon us?” Pharaoh retorted, “I merely tell you my view and guide you to the right path.” 30The believer responded, “My people, I fear for you a day like that which fell upon factions before you— 31“like the plight of the people of Noah, ʿAd, Thamud, and those who came after them— though God never intends injustice toward His servants. 32“And, my people, I fear for you a day when you will cry out to one another, 33“a day when you shall turn and flee—you shall have no protector against God— and those whom God leaves to stray shall have no guide. 34“And when Joseph came to you in earlier times with clear proofs, you never ceased to doubt his message, and when he died, you proclaimed, ‘God shall never send a messenger after him.’ So, God leaves to stray those who doubt and transgress, 35“who dispute the signs of God without being granted any sanction— this is abhorrent in the sight of God and the believers. Thus God seals up the heart of every proud tyrant.” 36Pharaoh said, “Haman, build me a high tower so I can climb the paths°— 37“the paths to the heavens to gaze upon the god of Moses, for I deem him a liar.” And so, Pharaoh’s evil deeds were made to seem fair to him, he was barred from the right path; and Pharaoh’s scheming led to nothing but ruin. SECTION 5 38The man who believed said, “My people, follow me— I’ll guide you to the right path. 39“My people, the life of this world is merely a passing pleasure but the hereafter is a lasting home. 40“Whoever does a wicked deed shall be requited only with its like; but whoever does good deeds, —whether male or female— and is a true believer, shall enter the garden, with provision beyond measure. 41“And, my people, how is it that I call you to salvation, while you call me to the fire? 42“You call me to disbelieve in God and to join with Him partners —of which I have no knowledge— while I call you to the One Who is Almighty, Forgiving. 43“Without doubt, what you call me to has no claim to be invoked either in this world or the hereafter. We shall return to God, and the transgressors shall be inmates of the fire. 44“Soon you will remember what I am saying to you: I commit my affairs to God—God Sees all concerning His servants.” 45So God saved him from their wicked scheming; and dire punishment engulfed Pharaoh’s people. 46They will be brought before the fire morning and evening; and on the day when the hour falls, a voice shall say, “Strike the people of Pharaoh with the most severe torment.” 47See, they will quarrel with one another in the fire. The weak will say to the proud, “We were but your followers. So can you avert from us some portion of the fire?” 48The proud will answer, “We are all in this together— God has judged between His servants.” 49The people in the fire will plead with the keepers of hell, “Call on your Lord to lighten our punishment for a day.” 50But they will answer, “Did messengers not come to you with clear proofs?” “Yes, indeed,” the inmates will say. And the keepers will retort, “Plead, then”— but the pleas of disbelievers will be misconceived. SECTION 6 51We shall help Our messengers and those who believe, both in the life of this world and on the day when witnesses will rise, 52the day when the excuses of the wrongdoers shall be of no use to them— they shall be cursed and have a wretched home. 53We gave guidance to Moses, and We made the children of Israel heirs to the Book— 54a guide and a reminder for people of insight. 55Be patient, then—God’s promise is true; ask forgiveness for your sin,° and hymn the praise of your Lord evening and morning. 56Those who dispute the signs of God without being granted any sanction have in their hearts only pride that they will never satisfy. Seek refuge, then, in God, for He is All Hearing, All Seeing. 57Creation of the heavens and earth was a greater thing than the creation of humans, yet most of humankind do not know. 58The blind are not equal to those who see; nor are those who believe, doing good deeds, equal to those who commit evil deeds. How little you take heed. 59The hour will undoubtedly come, yet most people don’t believe. 60Your Lord says, “Call upon Me and I shall answer you. But those too proud to worship Me shall enter hell—in disgrace.” SECTION 7 61It is God Who has made the night in which you might rest, and the day giving light to your eyes. God is Full of Grace toward humankind, yet most of them are ungrateful. 62This is God, your Lord, Creator of all things. There is no god but Him— so how can you be deluded? 63This is how deluded they are— those who deny the signs of God. 64It is God Who made the earth a place for you to live, and the sky a canopy. He gave you form, perfected your forms, then provided good things for your sustenance. This is God, your Lord—blessed is He, Lord of the universe. 65He is the Living—there is no god but He so call upon Him, with sincere faith. All praise be to God, Lord of the universe. 66Say, “I am forbidden to worship those you call upon besides God since clear proofs have come to me from my Lord. I am commanded to submit to the Lord of the universe.” 67It is He Who created you from dust, then from sperm, then from a clot of blood; He then brings you out as infants, till you reach maturity, and old age —though some of you die young— to reach your appointed term, to make you understand. 68It is He Who gives life and brings death; and when He decrees something, He merely says, “Be!” and it is. SECTION 8 69Don’t you see those who dispute the signs of God, how perverted they are?° 70Those who deny the Book and what We sent with Our messengers— but soon they shall know, 71when they are dragged, with yokes and chains around their necks, 72into the boiling fluid, then burned in the fire. 73Then they’ll be asked, “Where are the other gods you worshipped 74“besides God?” They will say, “They have abandoned us—in fact, we were calling upon nothing.” In this way, God leaves the disbelievers to stray. 75[They will be told,] “That is because you exulted on earth without right° and because you were insolent. 76“Enter the gates of hell, to stay there forever—wretched is the home of the proud.” 77So be patient, Prophet, for God’s promise is true; and whether we show you something of [the punishment] We promised them or make you die before that, to Us they shall be returned. 78We sent messengers before you; We told you the stories of some and not others. No messenger brings signs without God’s leave. And when God’s command comes, fair judgment will be passed— and there, those who incite falsehood shall lose. SECTION 9 79It is God who made livestock for you, some for you to ride, others for you to eat, 80and they have other uses for you; through them you can fulfill your hearts’ desire, and you are carried upon them, as you are upon ships. 81He shows you His signs— which, then, of the signs of God would you deny? 82Don’t they travel through the earth and see the fate of those before them? They were greater in number, strength, and in their impact on the earth—yet their achievements proved no use to them. 83When their messengers came to them with clear proofs, they merely exulted in what they already knew— but they were engulfed by what they mocked. 84Only when they saw Our torment did they say, “We believe in God alone, and we deny the other gods we joined with Him.” 85But their “faith” after seeing Our torment did not avail them. This has always been God’s way with His servants— there, the disbelievers lost. SURA 41 Explained in Full (Fussilat) Still another late Meccan sura, but only 54 verses long, this accents the Quran as something explained in full and in Arabic (v. 3), at once a guide and a cure for those who believe but conveying only deafness and blindness for those who disbelieve (v. 44). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ha Mim. ° 2A revelation from the Most Merciful, Ever Merciful— 3a Book whose verses are explained in clear detail, an Arabic Quran for people who know, 4bringing joyous news and warning—but most of them turn away so they don’t hear. 5They say, “Our hearts are shielded° from what you call us to, and our ears sunk in deafness; between us and you is a veil, so do as you will—and so shall we.” 6Say, “I’m just a human, like you. It’s revealed to me that your God is One God—so seek a straight path to Him, and ask forgiveness of Him.” Wretched are those who join other gods with Him, 7those who don’t give in charity, and who deny the hereafter. 8Those who believe and do good deeds shall know an unceasing reward. SECTION 2 9Say, “Do you deny the One Who created the earth in two days?° Do you set up others as His equals? This is the Lord of all Creation.” 10He set firm mountains on [the earth], high above, and blessed it, and measured its sustenance according to the needs of those who seek it—in four days. 11Then He set Himself toward the sky, a mere mass of smoke, and commanded both it and the earth, “Come into being, willing or unwilling.” They answered, “We are coming into being, willingly.” 12He perfected them as seven heavens in two days, and He revealed to each heaven its role. We adorned the lower heaven with lamps and rendered it secure. This is the order ordained by the Almighty, the All Knowing. 13But if they should turn away, then say, “I have warned you of a thunderbolt—like the one that struck ʿAd and Thamud.”° 14When messengers came to them from all perspectives,° urging, “Do not worship anything other than the One God,” they responded, “If our Lord had wished, He would have sent down angels— we deny the message sent with you.” 15The people of ʿAd strutted proudly through the land, without just cause.° They would say, “Who is our superior in strength?” Don’t they see that God —Who created them— is far superior to them in strength? Yet they continued to deny Our signs. 16So We sent against them a roaring wind, through days of misfortune, to let them taste the torment of disgrace in the life of this world— though torment in the hereafter shall be more disgraceful, and they shall not be helped. 17As for the people of Thamud— We gave them guidance but they preferred blindness to guidance, so they were struck by a thunderbolt as punishment, disgracing them for their misdeeds. 18But We delivered those who believed and feared God. SECTION 3 19On the day the enemies of God are gathered toward the fire and are driven in ranks— 20when they come to [the fire], their hearing, and sight —their very skins— shall testify against them on account of their deeds. 21They will ask their skins, “Why do you testify against us?” and their answer will be, “God gave us speech—He Who gives speech to all things. It is He Who created you in the beginning, and to Him you will be returned. 22“Yet you did not try to hide, to stop your hearing, sight, and skins from testifying against you— but you thought God unaware of much of what you did. 23“This is what you thought of your Lord, and it is this thought that has brought you to ruin— you are now among those who will suffer loss.” 24Even if they can endure it, the fire shall be their home; if they ask to redeem themselves, they shall not be allowed. 25And We have decreed [evil] companions for them who made their present and past° seem fair to them; but the decree° of their punishment proved true as with the generations of jinn and humans who came before them—they were the losers. SECTION 4 26The unbelievers say, “Don’t listen to this Quran: drown it in idle noise— that way, you’ll have the last word.”° 27But We will make the unbelievers taste severe torment, and We will requite them for the worst of their deeds. 28This is the requital for the enemies of God —the fire, their eternal home— their requital for denying Our signs. 29And the unbelievers will say, “Our Lord, show us the jinn and humans who misled us—we’ll trample them beneath our feet, forcing them to be among the lowest [in hell].” 30The angels will descend to those who say, “Our Lord is the One God,” and are upright, [saying to them], “Have no fear, do not grieve, and receive joyous news of the garden you were promised. 31“We are your protectors in the life of this world and the hereafter. There you shall have all that your souls desire, all that you ask— 32“a welcoming gift from the Forgiving, the Ever Merciful.” SECTION 5 33Who speaks better than one who calls people to God, does good deeds, and speaks the words, “I am one of those who bow to God’s will.”° 34Good and evil are not equal. Counter [evil] with something better, then the person who was your foe° will become like a close friend. 35But none is granted this [goodness] except people who show patience, those with great righteousness.° 36If any evil prompting from Satan should whisper within you, seek refuge in God— He is All Hearing, All Knowing. 37Among His signs are night and day, sun and moon. Do not bow before sun and moon, but bow before God, Who created them— if it is Him alone you worship. 38But if [the unbelievers] strut proudly, [it is of no account], for those with your Lord hymn His glory night and day, without fatigue. 39And among His signs is this: you see the earth barren, and when He sends down rain upon it, it stirs into life, and swells. He Who gives it life can surely bring life to the dead— He has Power over all things. 40Those who distort what is in Our signs are not hidden from Us. Who is better—a person who is hurled into the fire, or someone who comes through secure on the day of resurrection? Do what you will— He is Aware of all that you do. 41Those who reject the message when it comes to them— it is a Book of great power, 42that no falsehood might reach from any side,° revealed by the All Wise, the Praiseworthy— 43[should know that] nothing is said to you that was not said to the messengers before you. Your Lord is Full of Forgiveness and Severe in Requital. 44Had We produced this Quran in a foreign tongue, they would say, “Why are its verses not explained in full? A foreign [Book brought by] an Arab!° Say, “It is guidance and healing for those who believe, but for those who disbelieve, it brings deafness to their ears, and blindness—as if they were being called from afar.” SECTION 6 45We gave the Book to Moses but disputes arose over it. Had your Lord not issued a decree,° judgment would have been passed between them. But they remain in anxious doubt over it. 46Whoever does good deeds, does so for himself; and whoever does bad deeds, does so against himself. Your Lord is never unjust to His servants. 47Knowledge of the hour lies with Him alone. No fruit emerges from its sheath, no female conceives or gives birth without His knowing. And on the day He calls to them, “Where are My partners?” they will say, “We confess to you that none of us can attest [to them].” 48The gods they called on before will forsake them, and they will see, for sure, that they have no escape. 49People never cease to pray for good, but when evil touches them, they lose hope and despair. 50When We let them taste Our mercy after adversity touches them, they will say, “This my due— I don’t believe that the hour will ever transpire, yet even if I am brought back to my Lord, He will surely have the best reward for me.” But We shall inform the disbelievers of what they did and We shall make them taste severe punishment. 51When We bestow Our favor on people, they turn away, staying far [from Us]. But when misfortune touches them, they turn [to Us], full of prayer. 52Say, “Did you ever reflect: what if this [revelation] is truly from God—yet you still deny it? Who can be more astray than one so far opposed to it?” 53Soon We will show them Our signs—on the far horizons and within themselves until it becomes clear to them that this is the truth. Is it not enough that your Lord is Witness to all things? 54Indeed, they remain in doubt about the meeting with their Lord—yet He surely Encompasses all things. SURA 42 Consultation (Al-Shura) A Meccan sura with some Medinan verses, this also is comparatively short (53 verses). Unlike other suras that begin with multiple mysterious letters, it frames them in two verses (vv. 1–2) not a single verse (as in Maryam, Sura 19). It extols settling affairs by consultation (v. 38), accented in the title. At the same time, it highlights the value of the Quran in Arabic (v. 7), a guiding light for Muhammad, unversed yet commanded through a divine spirit (v. 52). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ha Mim. 2ʿAyn Sin Qaf.° 3This is how He reveals to you, as to those before you— God, the Almighty, All Wise. 4To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth— for He is the Most High, Most Great. 5The heavens are almost rent from on high, while the angels glorify their Lord with praise, and pray for forgiveness for all those on earth. God is the One Who is Forgiving, Ever Merciful. 6As for those who take others as protectors,° God Watches them, and you are not their keeper. 7We have hereby revealed to you an Arabic Quran that you might warn the mother of cities° and those around her, warn them of the day of gathering —of which there is no doubt— with one group in the garden, the other in the fire. 8Had He wished, God would have made them one people, but He admits into His mercy whom He will; and the wrongdoers shall have no protector and no helper. 9Or, have they taken as protectors others besides Him? For God is the Protector, the Restorer of life to the dead, and He has Power over all things. SECTION 2 10Whatever issue you dispute, it is for God to judge— this is God, my Lord: in Him I trust and to Him I turn. 11Creator of the heavens and earth, He has made for you mates from among yourselves, and mates between the animals, multiplying you. There is nothing like Him— He is the All Hearing, All Seeing. 12His are the keys of the heavens and the earth: He extends and restricts provision for whom He will— He Knows all things. 13He has ordained for you the religion that He enjoined upon Noah, that We revealed to you, Prophet, and that We enjoined upon Abraham, Moses, and Jesus: “Establish the religion, and do not divide yourselves within it.” What you call the polytheists to do is hard for them; God chooses for Himself whom He will, and He guides to Himself whoever turns toward Him. 14They divided, out of mutual envy, only after knowledge came to them. If judgment on them had not been deferred until an appointed time by a previous word from your Lord, sentence would have been passed between them. And those who inherited the Book after them are vexed with doubt over it. 15So, call people to the [Book], stand firm as commanded, and do not follow their fancies; say, rather: “I believe in the Book which God has revealed,° and I have been commanded to dispense justice among you. God is our Lord and your Lord; our deeds belong to us, and yours to you—so let there be no dispute between us and you. God will gather us together, and to Him is our final return. 16As for those who dispute over God after accepting the message,° their dispute is vain in the eyes of their Lord— His wrath falls on them, and severe torment awaits them. 17It is God Who sent down the Book, with truth, as well as the balance [to weigh truth and falsehood]. And what would make you know that the hour may be near? 18Those who don’t believe in it seek to hasten it, while those who believe in it are fearful of it, knowing it to be true. Those who argue about the hour have gone far astray. 19God is Most Gentle toward His servants; He provides for whom He will. He is All Powerful, Almighty. SECTION 3 20For those who desire the harvest of the hereafter, We shall increase their harvest; and for those who desire the harvest of this world, We shall grant them some of it, but they shall have no portion in the hereafter. 21Or, do they have gods ordaining for them in religion what God has not permitted? Had it not been for a decisive word [from God], sentence would already have been passed between them. The wrongdoers shall face a painful punishment. 22You will see the wrongdoers fearful on account of what they earned, and what will surely befall them. But those who believe and do good deeds shall be in the gardens’ flowering meadows. They will have all they wish for from their Lord— that is the abundant grace. 23This is the joyous news which God gives to His servants who believe and do good deeds. Say, “I ask of you no reward for this beyond the love due to those who are close to you.” As for those who do good, We shall increase its good for them°— God is Forgiving, Appreciative. 24Or, do they say, “He has coined a lie about God”— even though, if God wished, He could seal up your heart? For by His words God abolishes falsehood and verifies truth— He Knows what hearts contain. 25It is He Who accepts the repentance of His servants and pardons wrongful deeds; He knows all that you do. 26He answers those who believe and do good deeds, and grants them ever more from His grace. But those who disbelieve shall face severe punishment. 27Had God extended [boundless] provision° to His servants, they would have tyrannized the earth.° But He sends down in due measure what He will, for He is All Aware, All Seeing, of His servants. 28It is He Who sends down rain—after people have despaired— and spreads His mercy far, for He is the Protector, the Praiseworthy. 29Among His signs is creation of the heavens and the earth, and the creatures He dispersed throughout both— He is All Powerful, Able to gather them when He will. SECTION 4 30Whatever misfortune befalls you is wrought by your own hands, yet He pardons much. 31Nowhere can you escape throughout the earth; nor, do you have besides God any protector or helper. 32Among His signs are the ships, sailing [high] on the seas, like mountains. 33If it were His wish, He could lull the wind, then the ships would be motionless on the back of the ocean. In this are signs for all who are patient and full of thanks. 34Or He could wreck [the ships] on account of what [their crew] has earned, yet He pardons much. 35So let them know, those who dispute over Our signs— there is no escape for them. 36Whatever you are given is but a passing pleasure of the life of this world. But what God will give to those who believe and trust in their Lord is far better and will endure— 37those who avoid the major sins and indecencies, and forgive, even when angry; 38those who answer their Lord, are steadfast in prayer, and settle their affairs by mutual consultation, and who give [in charity] from what We have given them; 39and those who defend themselves when oppression falls upon them. 40The requital for a wrong is an equal wrong; but whoever pardons and reconciles will find his reward with God, for He does not love those who do wrong. 41But there is no reproach on those who defend themselves when wronged. 42Reproach falls only on those who oppress people and tyrannize the earth lawlessly. Theirs shall be a painful torment. 43But whoever forbears and forgives, displays in this an ideal resolve.° SECTION 5 44And whoever God allows to stray shall no longer have a protector. And you shall see the wrongdoers say, when they see the punishment, “Is there any way [for us] to return?” 45You will see them exposed to [the punishment], humbled, humiliated, glancing, with furtive eyes, and the believers will say, “The losers are those who have lost themselves and their kin on the day of resurrection. The wrongdoers will abide in enduring torment.” 46And they have no protectors to help them beyond God; and whoever God allows to stray shall find no way forward. 47Answer your Lord before the coming of a day, from God, which cannot be turned away. On that day there will be no asylum for you, no denial. 48If still they turn away, [remember,] We have not sent you, Prophet, to be their guardian. Your task is only to convey [the message]. When We grant humankind a taste of Our mercy, they rejoice in it; but when some harm befalls them —by their own hands— then humankind becomes ungrateful. 49To God belongs dominion of the heavens and the earth. He creates what He will; He grants to whom He will female or male offspring; 50or grants both males and females, and makes barren whom He will— He is All Knowing, All Powerful. 51It is beyond any mortal that God would speak to him except by revelation or from behind a veil or by sending a messenger to reveal, by His leave, what He will. He is the Most High, All Wise. 52Hereby, We have revealed Our command to you, Prophet, through a spirit. You were unversed in the Book, and in faith; but We made it a Light, by which We might guide whom We will of Our servants— you truly guide to a straight path, 53the path of God, to Whom belongs all that is in the heavens and all that is on the earth. All affairs are destined ultimately to God. SURA 43 Gold Adornments (Al-Zukhruf) A Meccan sura of 89 verses. Its short, pithy verses extol the virtues of Abraham, Moses, and Jesus while also condemning those who rejected them and persisted in idolatry or disbelief. The final command to Muhammad is to “turn away from them, and say ‘Peace,’ for soon they shall come to know” (v. 89). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ha Mim.° 2By the clarifying Book, 3which We have made an Arabic Quran to make you understand. 4It is in an archetypal Book,° kept by Us, Exalted, Most Wise. 5Should We take this message away from you, disregarding you, since you are a people who transgress? 6How many messengers did We send to earlier peoples, 7yet no prophet came to them whom they did not mock. 8And We destroyed people mightier than these—examples of earlier peoples have passed. 9If you asked them, “Who created the heavens and the earth?” they would surely say, “They were created by the Almighty, the All Knowing,” 10Who made the earth a place of repose for you, and traced roads throughout it to guide you. 11And it is He Who sends down rain from the sky, in due measure, and We revive thereby a dead earth— likewise, you will be raised up again. 12It is He Who created all things in pairs, and made for you the ships and livestock on which you ride, 13so that, securely mounted on their backs, you might recall your Lord’s favor to you, and say, “Glory be to Him, Who subdued all this [to our use], for we were unable to do this. 14“And We shall turn back to Our Lord.” 15Yet they attribute to some of His servants a share with Him [as His daughters]°— humankind is blatantly ungrateful. SECTION 2 16Or, has He taken daughters from what He himself created and chosen sons for you? 17When one of them hears of [the birth of a daughter] —a creature he has likened to God— his visage darkens, and he is choked with grief.° 18“[Am I to have a daughter]— who is nurtured among trinkets and cannot form a clear argument?”° 19They also deem the angels —who are themselves servants of the Most Merciful—to be female. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded and they shall be questioned. 20They say, “If the All Merciful had willed it, we would not have worshipped them.” But they have no knowledge of this, and do nothing but speculate. 21Or, did We give them a Book before this, to which they hold fast? 22No—they say, “We found our fathers practicing [this] religion, and we are guided by their footsteps.” 23Likewise, whenever We sent someone before you, to warn a town, their affluent people affirmed, “We found our fathers practicing [this] religion, and we are guided by their footsteps.” 24The Prophet retorted, “Even if I brought you better guidance than what you found your ancestors practicing?” They answered, “We deny the message you have brought.” 25So We requited them— observe, then, the fate of those who denied the truth. SECTION 3 26Abraham said to his father and his people, “I repudiate what you worship. 27“[I worship] none but the One Who made me, and He will guide me.” 28He made this a lasting declaration° to his descendants, so they might return to God. 29Still, I let these people and their fathers enjoy this life for a while, until the truth came to them, and a messenger who made things clear. 30But when the truth came to them, they declared, “This is sorcery— we don’t believe it.” 31And they ask, “Why wasn’t this Quran revealed to some prominent man from one of the two cities?”° 32Is it they who apportion the mercy of your Lord? It is We Who apportion among them their livelihood in the life of this world. We raise some of them above others in rank, so they take them into service. And the mercy of your Lord is better than all the worldly goods they hoard. 33We could have lavished on those who deny the All Merciful roofs of silver for their houses, and stairways to ascend —if this did not risk uniting them into one disbelieving community— 34as well as doors for their homes, and beds on which to rest, 35as well as ornaments of gold. But all these are merely amusements of the life of this world. The hereafter, with your Lord, is for the righteous.° SECTION 4 36If anyone turns away from the message of the All Merciful, We appoint for him a devil, to be his companion. 37Such [devils] hinder them from the right path, though they think they are being rightly guided. 38Until, when they come to Us, they say [to their devil companion], “If only there were a distance between us, as between East and West. What a wretched companion!” 39[They will be told], “Since you did wrong, having partners in punishment won’t help you now.” 40Can you make the deaf hear, or guide the blind, or those who are clearly astray? 41Either We shall take you [from this life], and requite them 42or We shall show you the fate We promised them— for We have power over them. 43So hold fast to what was revealed to you, for you are on a straight path. 44And [the Quran] is a reminder for you and your people—soon you shall all be questioned. 45And ask the messengers We sent before you, did We appoint any gods to be worshipped other than the All Merciful? SECTION 5 46We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs. He announced, “I am a messenger from the Lord of the universe.” 47But when he came to them with Our signs, they laughed at them. 48We showed them sign after sign, each greater than its predecessor,° then We seized them with torment so they might turn back [to Us], 49and they replied, “Sorcerer, pray for us to your Lord by virtue of His covenant with you— then we will be guided.” 50But once We removed their torment, they broke their word. 51Pharaoh called out to his people, “My people, do I not hold dominion over Egypt, over these rivers flowing beneath me? Do you not see? 52“Am I not better than this vile wretch, who can scarce express himself in plain speech? 53“Why is he not adorned with bracelets of gold, and escorted by a host of angels?” 54And so he fooled his people, who obeyed him, for they were a disobedient people. 55So, when they angered Us, We requited them, and drowned them all. 56And We made them a precedent—an example for generations to come. SECTION 6 57When [Jesus], son of Mary, is offered as an example, your people laugh about him, 58saying, “Are our gods better, or him?” They mention him to you merely to argue, for they are a contentious people. 59He was only a servant— to whom We granted favor, and whom We offered as an example to the children of Israel. 60Had it been Our wish, We could have made some of you angels, succeeding one another on the earth. 61And [Jesus] is a portent of the impending hour,° so do not harbor doubt about it, and follow Me. This is a straight path. 62And don’t let Satan bar you [from the path]— he is your open enemy. 63When Jesus came with clear testimony, he said, “I come to bring you wisdom, and to clarify some of the things over which you dispute— so, fear God, and obey me.” 64“For God is my Lord and your Lord. So worship Him alone— this is a straight path.” 65Yet the various sects still disputed among themselves. Let those who did wrong beware the torment of a painful day. 66Are they just waiting for the hour to fall upon them suddenly, while they are heedless? 67On that day, friends will become foes of one another— except those who are righteous. SECTION 7 68My servants—on that day, you shall have no fear nor shall you grieve— 69those who believed in Our signs and bowed to Our will— 70enter the garden, you and your spouses, rejoicing. 71Plates and goblets of gold shall be passed among them. And there, they shall have all that their souls desire and all that delights the eyes. And you shall abide there forever. 72This shall be the garden bequeathed to you as its heirs in virtue of your deeds. 73There you shall have fruit in abundance to eat. 74But the sinful shall see the torment of hell, abiding there forever. 75Their torment shall not be lightened— they shall be mired in despair. 76We have not wronged them— it is they themselves who did wrong. 77They will cry, “Malik,° let your Lord put an end to us!” He will reply, “You must abide.” 78We have brought you the truth but most of you abhor the truth. 79Have they contrived a scheme? We too shall conceive a scheme. 80Or do they think We can’t hear their covert talk and whispered counsels? Our envoys are with them, recording. 81Say, “If the All Merciful did have a child, I would be the first to worship [him].” 82Glory be to the Lord of the heavens and the earth, Lord of the throne—far above what they ascribe to Him. 83So leave them to gossip and frolic—until they encounter their promised day. 84He is God in heaven and God on earth, He is Wise, All Knowing. 85Blessed is He who has dominion over the heavens and the earth and all that lies between them; He alone has knowledge of the hour, and to Him you shall be returned. 86And those they call on besides God have no power to intercede— only those who bore witness to the truth and know [it]. 87If you, Prophet, asked them “Who created the heavens and earth?” they would surely say, “God.” How, then, can they be deluded? 88[God hears the] lament [of the messenger],° “My Lord, these are a people who do not believe.” 89So, turn away from them, and say, “Peace,” for soon they shall come to know. SURA 44 Smoke (Al-Dukhan) For this Meccan sura of 59 verses, the distinctive image is “a pall of smoke” marking the day of resurrection (v. 10). It suggests that the Quran was revealed “on a [single] blessèd night” (v. 3), anticipating al-Qdar, Sura 97. It also recounts the story of Pharaoh, his punishment, and the rescue of the people of Israel (vv. 17–33). It ends with a direct command to Muhammad: “Wait,” as the unbelievers also are waiting (v. 59). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ha Mim.° 2By the clarifying Book, 3which We revealed on a blessèd night —We constantly give warning— 4a night where every matter was wisely determined 5by Our command— We constantly send [revelation] 6as a mercy from your Lord— He is All Hearing, All Knowing, 7Lord of the heavens and earth, and of all that lies between—if only you were assured in faith.° 8There is no god but He— He Who gives life and brings death, your Lord, and Lord of your forefathers. 9Yet they idle around, in doubt. 10Watch out, then, for a day when the sky pours out a pall of smoke, for all to see, 11enveloping humankind— a painful torment. 12[They will cry,] “Our Lord, remove this torment from us— we are true believers.” 13How can they be reminded —a messenger already came to them with a clear message,° 14they turned away from him, exclaiming, “A tutored madman.” 15If We remove the torment for a while, you will revert [to your former ways]. 16The day We seize them with overwhelming force, We shall exact retribution. 17Before them, We tested the people of Pharaoh— a noble messenger came to them, 18saying, “Deliver God’s servants to me— I am a trustworthy messenger sent to you, 19“and do not exalt yourselves over God—I come to you with clear authority. 20“Should you seek to revile me° I seek refuge with my Lord and your Lord. 21“If you don’t believe me, then keep away from me.” 22So Moses cried to his Lord, “These people are a nation of sinners.” 23[The reply came:] “Set out by night with My servants, for you are sure to be pursued. 24“And leave the sea as it is— divided°—behind you, for their army shall be drowned.” 25How many gardens and springs they left behind, 26with fields of corn and splendid structures, 27and pleasant things° in which they had known delight. 28This [was their end], and We made other peoples heirs to those things. 29Neither heaven nor earth wept for them, nor were they granted any respite. SECTION 2 30We delivered the children of Israel from disgraceful torment 31by Pharaoh, foremost among the transgressors. 32And We chose them, with full knowledge, over all peoples,° 33and granted them signs that would clearly try them.° 34As for these people [the Meccan disbelievers], they say, 35“There is nothing beyond our first death—we shall not be raised again. 36“Bring back our ancestors if what you say is true.” 37Are they better than the people of Tubbaʿ° and those before them? We destroyed them for they were always sinners. 38We did not create the heavens and earth and all between them for mere amusement. 39We created them only with true purpose; yet most of them fail to understand. 40The day of decision is appointed for them all. 41A day when no friend can help another friend and none shall be helped, 42except those to whom God shows mercy— for He is Almighty, Ever Merciful. SECTION 3 43The tree of Zaqqum° 44shall be the sinners’ food; 45it will boil, like molten lead, in their bellies, 46like scalding water. 47[A voice will command,] “Seize him, and drag him to the depths of blazing fire. 48“Then pour scalding water over his head as punishment.” 49“Taste [this], you who were mighty and noble. 50“This is what you always doubted.” 51But those who fear God shall be in a secure place, 52amid gardens and springs, 53in fine silk and rich brocade, arrayed facing one another. 54So it will be. We shall join them as spouses to fair maidens, large eyed. 55They shall call for all kinds of fruit in tranquility; 56nor shall they taste death there, beyond the first death, and He will save them from the torment of blazing fire, 57a favor from your Lord— the supreme triumph. 58We have made this Quran easy, in your tongue, so they might take heed. 59So, wait—they° too are waiting. SURA 45 Kneeling (Al-Jathiya) A short Meccan sura of 37 verses, this extols the several signs of God in creation and the natural world (vv. 3–13), culminating with a scene where each community will be kneeling on judgment day, attesting to its record, literally, its book (v. 28). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ha Mim.° 2The revelation of the Book is from God, the Almighty, All Wise. 3In the heavens and on earth are signs for those who believe. 4In your own creation, and in the creatures God dispersed throughout the earth, are signs for those with firm faith. 5In the cycle of night and day, and in the sustenance God sends from the sky, giving life to the earth after its death, and in His steering of the winds are signs for people who reason. 6These are the verses of God which We recite to you with truth. So, in what message can they believe after rejecting God and His signs? 7Woe to every lying sinner 8who hears the verses of God recited to him, yet persists in pride, as though he had not heard them. Warn him, then, of painful torment. 9Even when he learns something of Our signs, he mocks them. Disgraceful torment awaits him. 10Before such people lies hell, and what they earned will be of no use to them, nor those they took as protectors instead of God; they shall face great torment. 11This is true guidance— and those who deny the signs of their Lord shall face painful torment. SECTION 2 12It is God Who has subdued to you the sea, on which ships might sail by His command, so you might seek His bounty, and show thanks. 13And He has subdued to you all that is in the heavens and all that is on earth—a favor from Him. In all this are signs for a people who reflect. 14Tell those who believe to forgive those who do not truly expect [to see] the days of God°— so that He might requite people for what they have earned. 15If anyone does good, it is for himself; if he does evil, it is against himself. In the end, you shall all be brought back to your Lord. 16We gave the children of Israel the Book, wisdom, and prophethood; We sustained them with good things and favored them above all nations. 17We gave them clear proof on questions [of religion]. Yet they quarreled, through mutual envy, even after knowledge came to them. On the day of resurrection your Lord will judge between them concerning the things they dispute. 18Now We have set you, Prophet, on a proper path [of religion]°— so follow it, and don’t follow the desires of those who don’t know. 19They will be of no help to you against God, for the wrongdoers are protectors of one another, while God is Protector of those who are mindful of Him. 20These are insights° for humankind, as well as guidance and mercy for those of firm faith. 21Do those who commit evil deeds imagine that We will treat them like those who believe and do good deeds, making their lives and deaths alike? How perverse is their judgment! SECTION 3 22God created the heavens and earth with true purpose, so that each soul might be recompensed for what it earned— and none of them shall be wronged. 23Have you observed the [kind of] person who takes his own desire as his god? Knowing this, God has let him stray, placing a seal upon his hearing and his heart, and a veil over his sight— who can guide him after God [has let him stray]? Will you not, then, take heed? 24And they say, “There is nothing but our life in this world. We die and we live—only time destroys us.” Yet they know nothing of this, and merely conjecture. 25When Our clear verses are recited to them, they merely retort, “Bring back our forefathers if what you say is true.” 26Say, “It is God Who gives life to you, then brings you death; He will gather you all together on the day of resurrection— of which there is no doubt, though most people don’t know.” SECTION 4 27To God belongs dominion of the heavens and the earth, and on the day when the hour falls, it is the falsifiers who will lose. 28You will see all peoples kneeling. Each will be called to its record:° “This day, you shall be requited for all that you did. 29“Our record here speaks the truth about you—We have transcribed in it all that you did.” 30He will admit into His mercy those who believed and did good deeds— that is the distinct triumph. 31Those who denied will be asked, “Were My verses not recited to you? Yet you remained proud, a sinful people.” 32When it was said, “The promise of God is true, there is no doubt about the hour,” you retorted, “We don’t know what the hour is— we think it is mere speculation and we’re not convinced.” 33The evil of their deeds will appear before them, and they will be engulfed by what they used to mock. 34They will then be told, “Today, We will forget you just as you forgot the meeting [with Us] on this day of yours. Your home shall be the fire and you shall have no helper. 35“This is because you mocked the signs of God, deluded by the life of this world.” So on this day, they shall not be brought out of the fire, nor shall they be able to atone. 36Praise be to God, Lord of the heavens and Lord of the earth— Lord of the universe. 37His is the Grandeur throughout the heavens and earth— He is Almighty, All Wise. SURA 46 Sand Dunes (Al-Ahqaf) This is the final of seven Meccan suras that begin with the same disconnected letters, ha mim. Like others in the series, its 35 verses extol the sending down of the Quran while condemning idolaters’ recalcitrance in the face of God’s signs. It also brings into the chorus of believers a group of spirits (jinn), who are moved by the Quranic message, “a Book, revealed after Moses, confirming what came before it” (v. 30). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Ha Mim.° 2The revelation of the Book is from God, the Almighty, All Wise. 3We created the heavens and earth and all that lies between them only with true purpose° and for an appointed term. Those who disbelieve turn away from the warnings given to them.° 4Say, Prophet, “Do you see what it is you call upon besides God? Show me what they have created of the earth, or what share they have of the heavens. Bring me a Book [revealed] before this one, or a trace of [earlier] knowledge if you are speaking the truth. 5And who could be more astray than those who call on other gods besides God —others who will not answer them until the day of resurrection, who will not heed their prayers? 6And when humankind are gathered together, [those other gods] will be their enemies, and will deny their worship. 7When Our clear verses are recited to them, the disbelievers say —of the truth that has reached them— “This is clearly just sorcery.” 8Or they say, “He has invented it.” Say, “Had I invented it, you would have no power [to intercede] for me with God. He knows best what you say about it. He will suffice as Witness between you and me— He is Forgiving, Ever Merciful.” 9Say, “I am not new among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I merely follow what is revealed to me, and I am merely someone who gives clear warning.” 10Say, “Have you thought— what if this [Book] is from God and you deny it, while a witness from the children of Israel attests that it is like [previous scripture] and believes, while you [turn away] in your pride? God does not guide a wrongdoing people.” SECTION 2 11The unbelievers say about the believers, “If [this message] had merit, they would not have embraced it before we did.” And since [the unbelievers] will not be guided by it, they say, “This is an ancient lie.” 12Yet, before this, the Book of Moses was a guide and a mercy— this Book confirms it in the Arabic tongue to warn those who do wrong and bring joyous news to those who do good. 13As for those who say, “Our Lord is God,” and remain steadfast— they shall have no fear, nor shall they grieve. 14They shall reside in the garden, abiding there forever— a reward for all they did. 15We have enjoined man to be kind to his parents; in pain his mother bore him and in pain she gave birth to him. Bearing him and weaning him took a full thirty months. When, eventually, he reaches maturity—forty years— he [should] say, “My Lord, give me strength to be grateful for Your favor to me and to my parents. Let me do good deeds that are pleasing to You, and make my offspring righteous— for I turn to You [repenting] and I am among those who bow to Your will.”° 16From them We shall accept the best of their deeds, and overlook their bad deeds. They shall be among those who live in the garden— fulfilling the promise given to them.° 17But some person might chide his parents, “Confound you both— do you really promise me that I’ll be raised up again—even though generations before me have passed on?” But both parents seek God’s help, saying, “Shame on you! You should believe—for the promise of God is true.” Yet still he retorts, “These are merely fables of the ancients.” 18Sentence shall be passed on such people, along with generations of jinn and men that have passed before them—they shall suffer loss. 19All shall be ranked by degrees in virtue of what they did, so that God might requite them for their deeds— and none of them shall be wronged. 20The day unbelievers are exposed to the fire [they will be told], “You exhausted your share of the good things in the life of this world and you enjoyed them. But this day you shall be requited with humiliating torment, for you were proud upon the earth, without due right, and were always disobedient.” SECTION 3 21Recount [the story of Hud] of the tribe of ʿAd, when he warned his people amid the sand dunes —others had come to warn them before and after him— “Worship none but God, for I fear for you the torment of a momentous day.” 22They retorted, “Have you come to turn us away from our gods? Then bring down upon us the torment you threaten us with, if you are speaking the truth.” 23He said, “Knowledge of that rests with God alone. I merely convey the message with which I am sent. Yet I see you are an ignorant people.” 24Then, when they saw a cloud looming over their valleys, they exclaimed, “Here is a cloud bearing rain for us”—“No. It is [the threat] you asked to be hastened—a stormy wind bearing painful torment, 25“destroying all before it by its Lord’s command.” By morning, nothing could be seen except their homes [in ruins]— this is how We requite a sinful people. 26We established them with [such power and authority] as we have not endowed you. We gave them hearing, sight, and hearts—but none of these—hearing or sight or hearts— availed them at all, for they denied the signs of God, so they were engulfed by the very thing they would mock. SECTION 4 27We destroyed towns around you, after giving them diverse signs that they might return [to Our path]. 28Why then did their gods not help them—those they had taken as gods instead of the One God to bring them closer to Him? Instead, they abandoned them— that was the lie they invented. 29We sent to you, Prophet, a group of jinn, to listen to the Quran, and, while they attended it, they said, “Listen in silence.” When it was concluded, they turned back to their people to warn them. 30They said, “Our people, we have heard a Book, revealed after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth and to a straight way. 31“Our people, answer the one who calls [us] to God, and believe in Him. God will forgive you your sins and deliver you from painful torment. 32“Those who fail to answer the one who calls [us] to God shall find no escape throughout the earth, nor any protectors besides God— they are clearly wrong.” 33Do they not see that God is the One Who created the heavens and the earth, unfatigued by their creation? He is Able to give life to the dead— He has Power over all things. 34On the day the unbelievers are exposed to the fire, [they will be asked,] “Is this not real?” They will reply, “By our Lord, it is.” [They will be told,] “Taste the punishment for your disbelief.” 35Be patient, then, as the messengers of firm resolve° were patient, and do not seek to hasten [torment for the unbelievers]. On the day they see the torment promised them, it will seem as if they had stayed [in this life] a mere hour of one day. [This Quran] is a message. Shall any be destroyed but those who were disobedient? SURA 47 Muhammad A Medinan sura of 38 verses, this deals with historical events around the Battle of Badr (624 CE), which occurred two years after Muhammad’s move to Medina. The rare mention of Muhammad by name in the Quran (v. 2) is the reason this becomes the title of the sura. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1God will nullify the deeds of those who disbelieve and bar [people] from His path. 2But for those who believe and do good deeds, who believe in what was revealed to Muhammad —the truth from their Lord— He will nullify their misdeeds and rectify their condition. 3For those who disbelieve pursue falsehood, while those who believe pursue the truth from their Lord. This is how God mirrors for people their true likeness.° 4When you meet the unbelievers [in battle], strike at their necks, and when you have subdued them, bind them firmly, then you can either be gracious [and free them] or hold them for ransom, once the weight of war has lifted. That [is Our command]. Had God wished, He Himself could have requited them, but He would test you against one another. And the deeds of those killed in God’s cause shall never be lost. 5He will guide them and and rectify their condition, 6and bring them into the garden— as He has made known to them. 7You who believe—if you help in the cause of God, He will help you and plant your feet firmly. 8As for the disbelievers— destruction awaits them and their deeds shall be lost. 9For they hate what God has revealed, so He has nullified their deeds. 10Don’t they travel through the earth° and see the fate of those before them? God brought destruction to them; the unbelievers shall see the same end. 11For God is Protector of those who believe, but the unbelievers have no protector. SECTION 2 12God will bring those who believe and do good deeds into gardens, with rivers flowing beneath. The unbelievers enjoy [this world] and eat as cattle eat; but the fire shall be their [eternal] home. 13How many cities We destroyed that had more power than your city which drove you out— and there was none to help them. 14Is a person who acts on clear proof from his Lord the same as someone whose wicked deeds seem fair to him, or the same as those who follow their own desires? 15[Here is] a parable of the garden promised to those who fear God: It has rivers of pure water, and rivers of milk whose taste never changes, and rivers of wine, delicious to those who drink, and rivers of purified honey. It has every kind of fruit for them, and forgiveness from their Lord. Are such people like those who abide in eternal fire, those given scalding water to drink, that tears apart their bowels? 16Among them are some who listen to you, but when they leave you, they say to those who have received knowledge, “What was it he said just now?” They are the ones whose hearts God has sealed, for they follow only their own desires. 17But God increases guidance for those who will be guided, and He makes them mindful of Him.° 18Do they but wait, then, for the hour to fall upon them suddenly? Some tokens of it have already come— and once it has fallen upon them what good is it then for them to remember God’s warning? 19Know, then, that there is no god but the One God, so ask forgiveness for your sin, and for believing men and women. For God knows where you move and where you rest.° SECTION 3 20Those who believe say, “Why is a sura not revealed [commanding us to fight]?” But when a sura is revealed that clearly mentions fighting, you’ll see the sick-hearted staring at you with the look of one about to faint at the prospect of death. More appropriate for them 21would be obedience and upright words.° And once the stratagem [of war] is resolved upon,° it would be better for them to stand true to God. 22If you turn away, would you sow corruption in the land, and cut your bonds of kinship? 23These are the ones God has cursed, making them deaf and taking away their sight.° 24Do they not reflect on the Quran— or are there locks on their hearts? 25As for those who turned their backs after clear guidance was given them— it was Satan who enticed them, and prolonged them in [false] hope. 26For they declared to those who hate what God has revealed, “We’ll obey you in some things”— but God knows what they keep secret. 27How will it be when the angels take their souls at death, striking their faces and their backs? 28For they pursued what angered God and were loath to please Him, so He shall nullify all their deeds. SECTION 4 29Or do those with sick hearts think that God will not expose their hatred? 30Had We wished, We could have shown them to you and you would have known them by their marks–– but you’ll know them indeed by their tone of speech. And God knows all that you do. 31And We shall test you, to see° which of you strive [in God’s cause] and are steadfast—We shall test the truth of what is said by you.° 32As for those who disbelieve, who bar people from God’s path, and oppose the messenger after clear guidance was given them— they cannot harm Him at all— but He shall render their deeds void. 33You who believe: obey God, obey the messenger, and do not render vain your own deeds. 34As for those who disbelieve and bar people from God’s path, then die as disbelievers— God shall never forgive them. 35So do not weaken and cry for peace while you have ascendancy, for God is with you; He will never deprive you of the reward for your deeds. 36The life of this world is but a pastime and a sport; but if you believe, and fear God, He will give you your reward; nor is He not asking you to give up your possessions. 37If He were to ask you this, and press you, you would hold back, and He would expose your ill will. 38See—you are the ones called upon to spend in the cause of God, but some of you still hold back. Those who hold back do so at the cost of their own souls— for God is Self-Sufficient, while you are in need [of His mercy]. If you turn back, He will replace you with another people— who will not be like you. SURA 48 Victory (Al-Fath) Another Medinan sura with historical resonance, its opening verse, “We have given you a clear victory,” could refer to the Battle of Badr, noted in the previous sura, or it could be an anticipation of the victory that would come later (after the Peace of Hudaybiyya in 628 CE) when the Muslims delayed their reentry to Mecca in exchange for permission to go later (630). Its notable verses refer to God’s serenity being sent down on Muhammad and believers after Hudaybiyya (v. 26), and the marks left on foreheads of the devout at prayer (v. 29). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1We have given you a clear victory, 2such that God might forgive you your past and future sins, fulfill His favor to you, and guide you to a straight path, 3granting you His mighty help. 4It is He Who sent down serenity into believers’ hearts to increase their faith—the forces of the heavens and earth belong to God; God alone is All Knowing, All Wise— 5so that He might usher the believing men and women into gardens, beneath which rivers flow, abiding there forever, and so that He might absolve them of their bad deeds—in God’s eyes that is the supreme triumph— 6and that He might punish the hypocrites, both men and women, and the polytheists, men and women, who harbor a wrongful conception of God. Around them is a circle of evil, and the wrath of God is upon them. He has cursed them and prepared for them hell— an evil destination. 7For the forces of the heavens and earth belong to God; God alone is Almighty, All Wise. 8We have sent you, Prophet, as a witness, a bearer of joyous news, and as one who warns 9so that [all of] you might believe in God and His messenger, honoring God, revering Him,° glorifying Him morning and evening. 10Those who pledge allegiance to you, Prophet, pledge allegiance to God—the Hand of God is over their hands.° And those who break their oath thereby harm their own soul. But He will grant a great reward to those who fulfill their covenant with God. SECTION 2 11The Bedouin Arabs who stayed back will say to you, “Our properties and our families kept us busy, so seek forgiveness for us”— their tongues speak what is not in their hearts. Say, “Who has power to intervene for you with God, should He intend either harm or gain for you? Indeed, God is Aware of all that you do. 12“Indeed—you thought the messenger and the believers would never come back to their families, and this pleased your hearts— but your thought was wicked— you are a ruined people.” 13As for those who do not believe in God and His messenger— We have prepared a blazing fire for such disbelievers. 14To God belongs dominion of the heavens and the earth; He forgives whom He will, and punishes whom He will— He is Forgiving, Ever Merciful. 15When you set out for [the site] where you might grasp the spoils of war, Those who stayed back will say, “Allow us to follow you”—they want to change the words of God. Say, “Never shall you follow us— God said this before.” They will say, “The truth is that you envy us.” No—the truth is that they have little understanding. 16Say to the Bedouin Arabs who stayed back, “You will be called [to fight] against a people of great military might. You shall fight until they submit, and if you obey, God will grant you a fine reward, but if you turn back, as you did before, He will punish you with a painful torment.” 17The blind, the lame, and the sick won’t be blamed [if they don’t fight]. God will usher those who obey Him and His messenger into gardens, beneath which rivers flow, but He will punish those who turn away, with a painful torment. SECTION 3 18God was pleased with the believers when they pledged allegiance to you beneath the tree.° He knew what was in their hearts, so He sent down serenity upon them, and rewarded them with a swift victory, 19and many spoils of war yet to take, for God is Almighty, All Wise. 20God promised that you will take many spoils of war, and He hastened this for you, restraining the hands of those against you—as a sign for the believers, and so He might guide you to a straight path. 21And there are more gains, over which you have no power, which God oversees, for God has Power over all things. 22If the unbelievers had fought you, they would have turned their backs— finding then no protector or helper. 23This has been God’s way, as before—you will never find any change in God’s way. 24It was He Who restrained the hands of those fighting against you, and yours from them, in the valley of Mecca, after He gave you victory over them— for God Sees all that you do. 25They are the ones who disbelieved, barred you from the sacred mosque to stop the offering from reaching its sacrificial site. Had there not been believing men and women whom you did not know among them, whom you might have trampled, unaware, thereby incurring blame, [God would have let you advance but instead held you back] so that He might admit whom He will into His mercy—if they had been separated, We would have punished the unbelievers among them with a painful torment. 26While the unbelievers’ hearts seethed with rage—ignorant rage— God sent His serenity upon His messenger and the believers, making them cleave to their word to be true to Him,° for they were more deserving and worthy of this— God is Knower of all things. SECTION 4 27God has fulfilled the truth of His messenger’s vision— you shall enter the sacred mosque safely, if God is willing, with shaved heads or shortened hair, without fear— for He knew what you did not know, and decreed for you, besides this, an imminent victory. 28It is He Who has sent His messenger with guidance and the religion of truth to display its preeminence over all [other] religion— for God suffices as Witness. 29Muhammad is the messenger of God; those with him are firm with unbelievers and compassionate with one another— you will see them bowing [in prayer] and prostrating, seeking God’s favor and His good pleasure. Their foreheads bear the marks° of their prostrations. This is how the Torah and the Gospel present a parable of them: [they are] like a seed which sends out its shoot and makes it strong; then it thickens and stands upon its own stem, delighting those who sowed it°— so that God might exasperate the unbelievers by their means. God has promised those among them who believe and do good deeds both forgiveness and a great reward. SURA 49 The Private Apartments (Al-Hujurat) A short (18 verses) late Medinan sura, this cites the protocol for behavior of believers with the Prophet (vv. 2–5), especially when they contact him from outside his private apartments (v. 4), and concludes with a critique of the Bedouin Arabs (vv. 14–18). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1You who believe, do not put your own decisions before those of God and His messenger°— rather, be mindful of God, for God is All Hearing, All Knowing. 2You who believe, do not raise your voices above the voice of the Prophet—and do not speak loudly to him, as you might do among one another, else your deeds might be rendered vain without your knowing it. 3Those who lower their voices in the presence of God’s messenger are the ones whose hearts God has tested for righteousness. They shall find forgiveness and a great reward. 4As for those who call you, Prophet, from behind your private apartments— most of them fail to understand. 5If they had patience—[to wait] until you came out to them— that would be better for them. But God is Forgiving, Ever Merciful. 6You who believe— if a wicked person comes to you with news, see if it is true— so you don’t harm people through ignorance, and then feel regret for what you did. 7And know that God’s messenger is among you. If he were to heed your wishes in many things, you would surely suffer. But God has endeared the faith to you and beautified it in your hearts, making disbelief, transgression, and disobedience hateful to you— such are those who are rightly guided— 8a grace and favor from God, for God is All Knowing, All Wise. 9If two parties among the believers fight, make peace between them. If one seeks to oppress the other, then oppose that party until they abide by God’s command; when they do so, make peace between them justly, and be fair—God loves those who are fair. 10The believers are kin, so make peace between your kin, and be mindful of God that you might be shown mercy. SECTION 2 11You who believe— Let no people [among you] ridicule any other people, for perhaps they are better than them; nor should any group of women ridicule another group, for perhaps they are better than them; nor revile, nor call one another by [hurtful] nicknames. How terrible to be called out in mockery after embracing faith. And those who don’t repent are wrongdoers. 12You who believe, avoid excessive suspicion, for some kinds of suspicion are a sin. And do not spy on one another, nor backbite—would you like to eat the flesh of your dead brother? Of course not—you would hate it. So, be mindful of God— God is Ever Relenting, Merciful. 13Humankind, We created you from a male and a female, then We made you into nations and tribes, that you might know one another. The most noble of you in God’s sight is the most mindful of Him— God is All Knowing, All Aware. 14The Bedouin Arabs say, “We believe.” Say to them, “You do not believe. Rather, you should [first] say, ‘We have submitted to God’s will,’° for belief has not yet entered your hearts. But, if you obey God and His messenger, He will not withhold from you at all the reward for your deeds— God is Forgiving, Ever Merciful.” 15True believers are those who believe in God and His messenger and do not then fall into doubt; who strive with their wealth and give their lives in the cause of God— they are the ones who are truly sincere. 16Say, “Would you presume to instruct God in religion? God knows all that is in the heavens and all that is on the earth— God is Knower of all things.” 17They consider it a favor to you that they’ve submitted to God’s will. Say, “Don’t think your submission a favor to me; rather, God has favored you in guiding you to the faith, if you are truly sincere.”° 18God knows all that is unseen in the heavens and the earth— He Sees all that you do.° SURA 50 Qaf (Qaf) This Meccan sura begins with a single Arabic letter (qaf) elided into the opening verse. Its 45 verses appeal to God’s might and mercy in affirming resurrection from the dead (vv. 2–11). It contains a graphic account of two recording angels on the day (vv. 17–29) and ends with an injunction to the Prophet that he should “remind them, with the Quran—those who fear My warning” (v. 45). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Qaf.° By the glorious Quran— 2they wonder why one of their own has come to warn them; the unbelievers say, “How strange, 3“when we die and turn to dust [shall we rise again]? Such a return is a remote prospect.” 4We know well how the earth decomposes them;° We have a Book that preserves everything.° 5But they denied the truth when it came to them, and now they are confused [as to right and wrong]. 6Don’t they see the sky above them— how We fashioned and furbished it, with no fracture in it? 7And We spread out the earth, setting firm mountains upon it, and made to flower every kind of exuberant plant— 8to provide insight and a reminder for every repenting servant. 9And We send down from the sky rain that is blessed, and We raise with it gardens and harvest grain, 10and tall palm trees, laden with clusters of dates, layer on layer, 11as sustenance for Our servants, and with rain We bring life to dead soil— this is how [the dead] will come out. 12Before them, the people of Noah disbelieved, as did the people of Rass, Thamud, 13ʿAd, Pharaoh, the brothers of Lot, 14the people of Midian, and the nation of Tubbaʿ° —all denied the messengers, so My warning was fulfilled. 15Did the first creation fatigue Us? No—yet they doubt the promise of a new creation. SECTION 2 16We created man, and We know what his soul whispers to him; We are closer to him than his jugular vein. 17Two angels,° seated on the right and left, record everything. 18No word does [a person] utter but an observer is with him, ready [to record it]. 19And the stupor of death will bring out the truth— “This is what you tried to elude.” 20And the trumpet will be blown— “This is the promised day.” 21And each soul shall come, with one angel to urge it on, another to serve as witness: 22“You were heedless of this. Now, We have removed your veil— on this day your sight is keen.” 23And his attendant will say, “I have his record here, ready.” 24“Hurl into hell every stubborn disbeliever 25“who always forbade what was good, transgressed, and remained in doubt, 26“who set up another god besides the One God. Hurl him into severe torment.” 27His companion will say, “Our Lord, I didn’t make him transgress— he was already far astray.” 28God will say, “Don’t dispute with each other in My presence. I sent you a warning— 29“My Word shall not be changed, nor am I unjust to My servants.” SECTION 3 30On the day We ask hell, “Are you full?” it will answer, “Are there more?” 31But the garden shall be drawn near for those who feared God, distant no more. 32“This is what you were promised— for all who turned [to God, repenting] keeping [Him in mind], 33“who feared the Most Merciful, though unseen, and turned to Him with a penitent heart. 34“Enter it, in peace; this day begins eternity.” 35They shall have there all that they desire, and more besides, from Us. 36How many generations did We destroy before them, though they were stronger, and had explored many lands— could they find no refuge? 37In this is a reminder for whoever has a heart, and listens, as a witness. 38We created the heavens and earth, and all between them in six days, yet no fatigue could reach Us. 39So bear with patience whatever they say, and hymn your Lord’s praise before sunrise and sunset, 40hymn His glory during the night, and after bowing in prayer. 41And listen for a day when the caller calls from a nearby place, 42the day they hear the actual blast— that will be the day they come out [from their graves]. 43It is We Who give life and bring death: to Us is the final return— 44the day the earth is cleaved asunder beneath them, with people rushing away— such a gathering of them all will be easy for Us. 45We know best what they say, and it is not for you, Prophet, to compel them. So remind them, with the Quran— those who fear My warning. SURA 51 Scattering Winds (Al-Dhariyat) Also Meccan and also evoking judgment by an appeal to nature (the widely scattering winds, v. 1), this sura recounts Abraham’s hospitality to his honored guests (vv. 24–37), as well as the punishment meted out to Pharaoh and other disbelievers (vv. 38–54). It culminates with a reminder to Muhammad to remind believers: “I have created jinn and humankind only so that they might worship Me” (v. 56). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1By the widely scattering [winds]; 2and those bearing [clouds of rain]; 3and those flowing with ease; 4and those spreading [rain and other blessings] as ordained; ° 5what you are promised is true: 6the reckoning will surely come. 7By the sky, copious with paths— 8you differ in what you say; 9those who turn away are thereby turned away; 10may those who lie perish, 11those who flounder in heedlessness— 12they ask, “When will be the day of reckoning?” 13It will be a day when they are tried by fire. 14“Taste your ordeal—this is what you sought to hasten.” 15Those who were mindful of God shall be in gardens and springs, 16gaining what their Lord gives them, for their good deeds in the past. 17They would sleep just a small part of the night, 18and in the hours before dawn they would ask for forgiveness; 19and give their due share of wealth to beggars and those in need.° 20There are signs on the earth for those assured in their faith, 21and also within your own selves— will you not, then, see? 22The heavens hold your sustenance and all that you are promised. 23By the Lord of the heavens and earth, this is the truth, as true as the fact that you speak. SECTION 2 24Has the story of Abraham’s honored guests reached you? 25When they came to him, they said, “Peace.” He replied, “Peace to you, strangers.” 26Then he went back to his family and brought out a fattened calf, 27which he placed before them. “Won’t you eat?” he asked, 28feeling some fear of them. They said, “Don’t be afraid,” and they gave him joyous news of the birth of a learnèd son. 29Then his wife came forward, hollering—cuffing her face, she scoffed, “A barren old woman?!” 30They said, “It will be so, says your Lord, and He is Almighty, All Knowing.” 31Abraham asked, “Messengers, what is your mission?” 32They said, “We have been sent to a nation of sinners, 33“to send down brimstone upon them, 34“marked by your Lord for those who transgress.” 35Then We brought out the believers who were there, 36but We found in one house only those who submit their will to God,° 37and We left there a sign for those who fear a painful torment. 38In Moses [was a further sign], when We sent him to Pharaoh with clear sanction. 39But [Pharaoh] turned away with his retinue, saying, “He’s either a sorcerer or simply possessed.” 40So We seized him with his forces and cast them into the sea for he was blameworthy. 41[There is also a sign] in the people of ʿAd—against whom We sent a barren wind 42that left nothing in its trail but utter destruction. 43And [another sign] in the people of Thamud who were told, “Enjoy this life for a short while.” 44But they defied their Lord’s command, so a thunderbolt struck them as they looked on. 45Unable even to stand, they were utterly helpless. 46Like Noah’s people before them, they were a disobedient people. SECTION 3 47We forged the sky with Our might, and We spread it throughout space. 48Then We spread out the earth— how excellently expansive! 49And We created pairs of each thing that you might be reminded. 50[Prophet, urge them,] “Hasten toward God— I am sent to you from Him to give clear warning. 51“Set up no other god besides the One God; I am sent to you from Him to give clear warning.” 52Likewise, no messenger came to the peoples before them without their saying, “He’s either a sorcerer or simply possessed.” 53Is this what they have told one another? No! They are a transgressive people. 54So turn away from them— for you have incurred no blame. 55But remind them [of the message] for a reminder profits believers. 56I have created jinn and humankind only so that they might worship Me. 57I desire no sustenance from them nor do I wish them to feed Me. 58For God is the Sustainer, Possessor of Power, Supreme in Strength. 59The wrongdoers will be punished like their predecessors—so let them not urge Me to hasten this. 60Woe to the unbelievers, on the day promised to them. SURA 52 Mount Sinai (Al-Tur) Opening with a reference to Mount Sinai, this Meccan sura of 49 verses highlights the certainty and the accountability of judgment day (vv. 9–28), with a stern reminder to Muhammad that he is neither a poet nor a soothsayer nor a madman (vv. 29–30), and that he should show patience while praising God day and night (vv. 48–49). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1By Mount [Sinai], 2by a Book that is inscribed° 3in a scroll unfolded; 4by the house° that is visited time after time, 5by the canopy° raised high; 6and by the brimming sea, [unconfined] 7the torment of your Lord shall come to pass— 8none can prevent it. 9On the day when the sky rocks back and forth, 10and the mountains roll violently around— 11woe on that day to those who deny, 12who idle away their time in trifling talk— 13on that day they shall be thrust into the fire of hell. 14“This,” [they will be told,] “is the fire you denied. 15“Is this sorcery, then, or do still you not see? 16“Burn in it—it is the same for you whether you endure it or not— You are merely requited for what you did.” 17Those who were mindful of God shall be in gardens, in bliss, 18relishing their Lord’s gifts to them, and their Lord shall deliver them from the torment of blazing fire. 19[They will be told,] “Eat and drink, to your content— for all that you have done.” 20Reclining on couches, arrayed in rows— We shall wed them to houris, large eyed. 21We shall unite those who believe with those of their offspring who followed them in faith. We shall not withhold at all the reward for their deeds— every person is bound by° what they have earned. 22And We shall extend to them all the fruit and meat they desire. 23There, they shall pass around a cup among themselves, inducing neither idle talk nor sin. 24Youths as fair as hidden pearls shall circle among them, 25and they will turn to one another, asking questions, 26saying, “When we were with our families before [on earth], we were fearful. 27“But now God has favored us, and saved us from the torment of scorching wind. 28“Even then, we would call on Him— for He is Most Kind, Ever Merciful. SECTION 2 29So remind them, Prophet— for, by the grace of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. 30Or, do they say, “A mere poet— for whom we anticipate some misfortune in time!” 31Say, “Wait, then— and I shall be waiting with you.” 32Do their minds urge them to [say] this, or are they a rebellious people? 33Or, do they say, “He has invented it”? They just don’t believe. 34Let them produce a discourse like it if they are speaking the truth. 35Were they created from nothing— or are they themselves creators? 36Or, did they create the heavens and the earth? No, they have no assurance [of the truth]. 37Or, do they possess the treasures of your Lord, or control them? 38Or, do they have a stairway to climb and hear [the secrets of heaven]? If so, let those who heard bring clear proof. 39Or, does He have daughters while you yourselves have sons? 40Or, do you ask them for payment that would weigh them down in debt? 41Or, do they have knowledge of the unseen, which they can transcribe? 42Or, do they intend to scheme against you?—those who disbelieve are already being outschemed. 43Or, do they have a god other than the One God? Glory be to God, far above what they join with Him. 44Even if they saw a fragment of the sky falling down on them, they would say, “It’s merely a mass of clouds.” 45So leave them, Prophet, until they come face-to-face with their day when they shall faint, thunderstruck. 46The day when their scheming shall help them in no way, and they receive no other help. 47As for those who do wrong there is yet more torment beyond this though most of them do not know it. 48So await with patience the judgment of your Lord —for you are in Our sight— and hymn your Lord’s praise when you rise, 49hymn His praise by night, and by the evanescing stars. SURA 53 The Star (Al-Najm) Like many suras, including the preceding three, its name comes from the opening verse. An early Meccan sura of 62 verses, it also interpolates later verses (vv. 13–18) that refer to the Prophet’s Ascent (the initial topic of “The Night Journey,” Sura 17). The exchange with the three goddesses (vv. 20–21) has occupied many commentators, but central to the Prophet’s vision, and his mission throughout, is his connection to prior prophets, and their messages, here highlighted as the scrolls of Abraham and Moses (vv. 36–37). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1By the star when it descends— 2your companion is neither astray nor misguided, 3nor does he voice his own desire. 4It is nothing less than revelation that is sent down to him, 5one mighty in power° has taught him, 6one imbued with great strength, who stood 7at the horizon’s peak 8then approached, coming down 9to within two bow-lengths away or closer— 10until he revealed to God’s servant what He revealed. 11His heart did not mistake what it saw. 12Will you then dispute with him what he saw? 13He saw [Gabriel] descending again 14Near the lote-tree on the farthest horizon, 15near the garden of repose, 16when the tree was cloaked [in sublime splendor].° 17His sight never wavered, nor did it venture beyond, 18for he saw the most sublime signs of his Lord. 19Have you seen the “goddesses” Al-Lat and Al-Uzza, 20and a third, Al-Manat?° 21For you the male and for Him the female?° 22This apportioning would be unjust. 23These are merely names you and your forefathers have devised, for which God has revealed no sanction. They merely pursue conjecture and what they themselves desire— even though guidance has come to them from their Lord. 24Or shall humankind have whatever it wishes for? 25No—both beginning and end belong to God.° SECTION 2 26How many angels there are in the heavens whose intercession will be of no help— except after God grants leave for those whom He will and approves? 27Those who don’t believe in the hereafter assign female names to the angels. 28But they have no knowledge of this. They pursue mere conjecture— which is of no use against truth. 29So turn aside from those who turn away from Our message, desiring only the life of this world. 30Such is the extent of their knowledge. It is your Lord Who best knows who strays from His path and who is guided. 31To God belongs all that is in the heavens, and all that is on the earth. He will requite those who do evil for what they did, and reward those who do good with what is best,° 32those who avoid major sins and indecencies, though falling into minor sins. Your Lord is Expansive in forgiveness. He knows you well since He brought you out of the earth, and since you were mere fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim to be pure— He knows best who is mindful of Him. SECTION 3 33Have you see the one who turns away, 34who gives a little then holds back? 35Does he have knowledge of the unseen, so that he can see? 36Has he not been told of what the scrolls of Moses hold?° 37And of Abraham, who fulfilled his trust?°— 38that none shall bear the burdens of another; 39and that humans can have only what they strive for; 40and that their striving will soon be seen, 41then they will be rewarded for it with a full reward— 42that the final goal is to your Lord; 43that it is He Who makes people laugh and cry; 44that it is He Who brings death and gives life; 45that it is He Who created male and female in pairs 46from a drop of sperm, discharged; 47that He will bring forth a second creation;° 48that it is He Who enriches and suffices; 49that it is He Who is Lord of Sirius;° 50that it is He Who destroyed the ancient people of ʿAd 51and the people of Thamud, without sparing them, 52and the people of Noah before them—they were most unjust and most rebellious. 53and He brought low the overturned cities [of Sodom and Gomorrah], 54covering them?° 55Which of the favors of your Lord would you, then, doubt? 56This is one who warns, like those who warned in former times. 57The impending hour draws near. 58None but God can unveil it. 59Do you yet wonder at this message? 60And laugh, rather than cry? 61Immersed, as you are, in vanities? 62Bow down before God and worship Him alone. SURA 54 The Moon (Al-Qamar) A middle Meccan sura, its 55 verses begin with a cosmic sign—some would say, miracle—that portends the day of reckoning. “The moon torn asunder” evokes not just the final judgment but also the roll call of prophets honored, like Noah and Lot but also people condemned, like ʿAd and Thamud as well as the family of Pharaoh. None escapes “the book of deeds” in which “each matter, small and great, is recorded.” (vv. 52–53). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1The hour draws near, and the moon is torn asunder.° 2If they see a sign, they turn away, saying, “The sorcery continues.”° 3They deny the signs and follow their own desires— yet every affair will be resolved. 4Stories of former peoples have already come to them, to deter them, 5stories consummate in wisdom— but the warnings are of no use. 6So turn away from them, Prophet. On the day the caller summons them to something terrible, 7they will emerge from their graves, eyes downcast, swarming like locusts, 8scrambling toward the caller. The unbelievers will cry, “This is a harsh day.” 9Before them, Noah’s people denied [the truth], denying Our servant, saying “He is possessed”— and he was reproved. 10Then he called on his Lord, “I am overcome—so help me!” 11So We opened the gates of heaven, with water cascading down. 12And We made the earth burst open with gushing springs— the waters came together as decreed. 13But We carried Noah on [an ark] made of planks and nails 14sailing secure beneath Our gaze— a reward for the one who had been spurned. 15And We have left this [ark] as a sign—so will any take heed? 16How [dire] were My torment and My warnings. 17We have made the Quran easy, on mind and memory— so will any take heed? 18The people of ʿAd also denied [the truth]—how [dire] were My torment and My warnings. 19For We sent against them a furious wind, on a day of unrelenting calamity, 20plucking people out like stumps of uprooted palm trees. 21How dire were My torment and My warnings. 22We have made the Quran easy, on mind and memory— so will any take heed? SECTION 2 23The people of Thamud [also] denied the warnings. 24For they said, “Shall we follow a mere mortal from among ourselves? We would fall into error and folly! 25“Was the reminder sent to him alone of all those among us? It can’t be—he’s an insolent liar.” 26They shall know tomorrow who the insolent liar is. 27We will send the she-camel as a trial for them. So, watch them, Salih, and be patient. 28Inform them that the water is to be shared among them, each drinking in turn. 29But they called their comrade who took a sword° and hamstrung the camel.° 30How dire were My torment and My warnings. 31For We hurled against them a single fearsome blast that turned them into the like of dry twigs used by a builder of fences. 32We have made the Quran easy, on mind and memory— so will any take heed? 33The people of Lot [also] denied the warnings. 34We hurled against them a shower of brimstone—except the family of Lot, whom we saved at the hour of dawn, 35by Our grace. In this way We reward those who are grateful. 36Lot warned them that We would seize them, but they disputed the warnings, 37and even solicited his guests [to seduce them]— but We blinded them— “Taste My torment and the truth of My warnings.” 38Early in the morning a relentless torment seized them— 39“Taste My torment and the truth of My warnings.” 40We have made the Quran easy, on mind and memory— so will any take heed? SECTION 3 41Warnings came to the people of Pharaoh. 42They denied all Our signs, so We seized them with the power of the Almighty, the All Powerful. 43Are the unbelievers among you better than them? Or, were you granted exemption in the scriptures? 44Or, do they say, “We are a strong force, and we shall win”? 45But their force shall be vanquished and they will turn their backs, fleeing. 46But the hour—as promised to them— the hour shall be most grievous, most bitter. 47It is the sinners who have fallen into error—and madness; 48on the day they are dragged into the fire, their faces down, [they will be told,] “Taste the embrace of hellfire.” 49We created all things in due measure, 50Our command works in one flash like the blinking of an eye. 51We have destroyed your kind before—so will any take heed? 52Each thing they do is recorded in the book of deeds 53each matter, small and great, is recorded. 54The righteous shall be among gardens and rivers, 55in a seat of honor, near the All Powerful King. SURA 55 The All Merciful (Al-Rahman) Early Meccan in origin, according to modern scholars, this sura of 78 verses echoes one of God’s Beautiful Names, the one most revered after Allah: Rahman, “the All Merciful.” In a refrain that recurs thirty-one times from v. 13 to v. 77, it addresses both humankind and jinn, valuing each as an audience for divine commands and as recipients of divine blessings. The rhetorical use of the Arabic dual marks it as an extraordinary oral performance, one requiring parallel effort in its English rendering. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1The All Merciful: 2He taught the Quran, 3He created man, 4He taught him speech. 5Both sun and moon, exact in their span, 6and stars and trees, both bow down; 7and the sky He raised high, setting up the balance, 8that you might not infract what is due in balance; 9set up [your] weights justly, then, and do not fall short in balance. 10And He laid out the earth for His creatures, 11with her fruit and date palms with clustered sheaths; 12and corn, with husks, and scented plants. 13Which, then, of your Lord’s favors would you both deny? 14Humankind He created from dry clay, like earthen pots, 15and jinn He created from smokeless fire. 16Which of your Lord’s favors would you both then deny?° 17Lord of the two Easts° and Lord of the two Wests.° 18And which of your Lord’s favors would you both deny? 19He let the two seas flow, so they might converge: 20between them a barrier, where they shall not merge— 21so which of your Lord’s favors will you both deny? 22Out of them both come pearls and coral. 23Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 24And His are the ships sailing high on the seas, like mountains. 25So which of the favors of your Lord will you both deny? SECTION 2 26All things upon [the earth] shall perish, 27while the Face of your Lord Abides Forever, in Majesty and Munificence. 28Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 29All that is in the heavens and earth implores Him, each day His decree exists.° 30Which of your Lord’s favors will you then both deny? 31Soon We shall attend to you, you hosts [of jinn and humankind]. 32Then which of your Lord’s favors will you both deny? 33Assembly of jinn and humankind— if you can pass beyond the realms of heaven and earth, then pass— yet you shall not pass without [Our] warrant. 34And which of your Lord’s favor will you both deny? 35Against you both will be hurled a fiery flame, and smoke— you shall find no quarter. 36Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 37When the sky is torn asunder, turning crimson like red leather.° 38Which of your Lord’s favors will you then both deny? 39On that day, none will be questioned about his sin, neither humans nor jinn. 40And which of your Lord’s favors will you both deny? 41The sinners shall be known by their marks, and seized by their forelocks and their feet. 42Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 43This is hell, which sinners deny— 44they will wander in circles between it and boiling water. 45Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? SECTION 3 46But whoever fears [the day] when he stands before his Lord— shall have two gardens— 47so which of your Lord’s favors will you both deny? 48With spreading branches. 49So which of your Lord’s favors will you both deny? 50In them both will be two fountains, flowing. 51So which of your Lord’s favors will you both deny? 52In them both will be fruits of every kind, in pairs. 53So which of your Lord’s favors will you both deny? 54Reclining on couches, lined in rich brocade, with fruit of both gardens within close reach.° 55So which of your Lord’s favors will you both deny? 56In the gardens will be females of modest glance, untouched before by human or jinn— 57so which of your Lord’s favors will you both deny? 58[In beauty] like rubies and coral. 59So which of your Lord’s favors will you both deny? 60What is the reward for goodness, beyond goodness?° 61Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 62And besides these two, shall be two more gardens— 63which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 64Both hued in deepest green. 65And which of your Lord’s favors will you both deny? 66In them both will be two fountains, overflowing. 67Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 68In them both will be fruit, date palm, and pomegranate. 69Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 70In them will be maidens, virtuous and beautiful— 71which of your Lord’s favors would you then both deny? 72Houris,° large eyed, secluded in pavilions— 73and which of your Lord’s favors will you both deny? 74Untouched before by human or jinn. 75Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 76Reclining on cushions of green and luscious carpets. 77Which, then, of your Lord’s favors will you both deny? 78Blessed is the Name of your Lord, forever, in Majesty and Munificence. SURA 56 The Inexorable Event (Al-Waqiʿa) As with many suras, the opening verse of its 96 verses provides the title for this early Meccan invocation of “a noble Quran, in a Book well guarded” (v. 77–78). It begins with a vivid description of judgment day, then divides those arrayed into the ones nearest to God, followed by those on the right, and those on the left (vv. 10–56). Signs of God’s power and providence (vv. 57–74) underscore the universal need to acknowledge “the truth, certain,” glorifying “the Name of your Lord, Most Great” (vv. 95–96). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1When the inexorable event arrives, 2none shall deny its arrival. 3Many will it abase and many will it exalt— 4when the earth is convulsed to its core, 5and the mountains crumbled 6to dust, scattered wide— 7then you shall be ranked into three groups: 8some on the right—who?° 9and some on the left—who? 10While the foremost [in faith] shall be foremost [in place]; 11these will be nearest to God° 12in gardens of bliss: 13many from the first generations, 14few from later generations, 15on couches adorned with gold, 16reclining, facing one another. 17Immortal youths shall pass among them, [serving them] 18with goblets, jugs, and a cup [filled] from a flowing stream, 19inducing neither headache nor stupor; 20and whatever fruits they choose; 21and the flesh of whatever fowl they desire; 22and houris, large-eyed, 23like pearls preserved in their shells— 24a reward for all their deeds. 25There, they will hear neither gossip nor sinful talk— 26only the words “Peace . . . peace.” 27Those on the right— how will they be? 28[They will be] among lote-trees shorn of their thorns,° 29among acacias laden with fruit, 30under spreading shade, 31with flowing water, 32and fruit in abundance 33without limit or constraint, 34seated on couches raised high. 35We created companions, 36whom We have made chaste, 37loving, and well suited°— 38for those on the right— SECTION 2 39many from former times, 40and many from later generations. 41Those on the left— how will they be? 42They will be in scorching wind and scalding water, 43in the shade of black smoke 44neither cool nor soothing. 45Before this, they had indulged in luxury, 46persisting in great sin, 47and they used to say, “So when we die, and turn to dust and bones, will we really be resurrected— 48“along with our ancestors?” 49Say, “Yes, both former and later generations 50“shall be gathered together at an appointed time on a stipulated day. 51“Then you who are astray, and deny the truth, 52“shall eat from the bitter tree of Zaqqum,° 53“filling your bellies with it, 54“while drinking scalding water, 55“slurping it like thirsty camels.” 56This will be their welcome on the day of reckoning. 57It is We Who created you— so why will you not accept the truth? 58Do you see the [semen] that you emit? 59Did you create it, or are We the Creator? 60We decreed death to be your common lot°— nor could We be thwarted° 61[if We wished] to transform your form and re-create you in forms unknown to you. 62And of course you know well your original form of creation— so why will you not take heed?° 63Do you see the seed that you sow? 64Is it you who cause it to grow or We? 65Had We wished, We could have crushed it to rubble, and left you musing, 66“We are deep in debt, 67“in fact, we’re dispossessed.” 68Do you not see the water that you drink? 69Is it you who send it down from the rain clouds—or We? 70If We willed, We could make it bitter [and undrinkable]— so why will you not give thanks? 71Do you see the fire that you light? 72Is it you who produce the tree that fuels it, or We? 73We made it a reminder, and a provision for desert travelers. 74So glorify the Name of your Lord, Most Great. SECTION 3 75Indeed—I swear by the setting of the stars° 76—this is a momentous oath, if only you knew— 77that this is a noble Quran, 78in a Book well guarded, 79which only the pure shall touch— 80a revelation from the Lord of the worlds. 81Would you, then, take this message lightly? 82And do you make your living by denying it? 83Why do you not [intercede] when the [soul of a dying man] wells up to his throat, 84while you merely gaze on? 85We are nearer to him than you are—but you do not see. 86And why, if you are exempt from judgment, 87do you not bring back [his soul], if you are speaking the truth? 88If [that dying person] is among those brought near to God, 89they shall have repose, fragrant delight, and a garden of bliss. 90And if he is one of those on the right, 91[he shall hear the greeting] “Peace be to you” from those on the right. 92But if he is one of those who denied [Our message] and went astray, 93his welcome will be scalding water, 94and burning in hellfire. 95This is the truth, certain. 96So, glorify the name of your Lord, Most Great. SURA 57 Iron (Al-Hadid) Only 29 verses, this early Medinan sura takes its title from the mention of iron, sent down to provide “great strength and benefits for people” (v. 25). Extolling the glory of God and His messenger (vv. 1–11), it then separates the believers and hypocrites, with disparate fates awaiting each (vv. 12–20) and an appeal to believers: “Race to gain forgiveness from your Lord” (v. 21). It concludes with praise for the earlier followers of Noah, Abraham, and Jesus and emphasis on the light as a mark of God’s guidance and forgiveness (v. 28). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All that is in the heavens and on earth hymns the glory of God, for He is Almighty, All Wise. 2His is the dominion over the heavens and the earth; He gives life and brings death, and He has Power over all things. 3He is the First and the Last, the Manifest and the Hidden, Knower of all things. 4It is He Who created the heavens and the earth in six days, then took up the throne. He knows what enters the earth and what leaves it, what descends from the sky and what ascends to it. He is with you wherever you are—for God Sees all that you do. 5His is the dominion over the heavens and the earth, and all affairs are returned to God. 6He fades night into day, and day into night; and He Knows what your hearts contain. 7Believe in God and His messenger, and give freely° from what He has entrusted to you. For those of you who believe and give freely, there is a great reward. 8Why do you not believe in God when the messenger calls you to believe in your Lord —and has taken a pledge from you— if you are truly believers? 9It is He Who sends clear signs to His servant, so he might lead you out of the darkness into light— for God is Most Kind, Ever Merciful. 10And why do you not spend in God’s cause? For the legacy of the heavens and the earth is God’s. Not all among you are equal: those who gave and fought before the victory° are higher in rank than those who gave and fought afterward. But God has promised all a fine reward— for God is Aware of all that you do. SECTION 2 11Who will lend to God a beautiful loan, that God will multiply for them? Theirs will be a noble reward. 12On a day when you see the believers, men and women, with their light moving before them, on their right, [they will hear,] “What joyous news for you this day— gardens, beneath which rivers flow, to live there forever— that is the supreme triumph.” 13On that day, the hypocrites, both men and women, will say to the believers, “Wait for us! Let us share some of your light.” They will be told, “Go back behind and seek a light.” Then a wall shall be raised between them, with a door— mercy inside it and torment outside. 14[Those outside] will call out, “Were we not with you? [The others] will reply, “Yes, but you fell into temptation. You were hesitant, in doubt, and false desires deceived you— until God’s command came. The deceiver deceived you about God. 15“This day no ransom shall be accepted of you, nor of the disbelievers. Your home is the fire, your true patron— a wretched destination.” 16Has not the time come for the believers to humble their hearts in remembrance of God and of the truth revealed [to them], and not to be like those who were given the Book earlier, whose hearts grew hard over time, many of whom were disobedient. 17Know that God gives life to the earth after its death; We have made the signs clear to you that you might comprehend. 18For the men and women who give in charity, and lend to God a beautiful loan—it will be multiplied and theirs will be a noble reward. 19Those who believe in God and His messengers are truthful— they will bear witness before their Lord. They shall have their reward and their light. But those who disbelieve and deny Our signs shall be inmates of hellfire. SECTION 3 20Know that the life of this world is but play and idle pastime, with adornment and mutual boasting, and rivalry for gain in wealth and children. It is like the rain bringing up [a crop], which delights the tillers. But then it dries, and you see it turn yellow, then to stubble. In the hereafter there is severe torment, but also God’s forgiveness and approval— for the life of this world is nothing but diversion, delusion. 21Race to gain forgiveness from your Lord, and a garden as wide as the heaven and earth, prepared for those who believed in God and His messengers. This is the grace that God grants to whom He will, for God’s grace is great. 22No misfortune can occur on the earth or in yourselves without being recorded before We brought it into being— that is easy for God— 23so that you don’t grieve over what eludes you, nor exult in what He has given you, for God does not like the proud and boastful, 24those who are miserly and encourage others to be so. As for those who turn away— God is Self-Sufficient, Praiseworthy. 25We sent down Our messengers with clear proofs, and We sent with them the Book and the balance° that people might uphold justice. And We sent down iron, which has great strength and benefits for people— so that God might know who will help [His cause] and His messengers [though He is] unseen. For God is All Powerful, Almighty. SECTION 4 26We sent Noah and Abraham, and bestowed prophethood and the Book upon their descendants. Some among them were rightly guided, but many were disobedient. 27Then We brought [more of] Our messengers to follow in their footsteps. After them We sent Jesus, son of Mary, to whom We gave the Gospel. We placed compassion and mercy in the hearts of his followers. But they invented monasticism —which We did not ordain for them— to seek God’s good pleasure— though they failed to observe it duly.° Then we rewarded the believers among them—but many were disobedient. 28You who believe, be mindful of God, and believe in His messenger. He will grant you a twofold portion of His mercy; He will make a Light for you, in which you shall walk,° and He will forgive you—for God is Most Forgiving, Ever Merciful— 29so that the people of the Book might know that they have no power whatsoever over the grace of God, that this grace lies in His hands, and He gives it to whom He will— for God’s grace abounds. SURA 58 The Woman Who Pleads (Al-Mujadila) This Medinan sura of 22 verses takes its name from its subject: a woman who challenges her husband’s right to divorce her with a pre-Islamic formula (vv. 1–4). Stressing God’s omniscience and omnipotence (vv. 6–13), it also warns those who deceive or oppose Muhammad (vv. 14–21) and concludes with a promise that God will strengthen believers with His own spirit (v. 22). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1God has heard the words of the woman who pleads with you concerning her husband, and refers her complaint to God. And God hears both sides of your exchange, for God is All Hearing, All Seeing. 2As for those of you who divorce their wives° by pronouncing zihar against them [misnaming them “mothers”]— they are not their mothers. Their mothers are only those who gave them birth. So what they say is both wicked and false. But God is Pardoning, Forgiving. 3But those who divorce their wives in this way, then wish to go back on what they have said, should free a slave before any mutual touching. This is what you are enjoined to do, for God is Aware of all that you do. 4And those without the means [to do this] should fast for two consecutive months before any mutual touching. And those unable to do this should feed sixty poor people. This is so you will believe in God and His messenger, for these are the limits set by God. And a painful torment awaits the disbelievers. 5Those who oppose God and His messenger will be disgraced—like those before them. For We have sent down clear signs. And degrading torment awaits the disbelievers 6on the day that God raises them up together, and informs them of all they have done. God has recorded it though they have forgotten it. For God is Witness to all things. SECTION 2 7Do you not see that God knows all that is in the heavens and all that is on the earth—there is no whispered converse between three people but He is the fourth, nor between four but He is the fifth, nor between five but He is the sixth—nor fewer nor more but He is with them wherever they are. Then, on the day of resurrection, He shall inform them of all they have done. For God is Knower of all things. 8Have you not seen those who were forbidden from furtive talk revert to doing what was forbidden, conspiring in what is sinful, hostile, and disobedient to the Prophet. When they come to you, they address you as God would never address you,° and they say to themselves, “Why does God not punish us for what we say?” Hell is enough for them, and they shall burn in it—an evil end. 9You who believe—when you hold secret counsel, do not conspire in sin, hostility, and disobedience to the Prophet; converse, rather, with a view to righteousness and mindfulness of God. Be mindful of God—the One to Whom you will be gathered. 10Furtive talk is prompted by Satan, to breed grief among believers. But He cannot harm them at all without leave from God. So let the believers trust in God. 11You who believe, when told to make room for one another in the assemblies, do so— God will make room for you. And when you are told to rise, do so— God will raise up in rank those among you who believe and who have been given knowledge.° For God is Aware of all that you do. 12You who believe, when you consult in private with the Prophet, first offer alms. This will be better for you, and more purifying. But if you do not find [the means to do this], God is Forgiving, Ever Merciful. 13Were you afraid of not being able to give alms before consulting with the Prophet? If you did not, and God relents toward you, be steadfast in prayer, give in charity, and obey God and His messenger. For God is Aware of all that you do. SECTION 3 14Do you not see those who befriend people who have incurred God’s wrath? They are not of you, nor you of them. And they swear knowingly to what is false. 15God has prepared severe torment for them; what they have done is evil. 16They have made their oaths a screen [for their misdeeds], and they bar [others] from the path of God— theirs shall be a disgracing torment. 17Their wealth and their children shall prove no use to them against God. They are inmates of hellfire where they shall dwell forever. 18On the day that God raises them up together, they will swear to Him, as they swear to you—they think they have something to stand on— wrong—they are liars. 19Satan has overcome them. making them forget remembrance of God. They are the party of Satan— a party that will lose out. 20Those who oppose God and His messenger shall be the most humiliated. 21God has decreed: “It is I and My messengers who will prevail.” God is All Powerful, Almighty. 22You will not find any people who believe in God and the last day befriending those who oppose God and His messenger—even if they are their fathers, sons, brothers, or relatives. He has inscribed faith within their hearts, strengthening them with His own spirit.° He shall usher them into gardens beneath which rivers flow, to live there forever. God will be pleased with them, and they with Him. They are the party of God, and it is God’s party who will surely succeed. SURA 59 The Gathering (Al-Hashr) A middle Medinan sura, its 24 verses stress the gathering (hence the title) of a Jewish tribe that first supported, then opposed the Prophet. The central verses concern this episode (vv. 2–17), followed by verses exhorting believers to remember God (vv. 18–21), above all to glorify Him by reciting His “Most Beautiful Names” (vv. 22–24). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All that is in the heavens and all that is on the earth glorifies God, for He is Almighty, All Wise. 2It is He Who expelled the disbelievers among the people of the Book from their homes, at the first gathering of forces.° You did not think they would go and they themselves thought their fortresses would defend them from God. But God came upon them from where they least expected, and cast terror into their hearts. Their homes were destroyed by their own hands, and the hands of the believers. So take heed, you who are able to see. 3Had God not decreed banishment for them, He would have surely punished them in this world. In the hereafter, they shall face the torment of hellfire. 4That is because they opposed God and His messenger. Whoever opposes God—[know that] God is Stern in Requital. 5Whether you cut down [their] palm trees or left them standing on their roots, it was by God’s leave, that He might shame the disobedient. 6You had to make no expedition of horse or camels for the spoils God gave to His messenger from them, for God empowers His messengers over whom He will, and God has Power over all things. 7Any spoils God gave to His messenger from the people of the towns belongs to God, the messenger, kinsfolk, orphans, the needy, and the traveler—so they should not circulate between the rich among you. So take whatever the messenger gives you, and refrain from whatever he disallows you, and be mindful of God, for God is Stern in Requital. 8[A share is due] to the poor among the emigrants, who were expelled from their homes and their possessions while seeking the grace of God and His good pleasure in helping [the cause of] God and His messenger. These are the truthful people. 9[A share is also due] to those, already settled before them in their homes [in Medina], and firm in faith, who show love for those who came to them for refuge, and find in their hearts no need for what has been given to the refugees, preferring them over themselves, even though they too are poor: those who are saved from the greed of their own souls, are the ones who will succeed. 10Those who have come after them say, “Our Lord, forgive us and our brothers who came before us in faith and don’t leave a grudge in our hearts against those who believe. Our Lord, You are Compassionate, Ever Merciful.” SECTION 2 11Have you not seen the hypocrites say to their disbelieving brothers from the people of the Book,° “If you are expelled, we will surely go with you; we will never listen to anyone who speaks against you; if you’re attacked, we shall surely help you.” But God bears witness that they are lying. 12If they are expelled, they will never go with them, and if they are attacked, they will not help them, and if they did help them, they would turn their backs: so they would not be helped. 13You are more fearsome in their hearts than God. That is because they are people who will not understand. 14They will not fight you, even when united, except in fortified towns, or from behind walls; their violence among themselves is great: you think them united, but their hearts are divided. That is because they are people who are averse to reason. 15Like those who came just before them, they have tasted the grievous fruit of their actions, and they shall face painful torment. 16Like Satan, when he says to humankind, “Do not believe!” But when humankind disbelieves, he says, “I disown you: I do fear God, Lord of the universe.” 17Both will end in the fire,° to remain there forever. Such is the reward of wrongdoers. SECTION 3 18You who believe, be mindful of God; and let every soul look to [the deeds] it sends forth for tomorrow; be mindful of God, for God is Aware of all that you do. 19And do not be like those who forget God, whom He causes to forget themselves— they are the disobedient. 20Those in the fire and those in the garden are not equal— those in the garden are the triumphant. 21Had We sent down this Quran upon a mountain, you would have seen it humbled, cleave itself into a chasm, in fear of God. Such are the parables We coin for human beings, that they might reflect. 22God is He, beyond Whom there is no god. He Knows the unseen and the seen; He is the All Merciful, Ever Merciful. 23God is He, beyond Whom there is no god, the Sovereign, the Sanctified; the Source of Peace, the Trustworthy, the Guardian, the Almighty, the Irresistible, the Supreme; Glorified is He, beyond what they affiliate with Him. 24He is God, the Creator, the Originator, the Shaper of Forms; His are the Most Beautiful Names.° All that is the heavens and the earth glorifies Him, and He is Almighty, All Wise. SURA 60 The Woman Tested (Al-Mumtahana) This late Medinan sura is very brief, with the title and purpose referring to v. 10. Its 13 verses focus on categories of women caught between two groups, Muslims and their opponents, in skirmishes just before the Prophet’s reentry to Mecca in 630 CE. The purpose of testing these women is to determine the sincerity of their belief once they confirm their intent to remain with the ascendant Muslim community. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1You who believe, do not take as allies My enemies and yours, offering them friendship, when they disbelieve in the truth that came to you, driving out the messenger and yourselves, because you believed in God, your Lord—if indeed you emigrated to strive in My cause and to seek My good pleasure. You show them secret affection, but I know what you conceal and reveal. Those of you who do this stray from the level path. 2If they gain ascendancy over you, they will become your enemies and reach out against you with their hands and tongues, with wicked resolve, for they want you to disbelieve. 3Your relatives and children will be of no use to you on the day of resurrection. He will judge between you, for God Sees all that you do. 4You have an excellent example in Abraham and those with him, when they said to their people, “We dissociate ourselves from you and what you worship besides the One God. We reject you, and the enmity and hatred risen between us shall endure until you believe in God—and Him alone.” Except when Abraham said to his father, “I will ask forgiveness for you, but I have no power at all on your behalf with God.” [He and his people prayed,] “Our Lord, we trust in You, we turn to You, and our final return is to You. 5“Our Lord, do not make us [a means] of trial for the unbelievers, and forgive us, Our Lord. You are Almighty, All Wise.” 6They were an excellent example for you—for those whose hope lies in God and the last day. As for those who turn away— God is Self-Sufficient, Praiseworthy. SECTION 2 7It may be that God will induce love between you and those you held as enemies, for God is All Powerful, and God is Forgiving, Ever Merciful. 8God does not forbid you from being kind and just to those who don’t fight you over religion or try to drive you from your homes, for God loves those who are just. 9God only forbids you from taking as allies those who fight you, drive you from your homes, and help [others] to drive you out. Those who take them as allies are wrongdoers. 10You who believe— when the believing women come to you as emigrants, test them. God best knows their faith. Once you know them to be believers, don’t send them back to the disbelievers—for whom they are no longer lawful, nor are the disbelievers lawful for them. Rather, give [their unbelieving husbands] whatever they paid [as bridal dues]— nor do you incur blame if you marry them once you pay them their bridal dues. Do not hold to your marriages with unbelieving women. Ask for return of the bridal dues you paid, and let the unbelievers ask for return of what they paid. This is God’s judgment— it is He Who judges between you, for God is All Knowing, All Wise. 11And if any of your wives deserts you for the unbelievers, then in your turn, give to those whose wives have gone what they spent [as bridal dues]— and fear God, in whom you believe. 12Prophet, when the believing women come to you—pledging not to associate anything with the One God, not to steal, commit adultery, nor kill their children, nor forge any lie about who has fathered their children, nor disobey you in what is righteous— then, accept their pledge, and ask forgiveness for them from God, for God is Forgiving, Ever Merciful. 13You who believe, do not seek as allies those who have incurred God’s wrath, and who despair of the hereafter just as the disbelievers despair that those in their graves [will be brought back to life]. SURA 61 In Ranks (Al-Saff) An early Medinan sura, it is short (14 verses). Extolling those who “fight in His cause, in battle lines (v. 4),” it invokes the examples of Moses and Jesus as stalwart messengers who helped God’s Light to shine (vv. 4–8), auguring a messenger named Ahmad with the religion of truth (vv. 6, 9), whose followers will be victorious (v. 14). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All that is in the heavens and earth hymns the glory of God— He is Almighty, All Wise. 2You who believe, why do you profess what you do not practice? 3It is loathsome in the sight of God that you profess what you do not practice. 4God loves those who fight in His cause, in ranks, like a firmly wrought structure. 5Moses said to his people, “My people, why do you vex me when you know that I am God’s messenger to you?” When they deviated, it was God Who caused their hearts to deviate— for God does not guide people who transgress. 6Jesus, son of Mary, said, “Children of Israel, I am God’s messenger to you, confirming the Torah that came before me, and bringing joyous news of a messenger to come after me, whose name will be Ahmad.” Yet when he came to them with clear signs, they declared, “This is clearly sorcery.” 7Who does greater wrong than those who invent a lie about God, even when invited to submit to Him— God does not guide a people who do wrong. 8With their words,° they wish to extinguish the Light of God. But God will perfect His Light though disbelievers may detest it. 9It is He Who sent His messenger with guidance and the religion of truth to exalt it over all religion, though the polytheists may detest it. SECTION 2 10You who believe, shall I lead you to a transaction that will save you from painful torment? 11Believe in God and His messenger and strive in the cause of God with your possessions and your lives— that is better for you, if only you knew. 12He will forgive you your sins and usher you into gardens beneath which rivers flow, into splendid dwellings in eternal gardens— that is the supreme triumph. 13And another [favor] you will love— help from God and imminent victory. So, give the joyous news to those who believe. 14You who believe, be helpers [in the cause] of God. As when Jesus, son of Mary, said to the disciples, “Who will help me in God’s cause?” They responded, “We shall.” Of the children of Israel, one group believed while another disbelieved. So We supported those who believed against their enemy— and they were victorious.° SURA 62 The Friday Prayer (Al-Jumuʿa) A short Medinan sura, its 11 verses address God’s power (vv. 1–4), then Jewish opponents (vv. 5–8), with an appeal to believers to pray and remember God (vv. 9–11) “for God is the Best of Providers” (v. 11). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All that is in the heavens and earth hymns the glory of God— the Sovereign, the Holy, the Almighty, All Wise. 2It is He Who has sent a Prophet to the unlettered people,° one of their own, who recites for them His signs, who sanctifies them, teaching them the Book and wisdom— though before this they were clearly astray— 3[the Prophet was sent to them and to] others who have yet to join them. For God is Almighty, All Wise. 4This is the grace of God which He grants to whom He will— for God is Full of Grace. 5Those entrusted with bearing the Torah and who failed in this are like a donkey bearing books. Wicked are the likes of people who deny the signs of God— and God does not guide a people who do wrong. 6Say, “Those of you who are Jews, if you claim you have a bond with God° —excluding all [other] people— then hope for death if you are speaking the truth.”° 7But they will never hope for death given the deeds they have accrued°— God Knows those who do wrong. 8Say, “The death you flee from will overtake you. Then you will be sent back to the Knower of the unseen and the seen and He will inform you of all that you have done. SECTION 2 9You who believe, when the call to Friday prayer is made, hasten to remember God and leave your trading. That is better for you, if only you knew. 10And when the prayer is concluded, disperse through the land, seeking the bounty of God— and remember God often, that you might prosper. 11Yet when they see some trading or play, they disperse, running toward it, and leave you standing alone. Say, “What is with God is far better than trade or play. For God is the Best of Providers.” SURA 63 The Hypocrites (Al-Munafiqun) Another short Medinan sura of 11 verses, this addresses first hypocrites (vv. 1–8), then believers (vv. 9–11), reminding the latter that “God is Aware of all that you do” (v. 11). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1When the hypocrites come to you, they say, “We bear witness that you are truly the messenger of God.” God knows well that you are His messenger— and He bears witness that the hypocrites are liars. 2They have made their oaths a screen [for their misdeeds], and they bar [people] from God’s path— what they have done is wicked. 3That is because they believed, then disbelieved. So a seal has been set upon their hearts— hence they don’t understand. 4When you see them, their looks please you, and when they speak, you listen to what they say. Yet [in truth], they are like beams of timber, propped up. They think that every cry is against them. But they are the enemy, so be wary of them. May God curse them— how deluded they are. 5And when it is said to them, “Come, the messenger of God will ask forgiveness for you,” they turn their heads aside and turn away in their pride. 6It’s the same for them whether you ask forgiveness for them or not— God will not forgive them. God does not guide people who are disobedient. 7They are the ones who say, “Don’t give anything to those who are with God’s messenger— then they will disband.” But the treasures of the heavens and earth belong to God, though the hypocrites don’t understand. 8They say, “If we return to Medina The more powerful° will expel the weaker ones from it.” But power belongs to God, His messenger, and the believers, though the hypocrites have no knowledge [of this]. SECTION 2 9You who believe, don’t let your wealth and your children distract you from remembrance of God—those who do this will be the ones who suffer loss. 10Spend [in charity] from what We have given you, before death comes to any one of you, and they should say, “My Lord, why don’t you grant me respite for a short term, so that I can give in charity, and be among the righteous?” 11But God will not grant respite to any soul once its term becomes due. For God is Aware of all that you do. SURA 64 Mutual Fraud (Al-Taghabun) Either Meccan or Medinan, its 18 verses begin with extolling God (vv. 1–4), then recall the punishment of earlier generations (vv. 5–6), before announcing the different fates of believers and disbelievers (vv. 7–10). While believers face trials and temptations (vv. 11–16), they should remain confident of God’s forgiveness—“for God is Appreciative, Forbearing—Knower of the unseen and the seen, the Almighty, the All Wise” (vv. 17–18). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1All that is in the heavens and all that is on the earth hymns the glory of God. His is all dominion, and His is all praise— He has Power over all things. 2It is He Who created you. Some of you are disbelievers while others believe— and God Sees all that you do. 3He created the heavens and earth with true purpose, and formed you in beautiful forms—and to Him you shall finally return. 4He knows all that is in the heavens and on the earth. He knows what you conceal and reveal. He Knows what lies hidden in hearts. 5Has word not reached you of those who disbelieved in the past? They tasted the evil fruit of their deeds and theirs was a painful torment. 6For° their messengers came to them with clear proofs, but they said, “Shall we be guided by a mere mortal?” and, disbelieving, they turned away. But God does not need them, for God is Self-Sufficient, Worthy of Praise. 7The unbelievers claim that they will not be raised from the dead. Say, “By my Lord, you will be raised up, and then informed of all that you did— this is easy for God.” 8So, believe in the One God and His messenger, and in the Light We have sent down.° For God is Aware of all that you do. 9When He gathers you together on the day of gathering—that will be the day when you suffer mutual fraud. As for those who believe in God and do good deeds, He will absolve them of their misdeeds, and usher them into gardens beneath which rivers flow, dwelling there for eternity. That will be the supreme triumph. 10But those who disbelieve and deny Our Signs, shall be cast into the fire, dwelling there forever—a wretched destination. SECTION 2 11No kind of calamity can strike without God’s leave. God guides the heart of any who believe in Him— and God is Knower of all things. 12So obey God, and obey His messenger; but if you turn back, Our messenger’s task is only to convey the message clearly. 13God—there is no god but He— so let the believers trust in God. 14You who believe—some among your wives and children may be your enemies, so beware of them. But if you pardon, forbear, and forgive, God is Forgiving, Ever Merciful. 15Your wealth and your children are merely a test for you. But the greatest reward is with God. 16So be mindful of God— as much as you are able. Hear, and obey, and spend in charity—for your own sake. Those who are saved from their own greed are the ones who will prosper. 17If you lend to God a beautiful loan° He will multiply it for you, and forgive you, for God is Appreciative, Forbearing— 18Knower of the unseen and the seen, the Almighty, the All Wise. SURA 65 Divorce (Al-Talaq) A Medinan sura of 12 verses, this begins with a commentary on divorce laws (vv. 1–7) and then warns of punishment for disbelievers as well as blessing for believers (vv. 8–12), concluding as do many suras, with invoking Divine Names: “God has Power over all things, and that His Knowledge encompasses all things (v. 12). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Prophet, when any of you divorces women, do so when their waiting period starts,° and keep count of the period, remaining mindful of God, your Lord. Don’t expel them from their homes, and they themselves should not leave unless they are guilty of some clear indecency. These are the limits set by God, and those who transgress those limits wrong themselves. You do not know if God, after this, will bring something else to pass. 2Then when their term of waiting expires—either keep them or part with them—in a kindly manner, and call two just men among you as witnesses, to give upright testimony for the sake of God. This is counsel for those who believe in God and the last day. God will find a way out for those who are mindful of Him. 3And He provides for them from sources they could not imagine. God is sufficient for those who place their trust in Him. He brings about what He decrees and sets a measure for all things. 4If you are in doubt, the waiting period will be three months for those women past menstruation and those not yet menstruating. For those who are pregnant, the waiting period shall expire when they deliver. God will make things easy for those who are mindful of Him. 5This is the command of God, which He has revealed to you. He will absolve of their bad deeds those who are mindful of Him and make great their reward. 6Let the women you are to divorce live in your homes, as you can afford; don’t harm them, to cause distress. And if they are pregnant, maintain them until they deliver. If they suckle your offspring, compensate them. Consult together in a kindly manner, but if you find this too arduous, let another woman suckle the child. 7Let affluent people spend according to their means, and let those of spare means spend from what God has given them. God puts no burden on any soul beyond the means He has given it— and after hardship He brings relief.° SECTION 2 8How many towns did We bring to stern account, which rebelled against the commandment of their Lord and His messengers—subjecting them to Our severe torment? 9So they tasted the evil fruit of their deeds—and the result of their deeds was utter ruin. 10God has prepared for them a severe torment—so be mindful of God, you people who understand, who believe—God has sent down a message to you, 11a messenger, who recites to you clear verses from God, to lead those who believe and do good deeds from darkness into light. Those who believe in God and do good deeds shall be urged into gardens, beneath which rivers flow, to dwell there forever— what an excellent provision God has in store for them. 12It is God Who created seven heavens and their like in earths.° His command descends through them to let you know that God has Power over all things, and that His knowing encompasses all things. SURA 66 Prohibition (Al-Tahrim) This Medinan sura of 12 verses opens with directives about Muhammad’s wives (vv. 1–5). It then addresses general guidelines for believers, disbelievers, and the Prophet (vv. 6–9), closing with examples from prior times (Noah’s wife, Lot’s wife, Pharaoh’s wife, and Mary, the daughter of ʿImran; vv. 10–12). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Prophet, why do you prohibit what God has made lawful for you, seeking to please your wives! Yet God is Forgiving, Ever Merciful.° 2God has ordained that you might be freed from such oaths, for God is your Protector, and He is All Knowing, All Wise. 3When the Prophet confided something to one of his wives, and she divulged it [to another wife], God made this known to him, and he confirmed part of it, without disclosing the rest. When he told her about it, she asked, “Who informed you about this?” He replied, “I was informed by the One Who is All Knowing, All Aware.” 4If your wives both turn to God in repentance [it will be better]—for your hearts have deviated; so if you support each other against the Prophet,° [know that] God is his Protector— along with Gabriel and the righteous believers; the angels too will support him. 5It may be that if he divorced you, God would give him in exchange wives better than you—who submit to God, who believe, are devout, repentant, worshipping, and who fast°— both previously wed and virgins. 6You who believe, save yourselves and your families from a fire whose fuel is humans and stones, over which angels stand guard who are stern and severe, never disobeying the commands of God, who do as they are commanded. 7[They will say,] “Unbelievers, don’t make excuses this day— you are merely being requited for all that you did.” SECTION 2 8You who believe, turn to God with sincere repentance. Perhaps God will erase your bad deeds, and usher you into gardens, with flowing rivers beneath. On that day, God will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will precede them, on their right, and they shall say, “Our Lord, perfect our light, and forgive us, for You have Power over all things.” 9Prophet, strive hard against the disbelievers and hypocrites, and be firm with them. Their home will be hell, an evil end. 10God sets outs a parable for the unbelievers— the wife of Noah and the wife of Lot. They were married to two of Our righteous servants but they betrayed them, and their husbands could not help them against God. They were told, “Enter the fire along with the others.” 11And God sets out a parable for the believers— the wife of Pharaoh, who said, “My Lord, build me a home near You, in the garden, and save me from Pharaoh and his deeds, and from a wrongdoing people.” 12And Mary—the daughter of ʿImran— who preserved her chastity. We breathed Our spirit into her, and she affirmed the truth of the words of her Lord, and of His Books, for she was among the devout. SURA 67 Dominion (Al-Mulk) A middle Meccan sura, its 30 verses divided into four segments: extolling God’s glory (vv. 1–4); enumerating punishment for the devil and his minions (vv. 5–11); an invocation of God’s might (vv. 13–22); and directives to the Prophet (vv. 23–30). The conclusion is capped by a reminder of divine control of even daily drinking water: “Say, ‘Have you considered—if one morning all your water were to sink into the earth, who would bring you water that is flowing and clear?’ ” (v. 30). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Blessed is He Whose hands hold dominion— He Who has Power over all things— 2He Who created death and life, that He might test which of you is best in deeds. He is Almighty, Forgiving— 3He Who created the seven heavens, one above another. You will see no flaw in the creation of the Most Merciful. Look again— do you see any flaws? 4Look again, a second time— your sight will return to you humbled and fatigued. 5And We have adorned the lowest heaven with lamps, making them missiles against the devils, for whom We have prepared a torment of blazing fire. 6Those who denied their Lord shall face the torment of hell, an evil end. 7When they are thrown into it, they will hear it bubbling, as it boils up, 8almost bursting with fury. Whenever some group is thrown into it, its keepers will ask, “Did no one come to warn you?” 9They will reply, “Indeed, someone did come to warn us but we denied him, saying, ‘God never sent down any message. You are gravely mistaken.’ ”° 10And they will say, “Had we listened, or used our reason, we would not now be inmates of the blazing fire.” 11So they will confess their sins—so much for the inmates of the blazing fire! 12As for those who fear their Lord, unseen— they shall have forgiveness and a great reward. 13And whether you conceal your speech or proclaim it openly, He Knows what lies in the hearts [of humankind]. 14Would He not know— He Who created them? He is Most Subtle, All Aware. SECTION 2 15It is He Who has made the earth subservient to you, so walk in its pathways, and eat of His provision— [returning] to Him you shall be resurrected. 16Do you feel assured° that He Who is in heaven will not make the earth swallow you up when it shakes violently? 17Or do you feel assured that He Who is in heaven will not send against you a hailstorm, that you might know what My warning is? 18And those who came before them also denied— [see] how I rejected them! 19Don’t they see the birds above them, spreading and folding their wings? None upholds them but the All Merciful— He Sees all things. 20Who can help you—even an army—besides the All Merciful? The disbelievers are merely sunk in delusion. 21Or who can provide for you if He withholds His provision? Yet they persist in insolence and aversion to truth. 22Is someone who walks with his face down better guided than someone who walks upright on a straight path? 23Say, “It is He Who brought you into being, and gave you hearing, sight, and hearts— how little you give thanks.” 24Say, “It is He Who multiplied you throughout the earth, and to Him you shall all be gathered.” 25They ask, “When will this promise be fulfilled— if you are speaking the truth?” 26Say, “God alone has [that] knowledge. I am merely one who gives clear warning.” 27But when they see it near them, the disbelievers’ faces shall be distressed, and they will be told, “This is what you called for.” 28Say, “Have you considered— if God were to destroy me and those with me, or if He were to have mercy on us— who could save the disbelievers from painful punishment?” 29Say, “He is the All Merciful. We believe in Him, and trust in Him. Soon, you shall know who is clearly wrong.” 30Say, “Have you considered— if one morning all your water were to sink into the earth, who would bring you water that is flowing and clear?” SURA 68 The Pen (Al-Qalam) A Meccan sura, probably very early, of 52 verses, this extols the pen (v. 1) before offering a retort to the challenge that Muhammad is “possessed,” posed by some wealthy but vitriolic Meccan opponents (vv. 2–18). There follows a parable of proud owners of a garden (vv. 13–34), and the sura closes with a vigorous polemic (vv. 35–46) and invocation of Jonah’s good fortune (vv. 48–50), a reminder to those who think Muhammad possessed (vv. 51–52). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Nun.° By the pen, and by what they write— 2by the grace of your Lord, you are not possessed; 3and for you there will be unending reward. 4for you are most exalted in moral character. 5Soon you shall see —and they shall see— 6which of you is afflicted [with madness]. 7It is your Lord who best knows who has strayed from His path, and it is He Who knows best who is rightly guided. 8So, don’t heed those who deny the truth. 9They want you to compromise so they can compromise. 10And don’t heed some wretched swearer of oaths, 11some slanderer, spreading malicious gossip, 12a sinful transgressor, thwarting what is good, 13cruel, and above all, ignoble°— 14all on account of his wealth and sons. 15When Our signs are recited to him, he cries, “Fables of the ancients!” 16Soon We shall brand him on the snout. 17We tested them, just as We tested the owners of the garden when they swore to pluck its fruit in the morning,° 18without making allowance [for God’s will]. 19So a calamity from your Lord struck the garden while they were sleeping, 20[and the orchard was desolated,] as though it had been harvested. 21As morning broke, they called out to one another, 22“Go to your crop early if you want to harvest its fruits.” 23So they went, whispering, 24“Let no poor person enter the garden today [without your consent].” 25And they went early, strong in this resolve. 26But when they saw the garden, they said, “We must have lost our way. 27“Oh no—we are ruined.” 28One of them, more moderate than the rest, said, “Did I not tell you to glorify God?” 29They said, “Glory be to our Lord. We have done wrong.” 30Then they turned to blame one another, 31saying, “Alas, we have transgressed. 32“But perhaps our Lord will replace this garden with something better, for we turn to Him, in hope.” 33Such is the punishment in this life. But in the hereafter it will be greater still— if only they knew. SECTION 2 34Those mindful of God shall have gardens of bliss with their Lord. 35Would We treat alike those who submit [to God’s will] and those who sin? 36What is wrong with you? On what grounds do you judge? 37Or, do you have a Book from which you learn 38that you can have there whatever you choose? 39Or do you have a covenant with Us, enduring until the day of resurrection, that you will have what you deem [to be yours]? 40Ask them, which of them will guarantee this? 41Or do they have some divine partners? Then let them bring forward these partners, if they are speaking the truth. 42On the day of apocalypse, they shall be called to bow down—but will be unable. 43Their eyes downcast, shame will fall over them— they were called to bow down when they were sound [in body]. 44So, Prophet, leave to Me those who deny this message: We shall lead them on, step by step, in ways they can’t imagine. 45I will grant them some respite— My intent is resolute. 46Or, is it that you ask of them some payment, that would burden them with debt? 47Or is the unseen within their grasp, so they can transcribe it? 48Await patiently, then, your Lord’s judgment, and don’t be like Jonah in the whale° who called out in distress— 49had his Lord’s grace not reached him, he would have been cast on the naked shore, disgraced. 50But his Lord chose him, and made him one of the righteous. 51When the unbelievers hear this message, they would almost strike you down° with their glances, and they say, “He is possessed.” 52But this is nothing less than a reminder for all the worlds. SURA 69 Reality (Al-Haqqa) A Meccan sura, in 52 verses, this references several previous peoples who disbelieved and were destroyed (vv. 1–12). The sura describes the joy of judgment day for believers (vv. 13–24), with the opposite fate for sinners (vv. 25–37), culminating in a paean to the Quran (vv. 38–52), announced as “certain truth” (v. 51). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1The reality [of resurrection]. 2What is the reality of resurrection? 3What would make you grasp the reality of resurrection? 4The people of Thamud and ʿAd denied the thundering calamity.° 5So the Thamud were destroyed by an overwhelming blast, 6and the ʿAd were destroyed by a screaming, violent wind. 7He made it rage against them for seven nights and eight days together—so you see its people fallen down dead, like trunks of hollow palm trees. 8Do you see any trace of them now? 9Pharaoh and those before him, and the overturned cities all committed grave sins, 10and disobeyed each messenger of their Lord, so He seized them with a deathly grasp. 11When the water flooded, We carried you in the floating ark, 12to make it a reminder for you— so listening ears might take heed. 13Then, when a single blast blares from the trumpet, 14and the earth and mountains are raised and crushed with a single stroke— 15on that day the event will come, 16and the sky will be torn asunder, for it will be frail that day. 17and on its verges, the angels will stand, and eight of them, that day, shall bear above them the throne of your Lord. 18On that day, you shall be exposed, and no secret of yours shall stay concealed. 19Then those given their record in their right hand will each say, “Here, read my record; 20“I was certain that I would come to my reckoning.” 21And he will be in a pleasing life, 22in a high garden, 23with its clusters of fruits hanging near. 24“Eat and drink to your content— for the deeds you accrued in days gone by.” 25And those given their record in their left hand will each say, “I wish I were not given my record, 26“and that I did not know what my reckoning was. 27“I wish that death had made an end of me! 28“My wealth is of no use to me. 29“My power has gone from me.” 30[A voice will say,] “Seize him and shackle him, 31“then burn him in the blazing fire, 32“and bind him in a chain of seventy cubits— 33“he would not believe in God, the Supreme, 34“and never urged the feeding of the poor, 35“so he has no friend here today, 36“nor any food except the pus 37“that only sinners eat.” SECTION 2 38Yes—I swear by what you see 39and what you do not see, 40that this is the word of a noble messenger; 41it is not the word of a poet— how little you believe! 42Nor the word of a soothsayer— how little you pay heed! 43This is a message revealed from the Lord of the worlds, 44if the messenger had contrived any statements in Our Name, 45We would seize him by his right hand, 46and cut off his heart’s aorta— 47nor could any of you prevent him from this. 48But this is a message for those who are mindful of God, 49and We know that some among you deny it— 50it is a cause of dismay to those who disbelieve, 51but it is the certain truth, 52so glorify the Name of your Lord, the Supreme. SURA 70 The Paths of Ascent (Al-Maʿarij) A Meccan sura, with some later interpolations, its 44 verses include an opening query about paths of ascent (v. 3) with a command for patience (vv. 5–7), followed by a recapitulation of judgment day (vv. 8–35). It extols those on the right (vv. 22–35), but closes with a warning to those on the left (vv. 36–44). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Someone inquired about the punishment to come— 2it will fall upon the disbelievers— none can avert it— 3from God, Who controls the paths of ascent. 4The angels and the spirit ascend to Him on a day whose span is fifty thousand years.° 5So practice patience— beautiful patience. 6They see the day as far away, 7while We see it as near— 8a day when the sky will be like molten brass, 9and the mountains like carded wool, 10no friend will ask after any friend, 11even though they are placed within sight of each other. The sinner would ransom himself from the torment of that day by offering his children, 12his spouse and his brother, 13his near kin who sheltered him, 14and everyone on the earth— if this could save him. 15No—it will be a flame of hell 16that strips his scalp, 17calling to all those who turned their backs and turned away, 18amassing wealth, only to hoard it. 19Humans are created anxious, 20fretful when misfortune touches them, 21and miserly when good fortune reaches them— 22except those who pray, 23who remain constant in their prayers, 24and those whose wealth bears an acknowledged share 25for the beggar and the deprived, 26those who accept the truth of the day of reckoning, 27and are fearful of their Lord’s punishment 28—from which none can feel secure— 29and those who preserve their chastity,° 30except with their wives or their slaves—for which they incur no blame 31—but those who venture beyond this are transgressors— 32while those who fulfill their trusts and covenants, 33those who are upright in their testimonies, 34and those who preserve the practice of their prayers 35shall all be in gardens, honored. SECTION 2 36What is it with the disbelievers— who rush toward you, Prophet, 37from the right, from the left, in crowds? 38Does every one of them long to enter the garden of bliss? 39No—they know from what We created them! 40No—I swear by the Lord of every sunrise and sunset° that We have the Power 41to replace them with others, who are better—and nothing can thwart Us.° 42So leave them to gossip and frolic, until they encounter their day—as promised°— 43a day when they will rush out from their graves, as if racing toward a goal, 44eyes downcast, and covered in disgrace—this is the day they were promised. SURA 71 Noah (Nuh) Likely a Meccan sura, this recalls and lauds the encounter of God with Noah, ending with a plea from Noah that crowns its 28 verses: “My Lord, forgive me, my parents, those who enter my house as believers and all believing men and women” (v. 28). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1We sent Noah to his people: “Warn your people before painful punishment falls on them.” 2He said, “My people, I give you clear warning 3“that you should worship God, be mindful of Him, and obey me. 4“He will forgive you your sins and grant you respite for an appointed term. When that term from God expires, it cannot be prolonged— if only you knew.” 5He said, “My Lord, I have called to my people night and day, 6“but my call merely makes them fly further away, 7“And every time I call them —so that you might forgive them— they block their ears with their fingers and hide their heads in their robes, obstinate, inflated with pride. 8“So I called to them openly, 9“declaiming to them in public and addressing them in private, 10“urging them, ‘Seek forgiveness from your Lord, for He is Ever Forgiving. 11“ ‘He will send you abundant rain from the sky, 12“ ‘bestow wealth and children upon you, and grant you gardens and rivers. 13“ ‘What is wrong with you— Why don’t you look toward the majesty of God? 14“ ‘Who created you in stages? 15“ ‘Do you not see how God created the seven heavens, one above the other? 16“ ‘And made the moon a light within them, and the sun a lamp? 17“ ‘And made you grow, surging out of the earth?° 18“ ‘And will return you into it and bring you out again, anew? 19“ ‘God made the earth an expanse for you, 20“ ‘That you might wander along its wide paths.’ ” SECTION 2 21Noah said, “My Lord, they have disobeyed me and they follow those whose wealth and children merely increase their loss. 22“And they have devised a great plot, 23“saying, ‘Don’t abandon your gods—Wadd, Suwaʿ, Yaghuth, Yaʿuq, and Nasr.’° 24“They have misled many— let the wrongdoers sink only deeper into error.”° 25On account of their sins they were drowned, and made to enter the fire. They found none to help them besides God. 26And Noah said, “My Lord, don’t leave a single one of the disbelievers on earth! 27“For if you leave them, They’ll mislead your servants, and they’ll breed nothing but wicked disbelievers. 28“My Lord, forgive me, my parents, those who enter my house as believers, and all believing men and women— but let the wrongdoers sink only deeper into ruin.” SURA 72 The Jinn (Al-Jinn) Middle or late Meccan, this sura of 28 verses is unusual in that it addresses the jinn as curious listeners, then converted believers. Its style is also unusual, with the first fifteen verses directed to the Prophet, and then the remainder (vv. 16–28) a string of dicta he addresses to the jinn. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Say, Prophet, “It has been revealed to me that a group of jinn° listened to [to a recitation] and said, ‘We’ve heard a wondrous Quran, 2“ ‘that guides to the right path, so we believe in it, and shall never associate any other with our Lord; 3“ ‘and that He—exalted be the Majesty of our Lord— has neither spouse nor son. 4“ ‘but that some foolish one among us would say outrageous things about God, 5“ ‘and that we had thought no human or jinn would ever lie about God. 6“ ‘and that some humans sought shelter with the jinn, merely increasing their misguidance, 7“ ‘and that they thought, as you did, that God would never raise anyone back to life. 8“ ‘and that we tried to reach heaven, but we found it full of stern guards and flaming stars. 9“ ‘and that we would sit there at various stations, trying to hear. But any who tries to listen now will find a flaming star waiting for him.° 10“ ‘And that we don’t know whether evil is meant for those on earth or whether their Lord means them to be rightly guided. 11“ ‘And that some among us do good deeds while others do not— we follow divergent paths. 12“ ‘And that we recognized we could not escape God on earth nor escape Him by flight. 13“ ‘And that when we heard the message of guidance, we believed it. And that whoever believes in their Lord shall fear neither loss nor injustice. 14“ ‘And that among us are some who submit their will to God while others are unjust. Those who submit have sought the right path. 15“ ‘But those who are unjust shall be fuel for hellfire.’ ” 16Had they stayed steadfast on the right path, We would have given them abundant rain, 17a test for them. As for those who turn away from their Lord’s message— He will give them severe torment.° 18Know that the places of worship are for God alone, so do not call on any but the One God. 19Yet when God’s servant° stood to pray, they almost crowded in upon him. SECTION 2 20Say, “I call only upon my Lord, and I associate none with Him.” 21Say, “It is not in my power either to harm you or to make you upright.” 22Say, “None can protect me from God, nor can I find any refuge except in Him. 23“I only convey what is from God and His messages. Those who disobey God and His messenger shall face the fire of hell, to dwell there forever. 24“When they see for themselves what was promised them, they will know whose helpers are weaker and who are fewer.” 25Say, “I do not know whether what you are promised is near or whether my Lord has fixed a distant term for it. 26“He alone is Knower of the unseen, and He reveals to none what lies in the unseen, 27“except a messenger He chooses, placing a guard before him and behind him°— 28“so he might know that each messenger has conveyed the messages of his Lord. He Encompasses everything about them, and He reckons all things.” SURA 73 The One Enwrapped (Al-Muzzammil) One of the earliest Meccan revelations, its last verse (v. 20) is clearly Medinan, expanding the conditions but also exemptions for Quran recitation. Initially addressed to the Prophet alone (vv. 1–8), these exemptions are extended to all believers, including those “fighting in God’s cause” (v. 20), a reference to jihad that took place only after the hijra (622 CE). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1You, who lie enwrapped in your mantle— 2stand in prayer° for the night, all but a small part— 3half of it, or a little less, 4or more, reciting the Quran in clear, rhythmic measure. 5Soon We shall send down to you a Word of momentous weight.° 6Rising in the night is austerer, [achieves deeper self-harmony,] more suited to reciting of the Word. 7During the day you are occupied at length, 8but remember the Name of your Lord, and devote yourself wholly to Him— 9Lord of the East and the West;° there is no god but He, so take Him as your Guardian. 10Bear patiently what they say, and depart from them, graciously, 11and leave to Me those who disbelieve, the ones who live in ease— and endure them for a while. 12We have shackles for them and a blazing fire, 13as well as food that chokes, and a painful torment 14on a day when the earth and the mountains shake, and the mountains crumble to heaps of sand. 15People, We have sent a messenger, as a witness to you, as We sent a messenger to Pharaoh. 16But Pharaoh disobeyed the messenger, so We brought ruinous torment upon him. 17If you disbelieve, then, how can you be mindful of a day that will turn the hair of children gray, 18when the sky is torn asunder, and the promise of God fulfilled? 19This is a reminder— so, let those who desire it take a path to their Lord. SECTION 2 20Your Lord knows that you stand in prayer almost two-thirds of the night, and sometimes a half or a third of it, along with a group of those with you. God determines night and day in due measure. He knows that you cannot keep count, so He turns to you, relenting. Recite, then, as much of the Quran as you can with ease. He knows that some of you are ill, or traveling the earth seeking the bounty of God, or fighting in God’s cause.° So read as much as you can with ease, be steadfast in prayer, and give what is due in charity—lend to God a beautiful loan.° For whatever good you accrue in your deeds, you shall find it there with God—better, and greater, in reward. And seek God’s forgiveness, for He is Forgiving, Ever Merciful. SURA 74 The One Enfolded (Al-Muddaththir) The opening verse from this very early Meccan sura of 56 verses refers to the Prophet as wearing a dithar or mantle. It enjoins him to patience (v. 7) but also excoriates one who opposes him (vv. 11–31), detailing the punishment of hellfire with reference to its nineteen custodians (v. 30). The remainder of the sura expands the warning to humankind, with a decisive reminder that God alone is “the Source of Mindfulness, the Source of Forgiveness” (v. 56). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1You who are enfolded in your mantle,° 2arise and warn! 3And magnify your Lord, 4keeping your garments pure, 5shunning uncleanliness. 6Do not give in order to seek gain, 7but be patient in the cause of your Lord. 8When the trumpet is sounded, 9that day will be a harsh day 10with no ease for those who disbelieve. 11Leave me to deal with the person I created,° alone, 12to whom I granted extensive wealth, 13and children by his side, 14he for whom I laid out a path of ease, 15still, he wishes that I give more! 16No—for he has stubbornly defied Our signs. 17Soon I will place him in steep hardship, 18for he pondered and plotted— 19may he perish for the way he plotted, 20yes, may he perish for how he plotted. 21First, he looked, 22then he frowned and scowled, 23then turned away in his pride, 24saying, “This [Quran] is but old-style sorcery, 25“it is nothing but the speech of a mortal.” 26Soon I shall burn him in the fire of hell. 27And what would make you grasp what the fire of hell is? 28It spares none, and it leaves none, 29scorching the flesh of humans. 30Nineteen guardians stand over it.° 31And We have placed none but angels as guardians of the fire; We have fixed their number only as a trial for disbelievers, so that those given the Book will be certain, and that believers might be stronger in faith. Neither those given the Book nor the believers will harbor doubt, but those whose hearts are diseased and the disbelievers will say, “What does God mean by this parable?” In this way, God lets stray whom He will, and guides whom He will— and none knows your Lord’s forces but He; and this is nothing less than a message for all humankind. SECTION 2 32No—by the moon, 33and by the night as it recedes, 34by the dawn as it rises into light, 35This is one of the greatest signs, 36a warning to humankind, 37to any among you who advances or retreats, 38Every soul will be bound by its deeds, 39except for those on the right, 40who will be in gardens— asking one another 41concerning the sinners, 42“What led you into the fire of hell?” 43They will answer, “We were not among those who prayed, 44“nor did we feed the poor, 45“rather, we indulged with others in idle talk, 46“and denied the day of reckoning, 47“until there came upon us the certainty [of death].”° 48Then no intercession by any intercessors shall help them. 49What is wrong with them— what makes them turn away from the message? 50As if they were frightened wild asses 51in flight from a lion? 52Yes, each one of them wants to be furnished with scrolls, unfurled.° 53No—they have no fear of the hereafter. 54Yes—this is a reminder— 55Let those who will keep it in mind. 56Yet none will keep it in mind, except as God wills— He is the Source of Mindfulness, the Source of Forgiveness.° SURA 75 Resurrection (Al-Qiyama) A series of short passages, this early Meccan sura of 40 verses deals with familiar themes of resurrection (vv. 1–15) and judgment (vv. 20–30). It also contains instruction on Quran recitation (vv. 16–19) and the rebuke of a denier (vv. 31–35), with reminders for all humankind (vv. 36–40). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Indeed, I swear by the day of resurrection, 2and indeed I swear by the self-reproaching soul— 3do humans think We won’t reunite their bones? 4In fact, We’re able to remold their very fingertips. 5Yet humans want to deny what lies before them, 6asking, “When is the day of resurrection?” 7When their sight is dazzled, 8and the moon eclipsed, 9and the sun and moon are joined together— 10that day, people will say, “Where is any escape?” 11But no—there will be no refuge. 12That day, the only repose will be with your Lord. 13That day humans will be told what they did and did not do.° 14Yes, humans will witness against themselves, 15though they offer their excuses. 16Prophet, do not scramble your tongue, hurrying [to recite the Quran]; 17it is We who will ensure its collection and recitation. 18When We recite it,° follow the recital precisely; 19then it is for Us to make it clear.° 20Yet you still love the now, all of you, 21and neglect the hereafter. 22Some faces, that day, will be gleaming, 23as they look toward their Lord, 24and other faces, that day, will be filled with gloom, 25imagining the calamity about to crush them. 26When the soul rises up to the throat [on its way out of the body], 27and it is asked, “Who can convey him?”° 28and when he grasps that this is the parting [of soul from body] 29his legs locked together— 30on that day, he will be driven toward your Lord. SECTION 2 31He neither believed the truth nor prayed. 32Rather, he denied the truth and turned away, 33going back to his people, swaggering, 34Closer and closer to you is woe, 35closer still and closer.° 36Do humans think they will be left unquestioned? 37Were they not at first a drop of ejected sperm 38that became a clot? God created and shaped it, 39making from it two sexes, male and female. 40Is He, then, not Able to bring the dead back to life? SURA 76 Humankind (Al-Insan) A middle Meccan sura of 31 verses, this extols creation and reprimands the disbeliever (vv. 1–5) before detailing how the righteous will be rewarded (vv. 5–22). It closes with a firm reminder of the Prophet “to wait patiently for your Lord’s judgment” (v. 24) and to trust the will of God, Who is “All Knowing, All Wise” (v. 30). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1Was there not a time when when humankind was nothing to speak of? 2We created humankind from a drop of mingled sperm, to try them. We gave them hearing and sight. 3We have shown them the way— whether they are grateful or not. 4For the disbelievers We have prepared chains, shackles, and a blazing fire. 5The righteous shall drink from a cup tinged with camphor, 6a fountain where God’s servants drink, flowing freely at their will. 7They fulfill their vows, and fear a day whose misery shall be spread far and wide; 8and, despite their love of it, they donate [their] food to the poor, the orphan, and the prisoner of war, 9saying, “We feed you, seeking only the Face of God; we desire from you neither reward nor thanks. 10“We only fear, from our Lord, a day of wrath and distress.” 11But God will save them from the misery of that day, and will cast over them radiance and joy. 12He will reward them for their patience—with a garden and robes of silk. 13Reclining there on couches, they shall know neither burning sun nor biting cold. 14The shades of the gardens shall spread over them, its fruits lowered before them. 15And there shall be passed among them vessels of silver and goblets of crystal— 16crystal clear, silver, in what measure they will— 17they will be given drink from a cup flavored with ginger 18from a fountain there called Salsabil.° 19And there shall pass among them, immortal youths to serve— to see them, you would think they were pearls, scattered. 20And when you look, you will see there only bliss and a glorious kingdom. 21They shall be robed in garments of green silk and rich brocade, adorned with bracelets of silver; and their Lord will give them a pure drink, 22[saying,] “This is your reward, your endeavor is commended.” SECTION 2 23It is We Who have revealed to you the Quran in stages.° 24So, wait patiently for your Lord’s judgment; take no heed of the sinners and disbelievers among them. 25And remember the Name of your Lord, morning and evening; 26bow down to Him in the night, glorifying Him during the long hours of night. 27These people love the life here, leaving aside all thought of a coming day that shall weigh heavily. 28It is We Who created them and strengthened their forms; but whenever We will, We can replace them. 29This is but a reminder— let those who will, take a path toward their Lord. 30Yet you do not will except as God wills—for God is All Knowing, All Wise. 31He will admit into His mercy whom He will; but for wrongdoers He has prepared a painful torment. SURA 77 Those Sent Out (Al-Mursalat) An early Meccan sura, its 50 verses set forth the signs and certainty of the day of decision (v. 13), before elaborating on the calamities that will befall schemers, deniers, and liars on that day (vv. 14–50). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1By the [winds] sent out, one after another, 2which storm violently, 3scattering widely, 4and those who distinguish by a criterion,° 5bringing down a reminder 6forestalling all excuse or issuing warning— 7what you are promised shall come to pass. 8When the stars are extinguished, 9when the sky is torn asunder, 10when the mountains are blown away in dust, 11when the messengers are gathered at a chosen time— 12for which day are these events held back? 13For the day of decision. 14And what would make you grasp what the day of decision is? 15Woe, that day, to those who deny the truth. 16Did We not destroy earlier peoples? 17And shall We not make later peoples follow them? 18This is how We deal with sinners. 19Woe, that day, to those who deny the truth. 20Did We not create you from a lowly fluid 21which We lodged in a secure home 22for a decreed time? 23It is We Who decree—and how superlatively! 24Woe, that day, to those who deny the truth. 25Did We not make the earth a vessel 26for the living and the dead, 27and place there sturdy, high mountains, and give you sweet water to drink? 28Woe, that day, to those who deny the truth. 29They will be told, “Go— to what you always denied. 30“Go—to the shadow of smoke rising in three pillars,° 31“that yields no shade, and will be of no help against the flame. 32“It throws out sparks as large as castles, 33“as if they were yellow camels.” 34Woe, that day, to those who deny the truth. 35That will be a day they are unable to speak, 36nor will they have leave to make pleas. 37Woe, that day, to those who deny the truth. 38That will be the day of decision. We shall gather you and those before you. 39So if you have a scheme, scheme against Me [now]! 40Woe, that day, to those who deny the truth. SECTION 2 41The righteous shall be among shades and springs, 42with whatever fruits they desire. 43“Eat and drink, to your content, [a reward] for all your deeds.” 44In this way, We reward those who do good deeds. 45Woe, that day, to those who deny the truth. 46They will be told, “Eat and enjoy for a while— you who are sinners.” 47Woe, that day, to those who deny the truth. 48And when they are told, “Bow down,” they do not bow. 49Woe, that day, to those who deny the truth. 50In what message, ever, will they believe after this? SURA 78 The Announcement (Al-Nabaʾ) Middle Meccan, this sura of 40 verses opens with a pronouncement of imminent judgment (vv. 1–5) before citing God’s might and majesty (vv. 6–16) and then concluding with a vivid scenario of the day of decision (vv. 17–40). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1About what do they ask one another? 2About the momentous announcement 3over which they dispute. 4Indeed, they shall find out— 5yes, they shall soon find out. 6Did We not spread out the earth like a couch? 7And anchor the mountains like posts? 8Did We not create you in pairs, 9and make your sleep for rest, 10the night a cover, 11the day for livelihood? 12Have We not built above you seven secure heavens, 13placing there a flaming lamp? 14And do We not send down water from the rainclouds, pouring profusely, 15to bring forth grain and greenery, 16and gardens with luscious growth? 17The day of decision has an appointed time— 18a day when the trumpet shall be sounded and you will come forward in crowds; 19the sky will be opened like doors,° 20and the mountains moved, vanishing into a mirage.° 21Hell, for sure, lies waiting— 22the final end for transgressors 23where they will stay for eons. 24They will taste nothing cool there, nor any drink, 25just scalding water and purulence— 26a fitting recompense. 27For they never expected any reckoning 28and utterly denied Our signs. 29We have recorded all things in a Book. 30“So taste this—We will grant you only more torment.”° SECTION 2 31Those who were mindful of God shall flourish 32in gardens with grapevines 33with companions, well suited, 34and a cup overflowing. 35There they shall hear no idle talk nor falsehood— 36a reward from your Lord, a fitting gift 37from the Lord of the heavens and the earth, and all that lies between them—the All Merciful— none shall have power to address Him— 38on the day that the Spirit° and the angels stand in ranks, none shall speak but those permitted by the All Merciful— and they will say only what is right. 39That will be the day of truth— so let those who wish, take a path back to their Lord. 40We have warned you of impending torment, on a day when every person will see [the deeds] his hands have wrought, when the disbelievers cry, “Alas, I wish I were nothing but dust!”° SURA 79 Those Who Force Out (Al-Naziʿat) This early, possibly middle Meccan sura, 46 verses long, begins with a series of invocations, likely angels commanding souls, on the day of resurrection (vv. 1–14). It then shifts to the story of Moses (vv. 15–26) before an appeal to nature as God’s masterpiece (vv. 27–33) and ending with a reminder of the imminent hour (vv. 34–46). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1By the angels who force out [the souls of the wicked]; 2by those who ease out [the souls of the blessèd]; 3by those who glide, swimming, 4and those who strive, racing 5to arrange the world’s affairs [as commanded]— 6the day when all shall shake in violent convulsion [with the first trumpet sound], 7and more convulsion [with the second sound]—° 8Hearts shall quake that day, 9their eyes downcast, [in dread]. 10Now they say, “Shall we really be brought back to our former state 11“when we are rotting bones?” 12They say, “This would be a ruinous return.” 13There will be but a single deafening blast 14and they shall rise, on a wide expanse. 15Has the story of Moses reached you, 16when his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa?° 17“Go to Pharaoh, for he has transgressed, 18“and ask, ‘Are you willing to purge yourself 19“ ‘and have me guide you to your Lord, whom you might then fear?’ ” 20Then Moses showed him a most stupendous sign° 21but Pharaoh denied it and disobeyed; 22then he turned his back, striving [against God]. 23He gathered his people, declaring to them, 24“I am your Lord, the Most High.” 25So God punished him as an example, in this life and the next.° 26In this is a lesson for those who fear God. SECTION 2 27Are you harder to create than the sky that God made? 28He raised its canopy and proportioned it, 29immersing its night in darkness and revealing its morning light. 30And after this, he spread out the earth, 31bringing out its water and its pasture; 32—anchoring the mountains— 33to provide for you and for your herds. 34When the great calamity strikes 35on the day that humankind recalls all that it strove for, 36and the fire of hell appears for all to see. 37Then, those who transgressed, 38and preferred the life of this world, 39shall have the fire of hell as their home. 40But those who feared [the day] when they would stand before their Lord, and restrained the desires of self, 41shall have the garden as their home. 42They ask you about the hour— “When will it come?” 43But how would you speak of this? 44Its time is known only to your Lord. 45You merely warn those who fear it. 46The day they see it, it will seem as though they had stayed [on earth] for but an evening or a morning. SURA 80 He Frowned (ʿAbasa) An early Meccan sura of 42 verses, this offers a divine rebuke to Muhammad for ignoring a blind man (vv. 1–10). It then proceeds to extol scripture as “honored scrolls” (v. 13b) and to chastise humankind as ungrateful (vv. 17–23), even for the food they consume (vv. 24–31), before evoking a scene of the last day (vv. 33–42). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1[The Prophet] frowned, and turned away° 2because the blind man came to him. 3Prophet, how would you know— perhaps he might purge himself of sin, 4or heed the teaching° that might profit him? 5Yet some uncaring person° 6claims your attention 7—though you are not to blame if he fails to purge himself of sin— 8while the one who came to you [eagerly] in haste, 9and in awe, 10you dismiss.° 11Why, no! This is a reminder 12for any who would heed it, 13[inscribed] in honored scrolls, 14exalted, and kept pure, 15borne by the hands of scribes 16who are noble and righteous. 17Woe to humankind— how ungrateful they are! 18From what did He create them? 19He created them from a sperm drop and proportioned them, 20then made their path easy. 21Then He caused them to die, brought them into their grave; 22then, when He wishes, He will raise them up again. 23Yet they have not fulfilled what God commanded them. 24Let humankind consider the food they consume: 25We pour down water plentifully, 26then We cleave the ground, 27bringing out of it grain, 28vines and vegetation, 29olives and date palms, 30with lush gardens, 31fruits and pasture, 32to provide for you and your livestock. 33But when the deafening blast comes, 34that day, a man will flee from his own brother, 35from his mother and father, 36his spouse and his children. 37Each of them, that day, will be immersed in their own concerns— 38a day on which some faces shall beam, 39laughing, rejoicing, 40while other faces that day shall be covered with dust, 41shrouded in darkness— 42these will be the disbelievers, the iniquitous. SURA 81 The Folding Up (Al-Takwir) A Meccan sura, its 29 verses open with a vivid scene of the last day (vv. 1–14) conveyed to underpin Muhammad’s authority against his critics (vv. 15–29), vouchsafed by the will of God, Lord of the universe (v. 29). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful SECTION 1 1When the sun is folded up, 2when the stars fall down, scattered, 3when the mountains move, [vanishing,]° 4when camels, pregnant to term are left untended, 5when the wild beasts are herded together, 6when the oceans boil over, 7when souls are paired;° 8when the infant girl, buried alive, is asked 9for what crime she was killed, 10when the scrolls of deeds are opened wide, 11when the sky is torn away, 12when the fire of hell is set ablaze, 13and when the garden is brought near— 14then each soul shall know what it has wrought. 15So, I swear by the receding [stars] 16that sail and disappear 17and by the night as it fades away, 18and by the dawn as it breathes, 19this is the word of a noble messenger, ° 20imbued with strength, honored by the Lord of the throne, 21obeyed and deemed worthy of trust. 22Your companion is not possessed, 23for he saw the Archangel on the clear horizon,° 24and he does not withhold what he knows of the unseen. 25Nor is this the word of some accursed demon. 26So, where are you all heading? 27This is nothing less than a message for the whole universe,° 28for those among you who wish to follow a straight path, 29But you shall not will except as God wills— Lord of the universe. SURA 82 The Cleaving Asunder (Al-Infitar) An early Meccan sura of 19 verses, this registers the day of reckoning as a celestial cataclysm (vv. 1–4). Its reckoning certain for each soul (vv. 5–16), it will be “the day when God’s command is absolute” (v. 19). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1When the sky is cleaved asunder, 2when the stars are scattered, 3when the oceans burst over their shores, 4when graves are turned upside down— 5then each soul shall know [the good deeds] it has accrued, and those it has left undone. 6Humankind, what has misled you, away from your Noble Lord, 7Who created you, shaped you, and proportioned you, 8molding you into whatever form He wished? 9Yet still you deny the reckoning. 10But watching over you are angels, 11noble recorders, 12who know all that you do. 13Those who were righteous shall be in bliss, 14while the wicked shall be in hellfire, 15where they will burn on the day of reckoning, 16nor will they be removed from it. 17What would make you grasp what the day of reckoning is? 18Yes, what could make you grasp what the day of reckoning is? 19The day when no soul can help another soul at all, the day when God’s command is absolute. SURA 83 Those Who Defraud (Al-Mutaffifin) It’s uncertain whether this is an early or late Meccan sura. It begins by denouncing those who cheat others (vv. 1–17), reminding them of how they will be evaluated “on a momentous day” (v. 5). The second segment of its 36 verses lauds the pious (vv. 18–28) before declaring that they, not the disbelievers, will have the last laugh (vv. 29–36). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Woe to those who defraud, 2who, when receiving from people, exact full measure, 3but when giving or weighing for them, fall short in measure. 4Do they not reckon that they will be resurrected 5on a momentous day, 6a day when humankind shall stand before the Lord of the universe? 7Indeed, the record of the wicked is housed in Sijjin.° 8And what would make you grasp what Sijjin is? 9—a record, inscribed. 10Woe on that day to those who deny— 11those who deny the day of reckoning. 12And none will deny it but sinful transgressors. 13When Our signs are recited to them, they exclaim, “Tales of the ancients!” 14Their hearts are covered with rust by all that they have done. 15On that day, they shall be veiled from their Lord, 16then they shall burn in the fire of hell. 17They will be told, “This is what you denied.” 18Indeed, the record of the righteous shall be housed in Illiyyun.° 19And what would make you grasp what Illiyyun is? 20—a record, inscribed, 21to be witnessed by those close to God. 22The righteous shall be in bliss, 23on couches, observing all— 24you will know in their faces the radiance of bliss. 25They shall be served with pure wine, sealed, 26with the seal of musk. Let all who strive, strive for this. 27It will be mixed with the water of Tasnim,° 28a spring, from which those drink who are close to God. 29Those given to sin would laugh at those who believed, 30winking at one another whenever they passed by them; 31and would return jesting to their own people; 32and whenever they saw believers, they would say, “These are the ones who are astray.” 33But they were not sent as custodians over the believers 34And on this day, the believers will laugh at the disbelievers 35on couches, observing all, 36[they will say to one another,] “Are not the disbelievers requited for what they did?” SURA 84 The Splitting Asunder (Al-Inshiqaq) An early Meccan sura of 25 verses, it opens with sky splitting asunder on the day when humans meet their Lord (vv. 1–15). There follows another invocation of the twilight, night and moon (vv. 16–18) before disbelievers face a painful punishment (vv. 19–24) while believers are rewarded (v. 25). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1When the sky is split asunder, 2hearing its Lord, as it must; 3when the earth is spread out, 4casting out its contents, empty, 5hearing its Lord, as it must; 6you humans—laboring toward your Lord—will meet Him. 7Then those given their record° in their right hand 8will have an easy reckoning 9and will turn to their people rejoicing. 10But those given their record behind their backs 11will cry for their end 12and burn in blazing fire. 13They went among their people rejoicing. 14They thought they would never return [to Us]. 15But no—their Lord was always watching them. 16I swear by the gleaming twilight, 17by the night and what it enfolds, 18by the moon in its fullness— 19you will journey from stage to stage. 20So why will they not believe? 21And when the Quran is read to them, why do they not bow down? 22But no . . . the disbelievers deny it. 23But God knows best what they keep within themselves. 24So announce to them a painful torment, 25except for those who believe and do good deeds—theirs shall be a reward without end. SURA 85 The Constellations (Al-Buruj) Early Meccan, this sura consists of 22 verses that begin with the constellations as witness (vv. 1–3). It evokes the story of a pit made in pre-Islamic times for the murder of Christians. The account of Pharaoh and Thamud (vv. 17–18) is a reminder that God encompasses disbelievers from all sides (vv. 19–20), and that He is custodian of “a glorious Quran, inscribed on a preserved tablet” (vv. 21–22). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By the heaven, that holds the constellations; 2by the promised day; 3by the Witness and what is witnessed— 4may they perish who made the pit° 5with fire full of fuel 6while they sat around it, 7bearing witness to all they did against the believers— 8whom they begrudged only because they believed in God, the Almighty, the Praiseworthy, 9to Whom belongs dominion of the heavens and the earth; God is Witness to all things. 10Those who persecute the believing men and women and do not then repent— theirs shall be the torment of hell; theirs the torment of blazing fire. 11As for those who believe and do good deeds— theirs shall be the gardens with rivers flowing beneath— that is the great triumph. 12Your Lord’s onslaught is severe. 13It is He Who brings life and restores life; 14for He is Forgiving, Loving, 15Lord of the glorious throne, 16Who does all that He intends. 17Have you heard the story of the forces 18of Pharaoh and Thamud?° 19Yet the disbelievers persist in denying. 20But God Encompasses them from all sides.° 21For this is a glorious Quran, 22inscribed on a preserved tablet.° SURA 86 The Night Traveler (Al-Tariq) A Meccan sura of 17 verses, this opens with a celestial oath (vv. 1–4) before graphically depicting human creation (vv. 5–7) as a reminder that return to God is as inevitable as “the sky and its cycle of rain” (v. 11). Just as the Quran is “a decisive Word, not to be taken lightly” (vv. 13–14), so God is the ultimate schemer whom disbelievers cannot escape (vv. 15–17). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By the sky and the traveler by night— 2what would make you grasp what the night traveler is? 3It is the star of piercing light. 4Every soul has its guardian. 5Let humans consider from what they were created— 6from a drop of fluid, ejected, 7arising between the backbone and the ribs. 8God indeed has the Power to bring it back to life. 9On the day when the secrets of humankind are exposed, 10they shall have no power, and no helper. 11By the sky and its cycle of rain,° 12and by the earth bursting with greenery, 13this is a decisive Word, 14not to be taken lightly. 15The disbelievers are scheming, 16but I am outscheming [them]. 17So give respite to the disbelievers; give them respite for a short while. SURA 87 The Most High (Al-Aʿla) A paean to the Most High (one of God’s Beautiful Names), this Meccan sura of 19 verses recalls creation and destruction (vv. 1–5) before commanding recitation (vv. 6–9), mindful that some will heed and others will not (vv. 10–13). Not only the Quran but “the scriptures of Abraham and Moses” are commended (v. 19). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Glorify the name of your Lord, the Most High, 2Who created and proportioned [all things], 3Who determined [their destinies] and guided them, 4Who brings forth pasture, 5then turns it to dark stubble. 6We shall teach you to recite so you do not forget, 7except as God wills. He knows what is open and what is hidden. 8And We shall make your path easy. 9So remind people, if this should profit them. 10Those who fear God will heed it. 11But the wretched will avoid it— 12those who will burn in the great fire, 13where they will neither die nor live. 14But those who purify themselves shall flourish, 15those who remember the name of their Lord, and pray. 16But no—you prefer the life of this world, 17though the hereafter is better and enduring. 18This is indeed in previous scriptures, 19the scriptures of Abraham and Moses.° SURA 88 The Overshadowing Event (Al-Ghashiya) This early Meccan sura of 26 verses is divided into two sections. The first (vv. 1–16) contrasts the fates of disbelievers and believers on “that day” (vv. 2, 8). The second part (vv. 17–26) invokes nature’s signs before underscoring Muhammad’s sole duty to remind disbelievers; it will be for God “to call them to account” (v. 26). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Have you heard about the overshadowing event? 2Some faces, that day, will be downcast, 3laboring, weary, 4they shall burn in a blazing fire, 5given drink from a boiling spring, 6with no food but bitter thorns 7which will neither nourish nor quell hunger. 8Other faces, that day, will be joyful, 9pleased with their striving, 10in a lofty garden, 11where they shall hear no idle talk; 12where there shall be a flowing spring, 13and raised couches, 14and goblets laid out, 15with cushions arrayed in rows, 16and carpets spread out. 17Do they not look at camels, and how they are created? 18And at the sky, and how it is raised high? 19At the mountains, and how firmly fixed they are? 20At the earth, and how it is spread wide? 21So, remind people— you are only one who reminds. 22You don’t control their affairs. 23But those who turn away and deny God— 24God will punish them with great torment. 25To Us they will return, 26then it will be for Us to call them to account. SURA 89 The Breaking Dawn (Al-Fajr) Early Meccan, this sura of 30 verses begins with a nocturnal oath (vv. 1–4) that segues into a recap of how two Arab tribes, ʿAd and Thamud, along with Pharaoh, meet with torment for their transgressions (vv. 5–14). Honor and humility are lauded (vv. 15–16), and these virtues entail respecting orphans and feeding the poor (vv. 17–18). Those who neglect such directives will be punished (vv. 19–26) while others, their soul content (v. 27), will be told: “enter among My servants, enter My garden” (vv. 29–30). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By the breaking dawn, 2by ten nights,° 3by the even and the odd,° 4and by the night when it fades— 5is this oath not enough for those who understand? 6Have you not considered how your Lord dealt with the people of ʿAd, 7of the city of Iram with its towering columns, 8the likes of which were not wrought in any city, 9and with the people of Thamud° who hewed rocks within the valley, 10and with Pharaoh, with his great forces?° 11All of these transgressed in their lands 12where they spread great corruption. 13So your Lord poured upon them a scourging torment, 14for your Lord is Ever Watchful. 15As for humankind— whenever their Lord tries them, honoring and favoring them, they each say, “My Lord honors me.” 16But when he tries them by reducing their provisions, they each say, “My Lord humiliates me.” 17But no—you do not respect orphans, 18nor do you urge one another to feed the poor; 19rather, you greedily devour entire inheritances, 20and you love wealth with excessive love. 21No—when the earth is pounded into powder, 22and your Lord comes with His angels, row upon row, 23and hell, that day, is brought before them—that day, humankind will take heed, but of what use will it be for them? 24They will each say, “If only I had accrued good deeds for the life to come.”° 25For on that day, He will punish as no other could punish, 26and He will bind as no other could bind. 27“You, serene of soul, 28“return to your Lord well pleased, and pleasing Him, 29“enter among My servants, 30“enter My garden.” SURA 90 The City (Al-Balad) An Early Meccan sura, its 20 verses invoke the city to warn against the ease of abundant wealth (vv. 1–10) and to enjoin instead “the steep path’ ” (vv. 11–12), requiring right action as well as true belief, assisting others who are “on the right” (vv. 13–18), remembering that fire closes in those on the left (vv. 19–20). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1I swear by this city, 2this city, in which you live freely, 3I swear by parent and child, 4We have created humankind for toil and labor. 5Do they think that none has power over them? 6They might each say, “I have thrown away wealth in abundance.” 7Do they think that none sees them? 8Have We not made for them a pair of eyes, 9a tongue, and a pair of lips, 10and shown them the two paths? 11But they have not ventured on the steep path. 12And what would make you grasp what the steep path is? 13It is freeing a slave, 14or giving food at a time of severe hunger, 15to an orphan, near of kin, 16or to the poor, mired in misery, 17and to be one of those who believe, and urge one another to patience and compassion. 18These shall be on the right, 19but those who deny Our signs —they shall be on the left 20with fire closing in around them. SURA 91 The Sun (Al-Shams) This brief early Meccan sura (15 verses) begins with an oath invoking celestial elements (vv. 1–7) to stress the vigilance required for purifying the soul (vv. 8–10). The example of those who fail to take heed are the people of Thamud, who hamstrung a she-camel, bringing divine retribution (vv. 11–15). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By the sun and her splendor; 2by the moon as it trails her; 3by the day as it displays her; 4by the night as she veils her; 5by the heaven and He Who framed her; 6by the earth and He Who extended her; 7by the soul and He Who proportioned her; 8for He inspired her to know the evil and the piety within her; 9He surely succeeds who purifies her, 10and he fails who defiles her; 11the nation of Thamud denied [their prophet Salih],° for they were transgressors, 12when they deputed their most wicked offender [to denounce him]. 13God’s messenger advised them: “This is a she-camel of God, so let her drink.” 14But they denied him and hamstrung her. So for their sin, their Lord destroyed [their nation], and leveled it. 15Nor does He fear what will become of it. SURA 92 Night (Al-Layl) An early Meccan sura, its invocation (vv. 1–4) precedes a listing of right and wrong behavior, with good and bad outcomes detailed in the remaining verses (vv. 5–21). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By the night when it cloaks the light, 2by the day when it breaks into splendor, 3by Him Who created male and female— 4you strive for widely diverging ends: 5those who give in charity and are mindful of God, 6and affirm what is best— 7We will make smooth for them the path to ease.° 8But those who are miserly, self-satisfied, 9and reject what is best— 10We will make smooth for them the path to hardship; 11nor will their wealth help them when they fall [into the fire]. 12It is for Us to guide, 13and to Us belong both end and beginning. 14So I warn you of a blazing fire, 15in which none shall burn but the most wretched, 16those who deny the truth and turn away. 17But the most righteous shall be turned aside from it— 18those who give away their wealth to purify themselves,° 19not as recompense for favors received from someone, 20but only to seek the Face of their Lord, the Most High; 21And they shall be well pleased. SURA 93 Morning Light (Al-Duha) One of the earliest Meccan suras, its 11 verses crystallize the patient persistence required of the Prophet. Morning and night are invoked (vv. 1–2) to ensure God’s providence (vv. 4–5) before the specific promises of shelter, guidance, and sufficiency (vv. 6–8), echoing a command for all believers to care for the orphan, heed the beggar, and proclaim God’s grace (vv. 9–11). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By the morning light in its brilliance;° 2by the darkening night in its stillness; 3your Lord has not abandoned you, nor is He abhorring [you].° 4What comes hereafter will prove finer for you than what came before; 5and your Lord will provide, satisfying you. 6Did He not find you orphaned and give shelter? 7find you seeking and give guidance? 8find you needing and suffice you? 9So, do not oppress the orphan, 10nor reproach the one who asks, 11but proclaim the grace of your Lord. SURA 94 The Broadening (Al-Sharh) A very short Meccan sura, its 8 verses console the Prophet for the burden of his task (vv. 1–4) and promise a relief from hardship for all who seek God in earnest (vv. 5–8). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Have We not made your heart broader than before, 2and taken from you the burden° you bore, 3that weighed sore upon your back, 4making your name soar in esteem?° 5With every hardship comes ease— 6yes, with every hardship comes ease. 7So, when you cease your task, increase your striving, 8and seek your Lord eagerly.° SURA 95 The Fig (Al-Tin) This very early Meccan sura of 8 verses invokes Mount Sinai to underscore human potential and weakness (vv. 1–5), heralding the certainty of reckoning by “the Most Just of Judges” (vv. 6–8). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By the fig and the olive, 2by Mount Sinai, 3and this secure city,° 4We created humankind in the best of forms; 5then We reduced them to the lowest of the low 6except those who believe and do good deeds— theirs shall be a ceaseless reward. 7What, after this, could make you deny the reckoning?° 8Is not God the Most Just of Judges? SURA 96 Clot of Blood (Al-ʿAlaq) The first five verses of this sura are heralded as the initial revelation to Muhammad in the cave of Hira, with the remaining fourteen verses (vv. 6–19) focused on the disbelief and opposition of one of Muhammad’s early enemies. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Read—in the Name of your Lord Who created— 2created humankind from a clot of blood. 3Read—for your Lord is Most Bountiful, 4Who taught by the pen— 5taught humankind what it did not know. 6But humans transgress all bounds, 7thinking themselves self-sufficient— 8all shall return to your Lord. 9Do you observe the person who prevents° 10Our servant from prayer? 11Do you see whether he is guided 12or enjoins mindfulness of God? 13Do you see whether he denies the truth and turns away? 14Does he not know that God observes? 15Let him beware— if he does not stop, We shall drag him by the forelock— 16a lying, sinful forelock. 17Let him call his companions— 18We will call the angels of hell. 19No—do not heed him, but bow down, and come closer to God. SURA 97 The Night of Decree (Al-Qadr) Likely Meccan, this sura condenses into 5 verses the disclosure of the Quran as celestial decree, honored as a special night of vigil during Ramadan, when angels with the spirit descend and linger until dawn (vv. 4–5). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1We revealed this Word° on the night of decree. 2And what would make you grasp what the night of decree is? 3The night of decree is better than a thousand months. 4In this night the angels with the spirit descend by their Lord’s leave for every task. 5Peace reigns until the rise of dawn. SURA 98 Clear Proof (Al-Bayyina) A sura that is Medinan in origin, its 8 verses trace the divisions caused by disbelievers and polytheists (vv. 1, 5–6) despite the clear proof brought by the Prophet (vv. 2–4), with a reminder that those who believe and do good deeds will have their reward (vv. 7–8). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1The disbelievers among the people of the Book and the polytheists were not going to leave their ways until clear proof came to them— 2a messenger from God reciting from untainted scrolls, 3containing unerring scriptures. 4Those given the Book did not fall into factions until clear proof had come to them. 5They were merely commanded to worship God, the One God, sincere in faith to Him alone,° to be steadfast in prayer and to give in charity— for this is the upright religion. 6The disbelievers among the People of the Book and among the polytheists shall be in the fire of hell to dwell there forever. They are the worst of creatures. 7But those who believe and do good deeds are the best of creatures.° 8Their reward rests with God— eternal gardens, beneath which rivers flow, to dwell there eternally. God shall be pleased with them, and they with Him— all this for those who fear their Lord. SURA 99 The Earthquake (Al-Zalzala) This sura is early Meccan, and in 8 verses it heralds the end of time (vv. 1–5), capping the news of that day with anticipation of serial, individual judgment, focused on the smallest of deeds (vv. 6–8). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1When the earth is shaken with a great earthquake, 2and she lays bare all her burdens, 3and humankind cries, “What is happening to her?” 4On that day she will proclaim her story,° 5for your Lord inspired her. 6On that day humankind will emerge in scattered groups to be shown what they have done. 7Then whoever has done an atom’s weight of good shall see it. 8And whoever has done an atom’s weight of evil shall see it. SURA 100 Racing Steeds (Al-ʿAdiyat) This sura is probably Meccan; its 11 verses begin with a stunning image of galloping horses (vv. 1–5), likely referring to uncontrolled human desires (vv. 6–8). Talking of the human lust for wealth, the sura issues a warning that on the day of judgment all will be revealed because God is “fully Aware” (vv. 9–11). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By those racing like steeds, panting,° 2striking sparks with their hooves, 3raiding at dawn, 4raising clouds of dust, 5thrusting through the center of enemy lines— 6humans are ungrateful to their Lord, 7as they themselves bear witness, 8and their love of [the world’s] good is intense. 9Do they not know— when what is buried in graves bursts out, 10and what lies in human hearts is exposed— 11that on that day, their Lord shall be fully Aware of them? SURA 101 The Thundering Calamity (Al-Qariʿa) Early Meccan with 11 verses, this sura evokes the day of judgment in stark terms, with opposite outcomes for those with heavy scales (i.e., good deeds) and those with light scales (i.e., few deeds counted as “good”), vv. 6–9. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1The thundering calamity°— 2What is the thundering calamity? 3What would make you grasp what such calamity is? 4—the day when humankind shall be like moths, scattered, 5and the mountains like carded wool— 6then those whose balance is heavy, 7will find themselves in a pleasing life. 8But those whose balance is light 9shall find their home in the abyss. 10And what would make you grasp what that is? 11It’s a fire—blazing. SURA 102 Competing for Worldly Gain (Al-Takathur) The 8 verses of this early Meccan sura dismiss and condemn the unbridled pursuit of wealth and status, counterposed to certain knowledge (v. 5) and assured vision (v. 7). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Competing for worldly gain distracts you— 2until you reach your graves. 3But soon you shall know. 4Yes, soon you shall know. 5Indeed, if you had sure knowledge,° 6you would see the fire of hell. 7Yes, you would see it with sure vision.° 8Then, on that day, you shall be asked about your worldly bliss. SURA 103 Time (Al-ʿAsr) Early Meccan, this sura has only 3 verses. Two short verses are followed by a longer final verse highlighting the collective effort to believe and do good—to wit, urging others to truth and to patience. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1By time, passing, 2humankind is in a state of loss, 3except those who believe, and do good deeds, urging one another toward truth, and urging one another toward patience. SURA 104 The Backbiter (Al-Humaza) Early Meccan, its 9 verses focus on the person of a wealthy slanderer, likely referring to numerous Meccan opponents, reminding them of not just hellfire but the fire of God that will close upon them (vv. 6–8). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Woe to every backbiting slanderer 2who amasses wealth, always counting it— 3thinking that his wealth will make him live forever. 4No—he will be thrown into the pulverizing fire. 5And what would make you grasp what such a fire is? 6—A fire that God has kindled, 7which pierces people’s hearts. 8It will close upon them, 9in soaring pillars.° SURA 105 The Elephant (Al-Fil) Early Meccan with 5 verses, this sura refers to a historical event, the unsuccessful attack of a Yemeni ruler on the Quraysh, possibly just before Muhammad’s birth (ca. 570 CE). The Quraysh response is given in the next sura. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Have you not considered how your Lord dealt with the people of the elephant?° 2Did He not confound their plot? 3He sent against them birds in flocks, 4pelting them with stones of baked clay. 5Then He left them like stubble—chewed up. SURA 106 Quraysh (Quraysh) Early Meccan, its 4 verses depict the twofold gratitude expected of the Quraysh after their rescue from Yemeni attack (Sura 105): for food when hungry, and for safety when afraid (v. 4). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1[In gratitude] for the safety of the Quraysh°— 2safe for both their journeys, winter and summer— 3Let them worship the Lord of this House, 4Who has given them food to forestall hunger, and safety, to forestall fear. SURA 107 Small Kindnesses (Al-Maʿun) An early Meccan sura of 7 verses, this underscores the double ethical mandate—to heed the orphan and feed the poor—as requisite for “the reckoning to come” (v. 1). In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Have you seen the person who denies the reckoning to come? 2This is the one who pushes aside the orphan, 3and does not urge others to feed the poor. 4Woe, then, to those who pray, 5but don’t heed their prayer, 6those who do it just to be seen, 7yet refuse even small deeds of kindness. SURA 108 Abundance (Al-Kawthar) Early Meccan, this sura of 3 verses is the shortest sura yet it uplifts the Prophet’s spirit, reassuring him that progeny is more than siring a son. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1We have given to you in abundance°— 2So pray to your Lord and make sacrifice, 3for it is your enemy who will be cut off.° SURA 109 Those Who Disbelieve (Al-Kafirun) Early Meccan, its 6 verses set the marker for confirming, and upholding, the gap between believers and disbelievers. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Say, “You who disbelieve, 2“I do not worship what you worship, 3“nor are you worshippers of what I worship, 4“and I am not a worshipper of what you worship, 5“nor are you worshippers of what I worship— 6“you have your religion and I have mine.” SURA 110 Help (Al-Nasr) A Medinan sura, this is perhaps the last sura to be revealed. In 3 verses it assures the Prophet of victory, for himself and his community, and the proper response should be not gloating over success but praising God and asking for forgiveness. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1When God’s help comes and His victory, 2and you see people flocking in multitudes to the religion of God, 3hymn the praise of your Lord and seek His forgiveness; He is the Ever Relenting. SURA 111 The Palm Fiber (Al-Masad) Early Meccan, its 5 verses are the only direct diatribe against one of the Prophet’s opponents, and his wife, also a fierce detractor of the Prophet in word and deed. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Perish the hands of Abu Lahab, Father of Flame!° And may he perish! 2He’ll profit nothing from all his wealth, and all his gains. 3Soon he shall burn in a fire blazing with flame. 4His wife shall bear the wood, 5a rope of palm fiber twisted about her neck. SURA 112 Unity/Sincerity (Al-Ikhlas) Early Meccan, its 4 verses are heralded as the epitome of the Quranic message. It stresses God’s oneness, immutability, and uniqueness. Also apotropaic, its power is in direct proportion to the sincerity (ikhlas) of its reciter. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Say, He is God, the One, 2God, the Absolute.° 3Neither did He beget, nor was He begotten. 4His like or equal there is none. SURA 113 The Dawn (Al-Falaq) Early Meccan, like the next sura with which it is linked, this sura of 5 verses is apotropaic, seeking God’s protection from evil. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Say, “I seek refuge with the Lord of the breaking dawn,° 2“from the evil in those° He created; 3“from the evil in darkness when it descends; 4“from the evil of those° who blow on knots; 5“and from the evil of the envier, when he envies.” SURA 114 Humankind (Al-Nas) The final sura, also early Meccan and apotropaic, its 6 verses stress that jinn as well as humankind must seek refuge in God from sinister forces. In the Name of God, the All Merciful, Ever Merciful 1Say, “I seek refuge with the Lord of humankind, 2“the Ruler of humankind, 3“the God of humankind, 4“from the evil of the one who whispers°, and recoils [from the Name of God]— 5“the one who whispers into the hearts of humankind— 6“from among jinn, and humankind.” Acknowledgments This translation represents a journey spanning some ten years. Traveling on that path together, we have incurred profound debts to those who aided us in navigating its sometimes arduous and steep terrain. We would both like to thank: —those who shared their Quranic expertise with us: the scholars of the University of al-Azhar in Cairo, Ahmad Elezabi, Amr Saleh, and the late Ahmed Shafik al-Khatib; the Quranic scholars Carl W. Ernst, Shawkat Toorawa, Azdeddine Chergui, Omid Safi, Michael Sells, Brett Wilson, Ulrika Martensen, Khalid Saqi, Marianna Klar, Assya Elhannaoui, and Musharraf Hussain; —those who gave us inspired feedback on our rendering: Jerry and Betty Eidener, Carl and Janet Edwards, Harry and Peregrine Kavros, Scott Kugle, Sohaib Khan, Safaa Al-Saeedi, Michael Beard, J. T. Barbarese, Ernest Hilbert, Kimberly V. Adams, Aaron Hostetter, Piers Smith, Daniel Simmons, Nader El-Bizri, Irfaan Nooruddin, Reza Aslan, Magda Hasabelnaby, Leonard Neidorf, Ali Ansari, Areej Al-Harbi, Rahaf Al-Mubarak, Norah Roudhan, Wadha Alessa, Waed Al-Azemi, Muntassir Ibrahim Altamy, Adrian Day, and Siddiqua Shabnam; —those who facilitated presentations and conferences for us: Sahar Muradi and the high school teachers of City Lore and Poets House in New York City; M. A. S. Abdel Haleem of the School of Oriental and African Studies in London; Mohamed Ben-Madani, for allowing us to use material from the Maghreb Review; Omar Ali de Unzaga of the Institute of Ismaili Studies in London; Rob Gleave, Mustafa Baig, and William Gallois, who organized a Quran conference at the University of Exeter in England; Recep Senturk, Heba Raouf, and Ercument Asil, who invited us to present at the Alliance of Civilizations Institute (MEDIT) at Ibn Haldun University in Istanbul; Mohammed Ben Romdhane and Shahd Al-Shammari who helped us obtain a generous grant from KFAS to present at the Gulf University of Science and Technology in Kuwait; and Salwa El-Awa, who invited our participation in a conference at the University of Swansea; —those who merit a very special note of gratitude for their countless hours of dedication and expertise in helping us negotiate the Arabic text of the Quran: Ismail Lala and Ahmed Zafar; —the wonderfully insightful editorial team at Liveright, including our editor Peter Simon, whose feedback at every stage was crucial; our meticulous copyeditor, Trent Duffy; our project editor, Robert Byrne; and the project’s various editorial assistants over the years, including Katie Pak, Olivia Atmore, and Zeba Arora—as well as the talented professionals who made this book so beautiful: our production director, Anna Oler, and our art director, Ingsu Liu. Although our journey with them has barely begun, we also wish to thank the extraordinary publicity and marketing team at Liveright who will help get this book into readers’ hands: Peter Miller, director of publicity; Fanta Diallo, publicist; Clio Hamilton, publicity assistant; and Nick Curley, marketing director; —our respective life partners: miriam cooke, whose deep expertise in Arabic and warm and friendly help over the years were an endless source of inspiration; and Yasmeen Habib, who was lovingly supportive, sharing her insights into the rules of recitation and the system of pauses in the Quranic script. The journey is far from over. No translation of the Quran can ever hope to do more than gesture toward the inimitable splendor of the original. The voyage that began as a voice on a mountain in the lonely cave of Hira is one which will continue through many voices, into many futures, forever echoing down from the sublimity of that height. M. A. R. Habib and Bruce B. Lawrence Glossary The following are often-cited, important Arabic terms in the Quran. These notes explain why some are rendered consistently throughout this translation while others vary according to context. A selective list is provided of the occurrence of each term in Quranic verses. ahl al-kitab — “people of the Book.” This term refers to the Jews and Christians (and also Muslims). See 2:41ff., as well as 3:3, 4:47, 5:46, 6:92, and 89:91. The first reference (2:41ff.) is dedicated to retelling the story of the Children of Israel. Ahl is also the first of five technical terms referring to “people.” Each has its own nuance, with ahl closest to familial, qawm to tribal, while umma accents collective coherence apart from family or tribe. Both nas and insan refer to humankind at large. ajal — “a period” / ajal musamma: “a fixed period.” These terms are used specifically in some suras and by implication in others. Either one can refer to the destined period of existence for individuals (6:2), communities (23:43), and the entire universe (46:3). This period lies within the purview of God’s omniscience; it can be lengthened or shortened only by His direction (35:4). It can also be elided with the Mother of the Book (umm al-kitab; see below), a relationship depicted in 13:38–39. ʿalamin — “universe” (1:2 – genitive plural of ʿalam, world), denoting the fact that all the “worlds” created by God ultimately comprise a unity; also rendered as “all peoples” (3:33), “all the worlds” (5:20, 115), “all worlds” (5:28; 10:10, 37; and 12:104), “[created] beings” (29:6), “creatures” (29:10, 28), and “peoples” (37:79). In each case, the sense of the surrounding passage dictates the choice of translation. At 1:2, the original Arabic refers to ʿalamun (nominative pl. of ʿalam), literally, “the worlds, or all worlds”; it connotes “universe” because it covers the spectrum of creations in the heavens and earth, land and sea, while at the same time including other creatures who are nonhuman, both jinn (see below) and angels. amr — literally, “command” (16:2), but also “clear signs” as in 2:87, 253; 5:110; 16:2; 40:15; 42:52; 65:12; and 97:4. al-asmaʾ al-husna — “the Beautiful Names” / asmaʾ Allahi al-husna: “the Beautiful Names of God.” The Beautiful Names, sometimes known as the Most Beautiful Names or the Beautiful Divine Names, are invoked in prayer by multiple names. Some have said that the Beautiful Names number ninety-nine, while others reckon that they are beyond calculation; in either instance, they are lodestones of memory and pious mimesis, both in the Quran and in Muslim ritual devotion. In this rendition, the Beautiful Names have been capitalized in every instance where they occur or can be inferred. For further details, see pages li–lvii as well as The Beautiful Names (page 534). ayat — literally, “signs” (of God and God’s power), but also “verses” or “words” (of God), as in 3:112–13. In one case (26:128), the singular aya means “altar” or “monument.” barzakh — a Persian word. At 23:100 and 25:53, it’s rendered as “barrier,” but at 55:20, it’s rendered as a “limit,” since it is both a barrier and a bridge, not mixing yet connecting two distinct elements or states or levels of existence. dhikr — “remembrance” (of God or the Quran), “reminder,” or “message.” It is used almost three hundred times in reference to either God or the Quran. din — “reckoning” or “religion.” As discussed in the note for 1:4, in the phrase malik yawm al-din it is clearly the final day or the day of reckoning, with the promise of reward or punishment. Elsewhere, the word is best rendered as “faith” (e.g., 9:11, 122). Another example of din as “reckoning” occurs in 37:20, “day of reckoning,” similar to yawm al-qiyama, “day of resurrection.” furqan — 2:53; 3:2 and 25 (passim), with multiple meanings. Often translated as “measure” or “criterion,” furqan is a technical term indicating an absolute dividing line or demarcation between two opposites or binaries, especially the good and the bad. al-ghaib — what lies beyond human knowing, i.e., “the unseen,” as in 2:33; 6:50, 59; 7:188; and 13:9. hanif — “one pure in faith” (3:67, 95) or “monotheistic in faith” (10.105 and also 16:120–23). It is the antonym of kafir (see under kufr, below). haqq/haqqa — “truth” or “reality,” but also “right” or “duty.” Haqq can refer not just to truth but the possession of right, as in 9:13, 146, and 33:37, where God is cited as having “more right” to be feared than others. In terms of duty, see 2:180, where making provision for one’s survivors is “a duty upon those who are mindful of [the One] God.” Iblis — see Shaytan below. al-insan — “person” (36:77), “man” (55:3), or “humankind” (12:5 and 55:14, 33). To be gender inclusive, insan has often been rendered as “humans” (instead of the singular) or “humankind.” Also see ahl under ahl al-kitab, above. islam — “submission” / muslim: “one who submits” (to God). See, however, 5:3, where the name “Islam” is used; see also 2:128 and 3:85. The root verb, s-l-m, refers both to peace (salam) and submission (islam). In the period when the Muslim movement had not yet coalesced into a community aware of itself as such, the emphasis was on submitting to God and to God’s will, both as individuals and as a group. Multiple references to muslimun (i.e., “muslims”) are to those who submit from every tradition honoring the One God, not solely to those who follow Muhammad and later become part of Islam. jinn — “spirits.” Neither angelic nor human, yet both at once. They abound in literary circles of the premodern world, with their equivalent in English being “genie.” They can be either evil or good, depending on circumstance. See especially suras 55 and 72. kufr — “disbelief” or “lie,” but also “ingratitude.” Hence a kafir is a disbeliever and kafirin are liars, but all are, firstly, ungrateful. The contrast is between kufr and shukr (“gratitude”), as in 2:152: “Show thanks to me, and do not be ungrateful.” al-mathal — “parable” (36:13), “simile,” or “comparison” (36:78). muqattaʿat — “disconnected” / al-huruf al-muqattaʿat: “disconnected letters.” These Arabic letters that appear at the beginning of several suras have become the subject of extensive commentary, with occasional efforts to translate them (as in Sura 36, Ya Sin). They are often termed mystical or mysterious letters whose meanings are known only to the Lord of all that is seen and unseen. There is a suggestive tone of authority in several suras; it comes in the phrase right after the opening letters. In 2:2 we are told that the Book “provides guidance for those mindful of the Divine”; elsewhere it can refer to the Book as clear and decisive (e.g., suras 15, 36, 38, and 50) or to the process of revelation (e.g., suras 3, 7, and 40–46). Because this last group (40–46) all start with the same letters (ha and mim), they are often called the Hawamim. muslim — “one who submits” (to the will of God). See islam above on the variability of islam/muslim as both terms evolved during the early decades of the Quranic revelation. muttaqi — “one mindful of God.” Also see taqwa below. nas — “people,” “man,” “humankind” (10:2, 11, 19, 21, and 23; 24:3; and 114 passim), but also “human beings” (10:44), or “humans” (10:44). See ahl under ahl al-kitab, above. naskh — “abrogation” (2:106 and 3:7). The replacement of one verse by other verses, it has become the basis for juridical efforts to see shifts within the Quran at several points. However, other commentators have disputed whether the Quran itself changes or if it instead challenges each reader/believer/submitter to explore depths of meaning not readily apparent in God’s Word. See also 3:7 for the Quran’s own distinction between verses clear in meaning and those deemed allegorical or metaphorical. One needs to be constantly aware of how images, such as the Hand of God (e.g., 48:10) or the Face of your Lord (e.g., 55:27), are metaphorical rather than literal. qawm — “peoples” (10:74) or “nation” (10:75). The Quran speaks of humankind as one people (in 2:213), but as many elsewhere: 5:48, 11:118, 16:93, 42:8, 43:33, and especially 10:19. Also see ahl under ahl al-kitab, above. ruh — “spirit.” Suras 4:171, 16:2, 17:85, 19:17, 40:15, 42:52, 58:22, and 78:38 all include reference to ruh al-quds (“holy spirit”), not be confused with “the Holy Spirit,” a central component of the Christian doctrine of the Trinity (eschewed by Muslims). Wherever the text refers to the Arabic ruh al-quds (literally, “spirit of the holy” or “holy spirit”), Gabriel is the agent. Shaytan — Iblis is another name for Shaytan (Satan), the enemy of humankind. Iblis’s refusal to bow down to Adam is cited in several passages: 2:34, 7:11, 17:61, 18:50, 20:116, and 38:74–75. sihr — “magic” (5:110 and 20:71, 73), “magician” (20:69 and 38:4), “magicians” (20:70), “sorcery” (6:7, 11:7, 20:63, 37:15, 43:30, and 54:2), “sorcerer” (43:49 and 51:39, 52), “manifest sorcerer” (10:2), or “sorcerers” (20:63). See also 5:110, 27:13, 34:43, 46:5, 61:6, and especially 10:75–81. sura — sura, referring to the sections into which the Quran is divided (24:1). See also 10:38 and 11:13. taqwa — “mindfulness of God” / muttaqi: “mindful of God or in 2:2 “mindful of the Divine.” Also rendered as “fear of God” (9:108–9, 115) and “God-fearing” (19:97 and 41:18). umm al-kitab — literally, “the Mother of the Book.” In 3:7 and 13:39 it is rendered as “the origin of the Book,” while in 43:4 it is described as “the archetypal Book” that records all deeds of humankind, and is also the source of all scripture. umma — “community” (7:34, 10:19, and 43:21), “nation” (10:47, 49, and 16:120), or “people” (5:48 and 42:8). The plural is umam. Note two further uses—11:8: illa ummatin maʿdudatin, “for a definite term”; and 12:45: baʿd ummatin, “after all this time.” See also ahl under ahl al-kitab, above. zabur — the Psalms (4:163, 17:55, and 21:105), but also “scriptures” in general (3:184; 16:44; 23:53; 26:196; 35:25; and 54:43, 52). The Beautiful Names of God The Beautiful Names (al-asmaʾ al-husna) or the Beautiful Names of God (asmaʾ Allahi al-husna) recur throughout the Quran. They have been extracted and counted as ninety-nine in devotional practice and in numerous commentaries though their actual usage exceeds ninety-nine. We have capitalized their various forms in all but a few cases where doing so might compromise our general aim of producing a readable and fluent translation. Abiding Forever—al-Baqi: 55:27 The Absolute—al-Samad: 112:2 Accepting of repentance – Qabil al-tawb: 40:3 The Accomplisher/Doer—al-Faʿʿal: 11:107; 85:16 The [All] Aware/Ever Aware—Khabir/al-Khabir: 2:234, 271; 3:153, 180; 4:94, 128, 135; 5:8; 6:18, 73, 103; 9:16; 10:19, 50, 111; 17:30, 96; 22:63, 24:30, 53; 25:58; 27:88; 31:16, 29, 34; 33:3, 34; 34:1; 35:14, 31; 42; 27, 48:11; 49:13; 57:10; 58:3, 11, 13; 59:18; 63:11; 64:8; 66:3; 67:14; 100:11 The All Encompassing—al-Muhit: 2:19; 3:120; 4:108, 126; 8:47; 48:21; 65:12; 85:20 The [All] Forgiving, Ever Merciful—Ghafur Rahim: 2:173, 182, 192, 199, 218, 226; 3:31, 89, 129; 4:23, 25, 96, 100, 106, 110, 129, 152; 5:3, 34, 39, 74, 98; 6:54, 145, 165; 7:153, 167; 8:69, 70; 9:27, 91, 99, 102; 10:107; 11:41; 12:53, 98; 14:36; 15:49; 16:18, 110, 115, 119; 24:5, 22, 33, 62; 25:6, 70; 27:11; 28:16; 31:2; 33:5, 24, 50, 59, 73; 39:53; 41:32; 42:5; 46:8; 48:14; 49:5, 14; 57:28; 58:12; 60:7, 12; 64:14; 66:1; 73:20 The All Hearing—Samiʿ/al-Samiʿ: 2:127, 137, 181, 224, 227, 244, 256, 3:34, 35, 38, 121; 4:58, 134, 148; 5:76; 6:13, 115, 200; 8:17, 42, 53, 61; 9:98, 103; 10: 65; 12:34; 14:39; 17:11; 21:4; 22:61, 75; 24:21, 60; 26:220; 29:5, 60; 31:28; 34:50; 40:20, 56; 41:36; 42:11; 44: 6; 49:1; 58:1 The All Kind/Ever Forbearing/Most Forbearing—al-Halim: 2:225, 235, 263; 3:155; 4:12; 5:101; 11:87; 17:44; 22:59; 33:51; 35:41; 64:17 The [All] Knowing/Knower/Aware—ʿAlim/al-ʿAlim: 2:29, 32, 95, 115, 137, 158, 181, 215, 224, 231, 246, 247, 256, 261, 268, 273, 282, 283; 3:34, 35, 63, 73, 92, 115, 119, 121, 147, 148, 154; 4:11, 12, 17, 24, 26, 32, 35, 39, 70, 92, 104, 111, 127, 147, 148, 170, 176; 5:7, 54, 76, 97, 116; 6:13, 59, 73, 83, 96, 101, 115, 128, 139; 7:200; 8:17, 42, 43, 53, 61, 71, 75; 9:15, 28, 44, 47, 60, 78, 94, 97, 98, 103, 105, 106, 110, 115; 10:36, 65, 79; 11:5; 12:6, 19, 34, 50, 76, 83, 100; 15:25, 86; 16:28, 70; 21:4; 22:52, 59; 23:51; 24:18, 21, 28, 32, 35, 41, 58, 59, 60, 64; 26:220; 27:6, 78; 29:5, 60, 62; 30:54; 31:23; 33:1, 40, 51, 54; 34:3, 26, 48; 35:8, 38, 44; 36:38, 79, 81; 39:7, 46; 40:2; 41:12, 36; 42:12, 24, 50; 43:9, 84; 44:6; 48:4, 26; 49:1, 8, 13, 16, 18, 51:, 30; 57:3, 6; 58:7; 59:22; 60:10; 62:7, 8; 64:4, 11, 18; 65:12; 66:2, 3; 67:13; 73:26; 76:30; 84:23 The All Merciful/Most Merciful—al-Rahman a.17:110; 19:18, 26, 44, 45, 58, 61, 69, 75, 78, 85, 87, 88, 91, 92, 93, 96; 20:5, 90, 108, 109; 21:26, 36, 112; 25:26, 59, 60, 63; 26:5; 36:11; 15:23, 52; 41:2; 43:17, 19, 20, 33, 36, 45, 81; 50:33; 55:1; 59:22; 67:3, 19, 20, 29; 78:37, 38 b.The All Merciful, Ever Merciful—al-Rahman al-Rahim: 1:1, 3; 2:163; 27:30; 41:2; 59:22. Also, as doublets, they precede 2:1–114:1, introducing all suras except 9. The [All] Powerful/Able—Qadir/al-Qadir: 2:20, 106, 109, 148, 259, 2:284; 3:26, 29,165, 189; 4:133, 149; 5:17, 19, 40, 120; 6:17, 37, 65; 8:41; 9:39; 11:4; 16:70, 77; 17:99; 22:6, 39; 23:18; 24:45; 25:54; 29:20; 30:50, 54; 33:27; 35:1, 44; 41:39; 42:9, 29, 50; 46:33, 48:21; 57:2; 59:6; 60:7; 64:1; 65:12; 66:8; 67:1; 75:40; 86:8. (See also The One Holding Sway/All Powerful—al-Muqtadir.) The All Seeing/All Watchful/Observant—Basir/al-Basir: 2:96, 110, 233, 237, 265; 3:15, 20, 156, 163; 4:58, 134; 5:71; 8:39, 72; 11:112; 17:1, 17, 30, 96; 20:35, 125; 22:61, 75; 25:20; 31:28; 33:9; 34:11; 35:31, 45; 40:20, 44, 56; 41:40; 42:11, 27; 48:24; 49:18; 57:4; 58:1; 60:3; 64:2; 67:19; 84:15 The [All] Wise—Hakim/al-Hakim: 2:32, 129, 209, 220, 228, 240, 260; 3:6, 18, 62, 126; 4:11, 17, 24, 26, 56, 92, 104, 111, 130, 158, 165, 170; 5:38, 118; 6:18, 73, 83, 128, 139; 8:10, 49, 63, 67, 71; 9:15, 28, 40, 60, 71, 97, 106, 110; 12:6, 83, 100; 13:4; 14:4; 15:25; 16:60; 22:52; 24:10, 18, 58, 59; 27:6, 9; 29:26, 42; 30:27; 31:2, 9, 27; 33:1; 34:1, 27; 35:2; 36:2; 39:1; 40:8; 41:42; 42:3, 51; 43:9, 84; 45:2, 37; 46:2; 48:4, 7, 19; 49:8; 51:30; 57:1; 59:1, 24; 60:5, 10; 61:1; 62:1, 3; 64:18; 66:2; 76:30 The Almighty—ʿAziz/al-ʿAziz a.2:129, 209, 220, 228, 240, 260; 3:4, 6, 12, 62, 126; 4:56, 158, 165; 5: 38, 95, 118; 6:96; 8:10, 49, 63, 67; 9:40, 71; 11:66; 14:1, 4, 47; 16:60; 22:40, 74; 27:78; 29:26, 42; 30:27; 31:9, 27; 33:25; 34:6, 27; 35:2; 36:38; 38:9, 66; 39:1, 5, 37; 40: 2, 8, 42; 42:3, 19; 44:49; 45:2, 37; 46:2; 48:7, 19; 57: 1, 25; 58:21; 59:1, 23, 24; 60:5: 61:1; 62:1,3; 64:18; 67: 2; 85:8 b.The Almighty, Ever-Merciful—al-ʿAziz al-Rahim: 26:9, 68, 104, 122, 159, 175, 191, 217; 30:5; 32:6; 36:5; 44:42 The Always Returning/Relenting—al-Tawwab a.4:64; 24:10; 110:3 b.Always Returning, Ever Merciful—al-Tawwab al-Rahim: 2:37, 54, 128, 160; 4:16, 64; 9:104; 49:12 Appreciating/Appreciative—al-Shakir: 2:158; 4:147. Al-Shakur: 35:30, 34; 42:23; 64:17. The Best of Arbiters—Khair al-Fatihin: 7:89. Khair al-Fasilin: 6:57. The Best of Forgivers—Khair al-Ghafirin: 7:155 The Best of Helpers—Khair al-Nasirin: 3:150 The Best of Judges—Khair al-Hakimin: 7:87; 10:109; 12:80. The Most Excellent of Judges: 10:109, 12:80. The Best of Protectors—Khair al-Muhafizin: 12:64 The Best of Providers/the Best Provider—Khair al-Raziqin: 5:114; 15:20; 22:58; 23:72; 34:39; 62:11 The Best of Schemers—Khair al-Makarin: 8:30 The Creator—al-Khaliq: 6:102; 13:16; 15:28; 36:81; 39:62; 40:62; 59:24 The Debaser—al-Khafid: 56:3 (also, al-Mudhill 3:26) Encompassing in Abundance—Dhu al-Tawl: 40:3 The Ever Forbearing/Most Forbearing—al-Halim: 2:225, 235, 263; 3:155; 4:12; 5:101; 17:44; 22:59; 33:51; 35:41; 64:17 The Ever Forgiving—al-Ghaffar: 20:82; 38:66; 39:5; 40:42; 71:10 The Ever Giving/Bestower—al-Wahhab: 3:8; 38:9, 35 The Ever Gracious/Full of Grace/Full of Favor—Dhu al-Fadl: 2:105, 243, 251; 3:152; 8:29; 10:60; 27:73; 40:61. (See also The Most Gracious—Dhu al-Fadl al-ʿAzim.) The Ever Living—al-Hayy a.25:58; 40:65 b.The [Ever] Living, the Self-Subsisting—al-Hayy al-Qayyum: 2:255; 3:2; 20:111 The Ever Merciful—al-Rahim: 1:1; 24:20, 22. And many, many more, especially in doublets. The Ever Near—al-Qarib: 2:186, 11:61; 34:50 The [Ever/Most] Subtle/Most Gentle—al-Latif: 6:103; 12:100; 22:63; 31:16; 33:34; 42:19; 67:14 The [Ever] Trustworthy—al-Muʾmin: 59:23 The Ever Watchful—al-Raqib: 4:1; 33:52. (See also The All Seeing/All Watchful/Observant—al-Basir.) The Exalter—al-Rafiʿ: 6:83; 56:3; 58:11. Al-Muʾizz: 3:26. The Expander—al-Basit: 17:30; 42:27 The Expansive/All Embracing—al-Wasiʿ: 2:115, 251, 247, 261, 268; 3:73; 4:130; 5:54; 24:32; 53:32 The First—al-Awwal: 57:3 Forbearing. See The All Kind/Forbearing—al-Halim. Forever in Majesty and Munificence—Dhu al-Jalali wa-l-Ikram: 55:27, 78 Forgiving of sin – Ghafir al-dhanb: 40:3 Full of Favor. See The Ever Gracious/Full of Favor—Dhu al-Fadl. Full of Forgiveness—Dhu al-Maghfira: 13:6 Full of Mercy—Dhu al-Rahma: 6:133; 18:58 The Gatherer—al-Jamiʿ: 3:9; 4:140 Giver/Bringer of Death—al-Mumit: 2:28, 258; 3:156; 7:158; 9:116; 10:56; 15:23; 22:66; 23:80; 26:81; 30:40; 40:68; 44:8; 45:26; 57:2 Giver/Restorer of Life—al-Muhyi: 2:28, 258; 3:156; 7:158; 9:116; 10:56;15:23; 22:66; 23:80; 26:81; 30:40, 50; 40:68; 41:39; 42:9; 44:8; 45:26; 57:2 The Glorious—al-Majid: 11:73 The Grandeur—al-Kibriyaʾ: 45:37 The Guardian—al-Wakil: 4:81, 132, 171; 11:12; 12:66; 28:28; 33:3, 48; 39:62; 73:9 The Guide—al-Hadi: 22:54 The Helper—al-Nasir: 4:45; 8:40; 22:98; 25:31 The Holy/the Sanctified—al-Quddus: 59:23; 62:1 The Heir(s)/Inheritor(s)—al-Warithun: 15:23; 28:58 (plural in both cases) The Inner—al-Batin: 57:3 The Irresistible—al-Jabbar: 59:23 The Judge—al-Hakam a.40:48 b.The Judge, the All Knowing—al-Fattah al-ʿAlim: 34:26 The Just—al-ʿAdl: 6:115 The Last—al-Akhir: 57:3 The Light—al-Nur: 24:35 (5), 61:8 (2) Lord of Requital—Dhu al-Intiqam: 3:4; 5:95; 14:47; 39:37 Lord of the Stairs—Dhu al-Maʿarij: 70:3 [Most] Able—al-Qadir: 6:37, 65; 10:24; 17:99; 36:81; 46:33; 75:40; 86:8 The Most Bountiful—Al-Akram: 96:3 The Most Exalted—al-Mutaʿali: 13:9 The Most Excellent of Judges—Khair al-Hakimin: 10:109; 12:80 The Most Gracious—Dhu al-Fadl al-ʿAzim: 3:174; 57:21, 29; 62:4 The [Most] Great—al-Kabir: 4:34; 13:9; 22:62; 31:30; 34:23 40:12 The Most Great/Supreme—al-ʿAzim: 2:255; 42:4; 56:74, 96; 64: 33, 52 The Most High—al-ʿAli a.2:255; 4:34; 22:62; 31:30; 34:23; 41:12; 42:4, 51; 43:4 b.The Most High—al-Aʿla: 16:60; 79:24; 87:1 92:20 The Most Just—al-Muqsit: 33:5 The Most Just of Judges—Ahkam al-Hakimin: 11:45; 95:8 The Most Kind—al-Raʿuf a.2:207; 3:30; 9:117; 33:25; 57:25; 58:21 b.The Most Kind, Ever Merciful—al-Raʿuf al-Rahim: 2:143; 9:117; 16:7; 22:65; 24:20; 57:9; 59:10. Also al-Barr al-Rahim: 52:28. The Most Loving—Wadud: 11:90; 85:14 The Most Merciful of all—Khair al-Rahimin: 23:109, 118 The Most Merciful of the merciful—Arham al-Rahimin: 7:151; 12:64, 92; 21:83 The One—al-Ahad: 112:1. Also al-Wahid: 12:39; 13:16; 14:48. The One Holding Sway/All Powerful—al-Muqtadir: 18:45; 54:42, 55 The One, Omnipotent/Supreme/Invincible—al-Wahid al-Qahhar: 12:39; 13:16; 14:48; 38:65; 39:4; 40:16 The Originator/Maker—al-Bariʾ: 39:46; 59:24. Also al-Fatir: 6:14; 35:1. The Outer—al-Zahir: 57:3 The Pardoner—al-ʿAfuw: 3:155; 4:9, 43, 99, 149; 5:95, 101; 9:43; 22:60; 58:2 Possessor of Power—Dhu al-Quwwa: 51:58 The Powerful/the Strong/the Supremely Strong—al-Qawi: 8:52; 11:66; 22:40, 74; 27:39; 28:26; 33:25; 40:22; 42:19; 57:25; 58:21 The Praiseworthy—al-Hamid: 13:1; 14:8; 31:12, 26; 41:42. (See also Self-Sufficient—al-Ghani.) The Preserver—al-Hafiz: 86:4 The Prevailer—al-Ghalib: 12:21 The Protector—al-Mawla: 2:286; 3:150; 6:62; 8:40 (2); 9:51; 10:30; 22:78 (2); 47:11; 66:2, 4. Also al-Wali: 2:257; 3:68, 150; 4:45; 6:127; 7:155; 12:101; 34:41; 42:9, 48; 45:19. The Reckoner—al-Hasib: 4:6, 86; 33:39 Relenting, Ever Relenting—al-Tawwab a.4:16, 64; 24:10, 49:12, 110:3 b.Relenting, Ever Merciful—al-Tawwab al-Rahim: 2:37, 54, 128, 160; 4:16, 64; 9:104, 108 The Responsive—al-Mujib: 11:61 The Restricter—al-Qabid: 25:46 The Resurrector (the One Who Raises Up)—al-Baʿith: 22:7 The Self-Sufficient /Self-Sufficing—al-Ghani a.2:263; 3:97; 6:133; 10:68; 14:8; 27:40; 29:6; 39:7; 47:38 b.The Self-Sufficient, Praiseworthy—al-Ghani al-Hamid: 2:267; 4:131; 22:64; 31:12, 26; 35:15; 57:24; 60:6; 64:6 The Severe/Stern in Requital—Shadid al-ʿIqab: 2:196, 211; 3:11; 5:2, 98; 6:165; 7:176; 8:13, 25, 48, 52; 13:6; 40:3, 22; 59:4, 7 The Shaper of Forms—al-Musawwir: 59:24 The Source of Forgiveness—Ahl al-Maghfira: 74:56 The Source of Mindfulness—Ahl al-Taqwa: 74:56 The Source of Peace—al-Salam: 59:23 The Sovereign/Ruler/King—al-Malik: 1:4; 3:26; 20:114; 23:116; 59:23; 62:1; 114:2 The Supreme—al-Mutakabbir: 59:23. Also al-ʿAzim: 2:255. The Supreme in Strategy—Shadid al-Mihal: 13:13 The Supreme in Strength—al-Matin: 51:58 The Sustainer—al-Razzaq: 51:58. Also al-Muqit: 4:85. The Swift in Reckoning—Sariʿ al-Hisab: 2:202; 3:19, 199; 5:4; 13:41; 14:51; 24:39; 40:17. See also Sariʿ al-ʿIqab: 6:165; 7:167. The Truth/the True/the Reality/the True Reality—al-Haqq: 10:32; 18:44; 20:114; 22:6, 62; 23:116; 24:25; 31:30 The Watchful—al-Muhaymin: 59:23 The Witness—Shahid/al-Shahid: 3:98; 4:33, 79, 166; 5:117; 6:19; 10:29, 46; 13:43; 17:96; 22:17; 29:52; 33:55; 34:47; 41:53; 46:8; 48:28; 58:6; 85:3, 9 Notes Sura 1 The Opening (Al-Fatiha) 1:1Although the basmala—“In the Name of God”—appears at the outset of every sura in the 114 suras of the Quran except one (Sura 9, Repentance), it is only here in the opening sura that it is treated as a verse. Its importance is underscored by its two qualifiers, al-rahman and al-rahim in Arabic. Both are derived from al-rahma (the mercy), which in turn derives from al-raham (the womb). Crucial is the accent on God as encompassing mercy, just as the mother enfolds and encompasses her child. Like the mother, God not only embodies mercy (al-rahman) but also provides it again and again (al-rahim). Rendered here as “the All Merciful” so as to mime certain semantic and poetic effects of the original, God is also, always, the Ever Merciful. For those who think of Allah in gendered terms, al-rahman and al-rahim are repeated as “His” defining traits. In the next verses, rabb (Lord) and malik (Ruler) are solely masculine in their origin and usage, but one can say, and should say, that Allah is neither male nor female. Instead, the deity is depicted equally as feminine and masculine in traits, with a stronger accent on the feminine due to the recurrent usage of Mercy, no less than four times, in al-Fatiha. The vast expanse of Divine Mercy exceeds our understanding but not our recognition: we recognize its performance daily in our lives and also in the lives of others. 1:2The definite article used in the Arabic is rendered as “All” in English to capture the expanse of human gratitude to the Divine. 1:2The Arabic for “universe” is ʿalamin (pl. of ʿalam), literally, “the worlds” or “all worlds.” It covers the spectrum of creations in the heavens and earth, land and sea, at the same time that it also includes other creatures who are not human, both jinn and angels (see multiple references in the Quran, especially Sura 55 on the jinn). The word “universe” is used here instead of “worlds” in order to convey the fact that God’s creation, while composed of many worlds and many levels of being, is ultimately a unity. Also see Glossary, page 529. 1:4Al-din can mean “religion” but here as yawm al-din it is clearly the final day or the day of reckoning, reward, or punishment. See Glossary, page 530. 1:5To “worship” God is also to be subservient to Him, and so the more graphic reference of worship is submission, servanthood, and slavery, connotations that are familiar in the Hebrew Bible and also in the Gospels. 1:7It is crucial to stress that neither divine anger (“wrath”) nor human deviance (“gone astray”) is the final message of the opening sura. The two verbs used here are “to guide” (hada) and “to favor” (anʿama), and their respective nouns, hidaya (guidance) and niʿma (favor), recur in the Quran as the insistent divine hope for all humankind and for all creatures in all worlds. Sura 2 The Cow (Al-Baqara) 2:1These letters are part of what is known as muqattaʿat, or disconnected letters, different combinations of which are found at the beginning of several suras. See Glossary, page 531. 2:4The Prophet Muhammad. 2:8Arabic wa-ma hum bimuminin: literally, “But they are not among the believers.” 2:14In addition to the notion of a single Satan (Shaytan or Iblis), there are also multiple Satans or devils, like multiple jinn and angels, who can be, and are, seen to be part of Islamic cosmogony, acting in this world and the next. 2:22Arabic jaʿalna lakum al-ard firash: literally, “we made the earth a place spread out,” an image found here and at 51:48. Similar to 40:64, God is projected here as a grand domestic architect, with earth as His habitat or couch, the sky His canopy. 2:29“The seven heavens” is a metaphor for the entire cosmos, and like the number 7 in biblical literature it has a symbolic meaning, not a literal one. 2:30The “regent” is Adam, who will appear by name in the next verse. Adam appears as regent or deputy for God on earth in several passages: see 7:69, 74; 10:14, 73; 27:62; and 35:39. 2:31The word ism (name) implies use of reason and insight to distinguish between visible and invisible entities. The implication in the Arabic is that Adam is being given more profound knowledge than simply the “names” of things. 2:31If the angels are right in their fear about the regent. 2:34Iblis is another name for Satan, the enemy of humankind. Iblis’s refusal to bow down to Adam is cited in several other passages: 7:11, 17:61, 18:50, 20:116, and 38:74–75. 2:36God’s speech is addressed to Adam, Eve, and Iblis. There are two other Quranic passages where the creation story features Satan/Iblis seducing Adam and Eve: 7:10–25 and 20:115–27. 2:41Here is the first of several Quranic passages confirming the Quran as a completion of earlier scriptures. See ahl al-kitab in Glossary, page 529. 2:47The word translated as “peoples” is the Arabic ʿalamin: literally, “all the worlds or the universe.” See Glossary, page 529. 2:51This is the “golden calf,” depicted in Exodus 32:1–35; also cited in suras 7:148–53 and 20: 83–98. 2:53On furqan (the criterion), see Glossary, page 530. 2:54Arabic fa-uqtulu anfusakum: literally, “and kill yourselves,” but here with a metaphorical meaning. 2:60Arabic kull unas: literally, “all the people,” but commentators agree that this refers to the tribes. 2:61I.e., the children of Israel. 2:62Since the Sabians, followers of the Queen of Sheba, were considered monotheists, and may be linked to the Mandaeans of southern Iraq, this passage echoes the Quranic message of inclusiveness: all who believe and do good will find salvation. 2:65Arabic kunu qirada khasiin: literally, “be apes, despised.” This figure of speech is also used elsewhere in the Quran, e.g., 31:19 and 62:5. 2:67Arabic aʿudhu bi Allah an akun min al-jahilin: literally, “I seek refuge with God from being among the ignorant.” 2:70This account can be compared to the biblical narrative in Numbers 19: 2–3, where the people of Israel are commanded to sacrifice a red heifer which is without defect or blemish and has never been placed under a yoke, as part of a purification ritual. 2:71Arabic jiʾta bil-haqq: literally, “you have brought the truth.” 2:87Here and in v. 253 (as also in 4:171; 5:110; and 16:2, 102), the original uses the Arabic phrase ruh al-quds—literally, “the spirit of [God] the Holy.” See Glossary, page 532. 2:95Arabic bima qaddamat aydihim: literally, “on account of what their hands have sent forth.” 2:98Gabriel, often implied, is mentioned by name here and in one later sura (26:193), while Michael is mentioned only here. Both appear as quasi-angelic forces in Jewish literature, but since Gabriel was not only the holy or noble spirit but also the harbinger of death, some Jews saw him in a negative light. 2:101Arabic alladhina utu al-kitab kitab Allah waraa dhuhurihim: literally, “Those given the Book put the Book behind their backs.” 2:102Solomon was not only king of Israel after David but, as a renowned source of wisdom, he also became the paragon of magicians and it is against this misuse of “Solomonic wisdom” that the current verse is warning. 2:102Harut and Marut, two contrarian angels mentioned only here in the Quran, are said to be linked to the planet Venus; from there they allegedly derived special powers, at once magical and disruptive. 2:104Some Jews in Medina opposed to the Prophet mispronounced raʿina as ra`ayna (being a derogatory term in Hebrew, raʿuna meaning “thoughtlessness”) so that it became an abusive expression. The same derogatory verbal word game is cited elsewhere, at 4:46. 2:106The technical word for “abrogation” is naskh (where a given verse is canceled or replaced by another); see Glossary, page 532. 2:110A reference to the day of judgment echoed elsewhere; see especially 99:7–8. 2:112Arabic man aslama wajhahu li Allah: literally, “whoever submits his face to God.” 2:113Arabic laisat al-nasara ʿala shay: literally, “Christians have nothing to stand upon.” 2:125The place near the Kaʿba where Abraham was said to have stood as he prepared to sacrifice his son Ishmael. See below, 37:100–111. 2:128As elsewhere, the root verb, s-l-m, refers both to peace (salam) and submission (islam), and in the period when the Muslim movement had not yet coalesced into community aware of itself as such, the emphasis was on submitting to God and to God’s will both as individuals and as a group. 2:129Verses 124–29 are a kind of prayer consecrating the Kaʿba. Abraham’s prayer here (v. 129) has been answered with the appearance of Muhammad. The religion of Abraham (millat Ibrahim) includes his covenant (through circumcision) with God, so that millat Ibrahim means “community of the covenant with Abraham.” See also 2:135 and 16:123. Abraham becomes the prototype of the new community of believers, al-muslimun, those who submit (2:135–36). See Glossary, page 531. 2:132The word din, here rendered as “religion,” has multiple meanings. See Glossary, page 530. 2:133Arabic am kuntum shuhadaʾa idh hadara Yaʿqub al-mawt: literally, “did you witness when death approached Jacob?” This is directed to the Jews, who claimed Jacob as their forefather. 2:134Umma is here rendered as “community” since the distinction of belief in One God is not limited to Jews or Christians, but applies to all who followed the example of Abraham. For other meanings, see Glossary, page 533. 2:138The word for color (sibgha) distinguishes the creed of Abraham from others by its hue or color, for many signified as “green.” 2:142In Arabic, qibla signifies the direction of prayer, which was changed from Jerusalem to Mecca in the year 624 CE, and remains the direction of worship for Muslims today. 2:143Arabic umma wasat: literally, “a community of the middle or the middle way,” stressing that God is the God of East and West. To paraphrase 1:5, “the straight path” is also the middle path—at once moderate and broad, avoiding extremism or exclusion in all forms. 2:143Arabic linaʿlama: literally, “that We might know.” 2:148The Arabic pronoun li-kull is indefinite; it can refer to an individual or a collective, but the collective “community” seems best here. 2:156Arabic inna li-Allah wa-inna ilayhi rajiʿuna (“To God we belong, and to God we shall return”) is one of the most important emblems of Muslim belief and practice in the Quran. It is often found on tombstones and is customarily recited on the news of anyone’s death. 2:157Arabic ulaʾika ʿalayhim salawat min rabbihim wa-rahma: literally, “on whom descend prayers from their Lord and mercy.” 2:158Safa and Marwa are two hills between which Abraham’s wife Hagar ran in search of water for her son Ishmael. Her quest is commemorated by Hajj pilgrims, who walk or run between the two hills. 2:158The Hajj is the major pilgrimage, to be performed during the pilgrimage season; the ʿUmra, or minor pilgrimage, can be performed at any time of the year. The importance of the Hajj is accented by its placement in the obligations incumbent on each Muslim. ʿEid al-Adha is the feast of the near sacrifice of Ishmael by Abraham, celebrated every year, after the Hajj, as the major Islamic festival. 2:185This is the signature event for Muslim observance of a monthlong fast, from sunrise to sunset. It lasts the entire month of Ramadan, ending in the Islamic calendar with a three-day festival, ʿEid al-Fitr. The actual revelation of the Quran took place over several years from 610 to 632 CE, with Sura 5:3 popularly thought to be the last revelation (though some have disputed that link). What is not disputed is the importance of Lailat al-Qadr. The high moment of Ramadan, it is marked in Sura 97 as “the Night of Decree” (see also 44:3), widely celebrated on the twenty-seventh night of Ramadan, when the entire Quran was said to be revealed to the Prophet, though articulated only in successive stages (17:106, 25:32). 2:187Prior to Islam men used to lie secretly with their wives during the nights of fasting. 2:189Before Islam, some Arabs, returning from the pilgrimage, entered their homes by the back door, imagining this to be a righteous act. 2:191This is a critical instance—one among many—where the only correct sense of Quranic injunctions can be, and must be, gleaned from the whole context. There is not an unconditional directive “And kill them where you find them.” The condition is: “Fight . . . against those who fight you,” but within limits. One must read the entire passage, vv. 190–94. See also 2:216–17. Cited here twice, the injunction to fight also recurs in 4:76, 84, 89, 91 and 9:5, 12, 14, 29, 36, 123. Although not as dramatic as the so-called verse of the sword (9:5), these verses nonetheless commend fighting, but solely in self-defense and within limits. 2:194According to most commentators, there were four sacred months in the Islamic calendar in which fighting was prohibited: Rajab, Dhu al-Qaʾda, Dhu al-Hijja, and Muharram. However, if the polytheists attacked Muslims during a sacred month, the latter were permitted to defend themselves. 2:195Arabic la tulqu bi-aydikum ila al-tahluka: literally, “do not cast yourself into ruin through your own hands.” This verse is about charitable spending, and not, as some commentators have suggested, the prospect of suicide. 2:198Trade is permitted during the pilgrimage. 2:198The sacred site (al-mashʿar al-haram) is identified as Muzdalifa on the basis of Muhammad’s practice. ʿArafat is about twenty-two kilometers (thirteen miles) from Mecca while Muzdalifa is about eight kilometers (five miles) beyond ʿArafat. 2:203The appointed days are the days after the ʿEid al-Adha, celebrating the end of Ramadan. Pilgrims must spend at least two days in the valley of Mina, which is about five kilometers (three miles) east of Mecca. 2:222This verse begins long section on marriage and divorce (through v. 242), with v. 228, like 4:34, seeming to elevate men above women. Yet in each case the “elevation” implies responsibility for taking fair action, and in the context of early-seventh-century Arabia, these verses curtailed rather than expanded both male dominance and the unbridled resort to patriarchal norms. 2:223Arabic anna shiʾtum: literally, “as you wish.” 2:226Prior to the advent of Islam, husbands could swear abstinence from their wives indefinitely; Islam decreed that after four months, they would have to divorce them. 2:234I.e., if they choose to remarry after the required waiting period. 2:235A man may make known his interest in the woman during her ʿidda period but may not make a formal proposal. 2:237Arabic ʿuqdat al-nikah: literally, “the knot of marriage.” 2:240Again, the reference here seems to be to a widow’s decision to remarry after the required waiting period. 2:246A reference to Samuel, as in 1 Samuel 8:19–20. 2:248This is presumably the “ark of God” mentioned in 1 Samuel 3:3, the same ark that rescued Noah and assured the continuation of humankind. See 7:46. 2:255This is the most beloved, and often quoted, section of the Quran, after the initial sura, al-Fatiha. It embodies both invocation and petition to God, extolling His Beautiful Names at the beginning and the end. The Prophet Muhammad regarded this verse, which lays out the divine attributes of unity and eternal life, omnipotence and omniscience, transcendence and immanence, as the most exalted verse in the Quran (Imam Abul Hussain bin al Hajja et al., eds., Nasiruddin al Khattab, trans., Sahih Muslim [Lahore: Darussalam, 2007], hadith 810, 1:556). 2:258Despite the power of this narrative, its protagonist has never been identified, yet Abraham’s debate with a king is often assumed to be Nimrod, with parallels in apocryphal literature, similar to speculations about the man and the town cited in 2:259. It can be linked to Sura 18:9–26, the story of the “companions of the Cave,” which has parallels to the Christian legend of the Sleepers of Ephesus. 2:275For other passages that address the Quranic prohibition of usury (or lending money for interest), see 3:130, 4:161, and 30:39. 2:282This is the longest verse of the 6236 verses in the Quran. It offers a complex set of rules about the need to record loan agreements in writing. After announcing eight successive stages, it culminates in the directive “Be mindful of God,” with the assurance “it is God Who will teach you—God Knows all things.” The next verse (v. 283) provides limits to this command when traveling. Sura 3 The Family of ʿImran (AlʿImran) 3:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 3:7Arabic umm al-kitab: literally, “the Mother of the Book”—that is, what gives it life and nurtures it, as does a mother. Here we have yet another instance of the gender-inclusive idioms that pervade the Quranic message. See Glossary, page 532. 3:7This verse is the basis for abrogating verses; it is widely cited as a critique internal to the Quran of attributing one meaning to all its verses. See naskh in Glossary, page 532. 3:12Arabic mihad: literally, “a place of rest.” But the implication is that hell is the final destination of the disbelievers. 3:13I.e., at the Battle of Badr, in March 624 CE. 3:14Arabic lil-nas: literally, “to people or humankind,” but clearly intending “men.” See nas in Glossary, page 532. 3:19Arabic al-Islam, here an inclusive term (as elsewhere in the Quran), not the religion of one group. See Glossary, page 531. 3:20Arabic aslamtu wajhiya li-Allah: literally, “I have submitted my face to God,” but clearly implying the entire person or whole self. 3:20Arabic ummiyyin: literally, “unlettered,” but here referring to those who have not yet received scripture. See also v. 75 and 2:78 (“Among them are unlettered people who don’t know the Book”). 3:28Arabic yuhadhdhirukum Allah nafsahu: literally, “God warns you about Himself.” 3:33The phrases “the family of Abraham” and “the family of ʿImran” constitute the first, and only, such genealogical reference in the entire Quran. The family of Abraham is well-known, traceable to Isaac, Ishmael, and their descendants. The family of ʿImran refers to Miriam’s lineage through her father, ʿImran, and his wife (cf. v. 35). 3:36It seems to be implied that a girl, unlike a boy, could not serve in the Temple, but God chose to overlook this gender limitation. 3:38Arabic min ladunka: literally, “from Yourself.” 3:39A reference to Jesus, since John later confirms Jesus as a Word from Him (v. 45). 3:52The Arabic word muslim means one who submits to the will of God. See also 5:111, 112 and Glossary (page 531). It is significant that the disciples of Jesus assume this appellation for themselves. 3:61Many authorities aver that several verses of this sura, but especially vv. 59–61, were revealed to Muhammad in 632 CE after a delegation of Christians visited the Prophet. Following an intense discussion, Muhammad challenged them to a prayer contest, and while the challenge was not accepted, a treaty was issued giving these Christians protection to practice their religion in territory controlled by the ascendant Muslims. 3:67The word hanif, also used in 2:135, refers to a person who believed only in the one God even before Abraham. See Glossary, page 530. 3:70Here the implication is that God’s signs are also verses from the heavenly Book, itself the source for the Torah, the Psalms, the Gospels, as well as the Quran. See ayat in Glossary, page 530. 3:75The dinar is a small unit of currency in some parts of the Arab world. 3:79The addressees are Jews; see 5:44, where rabbis and the learned are invoked together. 3:93Dietary laws laid down first by Noah (Genesis 9:3–4) and then by Jacob/Israel (Genesis 32:32). 3:96The Arabic word Bakka is an old name for Mecca. 3:112The two ropes, one from God, the other from humankind, are metaphors suggesting that only total reliance on God and full acceptance of other believers will elevate those among the people of the Book who are “true believers” (v. 110). 3:112See 2:61 for identical words, referring there only to Jews; here, the disobedient who are “always transgressing” refers to all people of the Book. 3:113In contrast with the preceding verse, ayat here has to be rendered as “verses” or “words,” not “signs.” See Glossary, page 530. 3:121The historical incident to which this passage refers is the Battle of Uhud, which the Muslims thought they were winning, and then lost, in 625 CE. The Battle of Badr, which preceded it, marked the first victory of the nascent Muslim community in 624. 3:125A similar divine insertion of angelic assistance occurred at the Battle of Badr; see 8:9–10, where the number of celestial mediaries is “a thousand angels, row upon row.” 3:137Arabic sunan: literally, “practices” or “customs.” 3:140Another reference to the Battle of Uhud (625 CE), where the Muslims, having flouted the commands of the Prophet, were defeated by the Quraysh. 3:140Arabic shuhadaʾ: literally, “witnesses [to Him],” and thus rendered as “martyrs.” 3:147Arabic wa-israfana fi amrina: literally, “and forgive us excess in our affairs.” 3:152I.e., victory over your enemies. 3:154Arabic jahiliyya. “Ignorance” is the usual translation for this word, signifying the period preceding the advent of Islam; see also 5:50. 3:154Arabic wa-liyabtaliya Allah ma fi sudurikum wa-liyumahhisa ma fi qulubikum: literally, “so that God could test your breasts and purify what was in your hearts.” 3:174Like Dhu al-Fadl, “Ever Gracious” in v. 152, Dhu al-Fadl al-ʿAzim here is not one of the canonical ninety-nine Beautiful Names of God, but “Most Gracious” clearly has the same power as other such names, and hence is here capitalized, as are numerous other noncanonical names, both affirming and critiquing humankind. See The Beautiful Names, page 536. Sura 4 Women (Al-Nisa) 4:3See v. 127, where it is clear that “orphan girls” are the subject of this directive. 4:3The phrase “those you own” refers to concubines who, in addition to legal wives, were considered part of the household for seventh-century Arabs. 4:5The property of the orphans. 4:6Arabic wabtalu: literally, “and test.” 4:15This verse is often read in tandem with 22:2–3, where a different punishment is prescribed. 4:24The intended meaning is to alter mutual agreements between husband and wife after the obligatory bride gifts, as indicated earlier in 4:4. 4:25See v. 3. 4:29Arabic wa-la taqtulu anfusakum: literally, “do not kill your selves,” an expression that can be read as an injunction against both murder and suicide. 4:34Arabic min amwalihim: literally, “from their wealth.” 4:34The most controversial directive about women in the Quran, it advises use of force but also, in context, with restraint; hence the qualifier “harmless force.” The vast majority of exegetes agree that the force used should be very light, leaving no mark, and that its intent is merely to mark displeasure. Numerous sayings of the Prophet condemn the practice of beating women; Muhammad never even raised his voice to any of his wives. 4:46The exchange here amplifies the reference above in 2:104—see the note there. In both instances, some Medinan Jews opposed to the Prophet would twist these words, using them against him. 4:49There are also references to a date stone in vv. 53, 77, and 124. 4:75Arabic min ladunka: literally, “from Yourself.” 4:88Arabic wa-man yudlil Allah fa-lan tajida lahu sabil: literally, “for those whom God allows to stray you can never find a way.” But the repetition, on the heels of the question that precedes, sounds strained in English. 4:117See a parallel reference in 53:19–20. 4:125Arabic hanif. This refers to one who follows the primordial or natural religion of monotheism, considered to be the innate propensity of humankind. It is used of Abraham ten times, emphasizing his archetypal role as the founder of Judaism, Christianity, and Islam. The opposite of hanif in the Quran is the term mushrik, which means polytheist or idolater (literally, one who partners other entities with God). See Glossary, page 530. 4:128In other words, the wife would agree to a decrease of her maintenance allowance. 4:129Arabic kal-muʿallaqa: literally, “like one suspended.” 4:153The reference here is to recalcitrant Jews, who did not obey Moses (cf. Deuteronomy 1:26–36). See 2:55 for a similar exchange and word usage. Elsewhere it is Moses himself who implores, “Show yourself to me, so I may look upon you.” To this comes the reply, “Never shall you see me,” after which a mountain is crumbled (7:143). 4:154“Gate” here is a metaphor for the land of Israel. 4:155Arabic ghulf: literally, “wrapped, unable to be opened or penetrated.” See also 2:88: “Our hearts are closed,” with a similar lesson albeit using the stronger verb “curse”: “No—God curses them for their disbelief; and little do they believe.” 4:157This is the sole Quranic dictum that a likeness of Jesus was crucified, not Jesus in the flesh. Elsewhere, the Trinity (4:171 and 5:73) and the divinity of Jesus (5:16, 72, 116; and 9:31) are denied. 4:158The same action for raising Jesus is paralleled for Mount Sinai earlier in this sura (v. 154). 4:159Arabic qabla mawtihi: literally, “before his death,” reinforcing the notion that all Jews who reject Jesus’ prophecy and all Christians who affirm his divinity will accept Jesus as a prophet before they die. 4:166The parallelism is to Moses and to the revelation he received: both came directly from God, without mediation. 4:171The Arabic word ruh, meaning “spirit,” is also used to refer to the mediary of Mary’s conception in 2:87 as ruh al-quds. Many translators (Yusuf Ali, Pickthall, Abdel Haleem, Alan Jones, Syed Qutb) render it as “Holy Spirit” but the reference to the spirit in the form of a man (i.e., Jabril or Gabriel) is specified in 19:17: “Then We sent Our spirit, appearing to her in the perfect form of a man.” Here—as also in 2:87, 253; 5:110; and 16:2,102—the text translates the Arabic phrase ruh al-quds: literally, “the spirit of [God] the Holy.” 4:173Arabic fa-yuʿadhdhibuhumʿadhab alim: literally, “He will punish them with a painful punishment.” 4:175Note the parallelism and contrast with vv. 168–69. 4:176The discussion here harks back to vv. 11–12, when inheritance and the rules of its disbursement were first introduced. It grounds all the moral teachings of this sura in a final, concretized case. Sura 5 The Table Spread (Al-Maʾida) 5:2Arabic wa-la al-hadya wa-la al-qalaʾid: literally, “nor of the offerings nor of the garlanded ones.” 5:2The Arabic al-bait al-haram clearly refers to the Kaʿba in Mecca, and the preceding elements relate to the rites of the Hajj, the annual pilgrimage. 5:2Here as elsewhere, when a noncanonical Beautiful Name is invoked in the Quran, it will usually be capitalized to indicate its source, with appropriate stress, parallel to other Beautiful Names in the canonical list of ninety-nine. See the introduction for further explanation. 5:3See v. 90, where divining arrows, as well as sacrifices at stone altars, are forbidden. 5:3Arabic “al-islam”: literally, “submission [to My will].” This is taken by most commentators to be the final revelation, revealed to the Prophet less than three months before his death in 632 CE. It is framed in a verse accenting obedience and forgiveness, each in tandem with the other. 5:5Those “given the book” are Jews and Christians. 5:11The Quraysh. 5:12I.e., if you spend money legitimately earned in the way of God. 5:22“They” here refers to the Canaanites, prior inhabitants of what became the Land of Israel. 5:30Arabic fa-qatalahu fa-asbaha min al-khasirin: literally, “then he killed him and became one of the lost.” But the repetition does not sit well in English. 5:32Arabic fasad fi al-ard: literally, “spreading corruption on earth.” This is a widely applicable moral imperative: to prevent broadscale physical violence or moral failure within the nascent Muslim community, concrete prohibitions and punishments are to be meted out. Their actual applicability has been, and continues to be, a matter of ongoing interpretation, with variant approaches and decrees. 5:41In the opinion of most Quranic commentators, this refers to an incident in which a Jewish woman and man had committed adultery and were brought to the Prophet for his ruling. The Prophet asked about precedents from the Torah but was given false information. It was up to the Prophet to decide: if he opted for lashing, the accused were told to take it; but if stoning, they were warned to beware. 5:44This is addressed to the rabbis and Jewish scholars. 5:50Here again, as in numerous other passages, “ignorance” is the translation of jahiliyya, the period preceding the advent of Islam. 5:69Since the Sabians were monotheists, the passage echoes a recurrent Quranic message of inclusiveness: all who believe and do good deeds will find salvation. 5:80Arabic labiʾsa ma qaddamat lahum anfusuhum: literally, “wicked is what their souls send forward for them” (to be added to their account on the day of judgment). 5:95This rectangular building, which Muslims believe was built by Abraham, is at the center of the mosque in Mecca, around which pilgrims circumambulate. 5:103There are Arabic terms for each of these domestic animals: bahira, saʾiba, wasila, and ham. All were deemed worthy of sacrifice, and efficacious, as part of Meccan idol worship prior to the coming of Islam. 5:104Arabic ma wajadna ʿalayhi abaʿana: literally, “what we found our forefathers doing.” Sura 6 Cattle (Al-Anʿam) 6:2The two terms are presumed to be one’s earthly span of life as fixed by God and the moment of final reckoning. 6:8The “judgment” clearly refers to the day of judgment. 6:12Arabic katabaʿala nafsihi al-rahma: literally, “decreed for Himself the showing of mercy.” 6:27Arabic wa-nakun min al-muʾminin: literally, “and we would be among the believers.” 6:35Arabic wa-in kana kabura ʿalayka iʿraduhum: literally, “and if their turning away is hard on you,” clearly a rhetorical question, implying that nothing could change the disbelievers. 6:38The Arabic word umam (sing. umma) is usually “nation(s)” but here it’s best rendered as “communities” see the next note, regarding v. 42. See also umma in Glossary, page 533. 6:42Arabic umam: either “nations,” as here, or “communities” (v. 38). 6:44Arabic fatahna ʿalayhim abwab kull shay’: literally, “we opened for them the gates of everything.” 6:45Arabic fa-qutiʿa: literally, “was cut off.” 6:54The expression in Arabic, kataba ʿala nafsihi al-rahma (literally, “decreed for Himself the showing of mercy”), is identical to v. 12 above. 6:61The envoys clearly are angels. 6:73Arabic bi al-haqq: literally, “in truth.” 6:92“The mother of cities” is another name for Mecca. 6:112Arabic zukhrufa al-qawl ghurur: literally, “with adorned speech in deception.” 6:113Arabic wa-liyaqtarifu ma hum muqtarifun: literally, “and they commit the things they are committing.” 6:114Arabic fa-la takunanna min al-mumtarin: literally, “then do not be among those who doubt.” 6:125“Submission [to God’s will],” here as elsewhere, is the literal meaning of the Arabic word islam. See Glossary, page 531. 6:135Arabic iʿmalu ʿala makanatikum: literally, “act according to your place or station.” 6:157Arabic suʾ al-ʿadhab bima kanu yasdifun: literally, “We gave them a dread punishment for their turning away,” but the repetition seems heavy in English. 6:158Again, the repetition in Arabic—baʿd ayat rabbika (literally, “some signs of your Lord”)—seems excessive in English. Sura 7 The Heights (Al-Aʿraf) 7:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 7:8The “balance” refers to the divine scales of justice, which will weigh good deeds and bad deeds. 7:13It is from Eden that Satan was banished. 7:16Echoing Sura 1:7, “not astray,” this verse confirms the agency of Satan as the one who leads humankind astray. 7:20Both Satan and his son Khannas prefer “whispering” as a form of communication; see 114:4, where the “whisperer” is deemed to be Khannas. 7:29Arabic ʿaqimu wujuhakum ʿinda kull masjid: literally, “set your faces forward at each place of prayer.” 7:34The same Arabic word, ajal, is used for the fixed term of life for a community as for the fixed term of life for a single person; see 6:2 and Glossary, page 529. 7:40A familiar image from the Gospels: see Matthew 19:24, Mark 10:5, and Luke 18:25. Here, it refers not just to a rich man, but to all sinners. 7:71The “names” of idols are referred to elsewhere, in 12:40 and 53:23; they seem clearly to be the three stone idols or goddesses, al-Lat, al-Uzza, and Manat (53:19–20). 7:78This same incident of prophecy, betrayal, and destruction—all linked to the she-camel of Thamud—becomes the backdrop for 91:11–14. It serves as the prototype for many punishment stories in the Quran. 7:79Arabic wa-lakin la tuhibbun al-nasihin: literally, “but you dislike those who give advice.” 7:84Parallel to 11:82, which is also about Lot, “When Our command came to pass, We turned their town upside down, and rained upon it stones of baked clay, layer upon layer.” 7:142Most commentators suggest that the first thirty days were dedicated to fasting, and that the Torah was revealed only during the final ten days. 7:144Arabic kalimati: literally, “My word”—i.e., God’s direct word (without mediation)—and so the nickname for Moses is kalimatu Allah, “The word of God.” 7:151Arabic arham al-rahimin: literally, “the Most Merciful of the merciful.” 7:155Arabic khair al-ghafirin: literally, “the Best of Forgivers.” 7:157Muhammad is the “unlettered” prophet since he does not read or write yet understands and communicates to others what has been revealed to him and is then written down by others. 7:157References to predictions about a coming prophet occur in Deuteronomy 18:15 and John 14:16. 7:165Arabic baʾis: literally, “wretched.” 7:166For this phrase, see also, e.g., 2:65, 31:19, and 62: 5. 7:167It is not clear who will be the agents inflicting punishment against the Jews, whether Assyrians or Babylonians, Greeks, Romans, Persians, or even Muslims. 7:169Arabic wa-darasu ma fihi: literally, “they studied what was in it.” 7:171See parallel passage and imagery in 4:154. 7:172This reference to the eternal covenant between the Divine and humankind is often evoked by the single question: alastu bi-rabbikum? (Am I not your Lord?) The day of resurrection is also known as yawm alastu. 7:180Arabic wa-li Allah al-asmaʾ al-husna: literally, “to God belong the Beautiful Names.” The Beautiful Names of God recur throughout the Quran, as in this condensed expression here, and then again in 17:110, 20:8, and 59:24. 7:187Arabic thaqulat: literally, “it weighs heavily.” 7:202Arabic ikhwanuhum: literally, “their brothers.” Sura 8 The Spoils of War (Al-Anfal) 8:11Arabic amana minhu: literally, “a security from Him.” 8:17There is a tradition that the Prophet threw pebbles at the foe during the Battle of Badr. 8:34The “sacred mosque” is the Kaʿba in Mecca. 8:38Arabic qad madat sunnat al-awwalin: literally, “there preceded the practice or protocol of predecessors.” 8:41Arabic yawm al-furqan: literally, “[on] the day of the criterion [between right and wrong].” See Glossary, page 530. 8:42That is, once the Meccans saw how large the Quraysh army was, they would have opted not to fight. 8:43At first, the Quraysh army had appeared in a dream as few and weak, yet later they were many and fearsome. The divine strategy was to shift from the apparent small army to the actual huge enemy force. 8:48Arabic wa-inni jar lakum: literally, “and indeed, I am a neighbor for you.” 8:51Arabic dhalika bima qaddamat aydikum: literally, “this is because of what your hands have sent forth.” 8:68Arabic law la kitab min Allah: literally, “had it not been a book from God.” 8:68The issue at stake here is what to do with prisoners taken at the Battle of Badr, since the divine decree has been clear: forgive them rather than kill them. 8:72The emigrants have the right to inherit from the Medinans. The clear sense of this passage is that relatives (alone) are no longer kinsfolk but rather all who have become believers, at once emigrants (from Mecca to Medina) and those who strive “[with you] in the cause of God.” 8:72From Mecca to Medina. 8:72They seek your help against those who would persecute them due to their religion. 8:75This is likely synonymous with umm al-kitab, the ultimate source of all deeds, persons, and outcomes (3:7, 12:39, and 43:4; see Glossary, page 532). Most exegetes agree that this abrogates the implication regarding inheritance in v. 72, and it reaffirms that the sole rights of inheritance belong to blood relatives. Some commentators state that “allies” can inherit from someone only if the deceased does not have blood relatives. Sura 9 Repentance (Al-Tawba) 9:4The “term” indicated here are the months of Rajab, Dhu al-Qaʾda, Dhu al-Hijja, and Muharram. They had been honored as a truce period by pre-Islamic Arabs, and this revelation confirms the continuation of that practice under Islam. 9:8This refers to the first group of polytheists mentioned in the previous verse. 9:17This and the next two verses appear to be directed at those who did not believe in Muhammad’s prophecy but were still attached to the Kaʿba as a place of worship. 9:25The Battle of Hunayn took place after the conquest of Mecca in 630 CE, in the neighboring town of Taʿif. Both vv. 25 and 26 depict the fortunes of this battle. 9:29The jizya tax is levied on non-Muslims under Muslim rule, in return for protection of their homes, property, and persons by Muslim authorities. Though this is the single mention of it in the Quran, the jizya tax became an axial feature of Muslim law. 9:30Ezra, esteemed by all Jews, is believed to be God’s son only by some Jews from Arabia, while the affirmation that Jesus is the son of God is believed by all Christians—even though opinions vary wildly about what “sonship” means. 9:30Sura 5:75 raises the same critique with the same wording: “how deluded they are!” 9:36To wit, the months of Rajab, Dhu al-Qaʾda, Dhu al-Hijja, and Muharram. See the note for 9:4. 9:36The injunction here is similar to 2:194: “and for all violations, a fair requital. If anyone assaults you, you may respond in kind, equally against them.” 9:37This is a correction of the correction to calendrical time practiced by pre-Islamic Arabs, in order to synchronize the solar and lunar calendars. It is here explicitly rejected in order to maintain the Muslim difference, to wit, that a lunar calendar is rotated not just in ordinary time but in liturgical time, changing the dates for the Ramadan fast and the Hajj pilgrimage each year. 9:38This and the next verse (v. 39), as well as several verses below, are related to the expedition that the Prophet organized to Tabuk, in order to oppose the Byzantines, in 630. The expected battle never occurred but the instigator of the Byzantine leader, Heraclius, was a Medinan notable opposed to the Prophet, Abu Amir. Some refused to fight and they are again rebuked in v. 81 below. 9:40This moment, known as the hijra or “flight,” marked Muhammad’s escape from Mecca to Medina in 622 CE, which became 1 AH. His companion was Abu Bakr, later his successor, the first caliph of Islam. 9:42Arabic yuhlikun anfusahum: literally, “they ruin themselves.” 9:44This and the next few verses seem to be calming Muhammad about the decision he made to accept halfhearted excuses from those who claimed to be Muslims but asked for exemption from the campaign at Tabuk. They were wrong not to assent to fight, though no fighting ever occurred, yet as the revelation explains, their faint participation would have created even greater problems for those who did agree to fight. 9:48Arabic laka al-umur: literally, “your affairs.” 9:52A similar injunction, with nearly identical wording, occurs in 7:71. 9:60Sadaqat, here translated as “alms,” is not the same as zakat, also “alms.” The latter is compulsory, the former voluntary, yet the aims for which both can and should be distributed are set by God as “an obligation” on all believers. 9:68Arabic hiya hasbuhum: literally, “it suffices for them.” 9:74Arabic wa-hammu bi ma lam yanalu: literally, “and they planned what they could not attain.” Most commentators take this to be a plot against the Prophet, inspired by those who wanted more than their share of booty. 9:81See note for 9:38. 9:90“Bedouin Arabs” are nomadic Arabs; they are discussed further in vv. 97–99 and are also mentioned later, in 48:11–16 and 49:14–17. 9:100The forerunners (sabiqun) stand above all others, as also noted in 56:10; they are given special preference in the hereafter. 9:107This verse seems to refer to a specific mosque, one built by opponents of the Prophet in Medina who claimed to be Muslims yet did not accept his authority. It was later destroyed. 9:118Another reference to those who did not participate in the battle at Tabuk. 9:128These final two verses (128–29) are thought to have been the last revealed to Muhammad; their hopeful tone lifts the mood of this entire sura to a realm of resolve that divine mercy will triumph in the end. Sura 10 Jonah (Yunus) 10:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 10:2Arabic awhayna ila rajul minhum: literally, “We revealed to a man among them.” 10:5The lunar calendar in Islam is based on this and similar verses (6:96, 17:12). 10:12Arabic lijanbihi: literally, “on his side.” Elsewhere the same expression appears in the plural, “on their sides” (3:191, 4:104). 10:16The Prophet Muhammad is here alluding to the fact that he was forty years old before receiving the initial revelation that subsequently became the Quran. 10:19Arabic law la kalima sabaqat min rabbika: literally, “had it not been for a Word that preceded from your Lord.” 10:19The Word from God is that people will continue to disagree: “had God willed, they would not have fought—but God does as He intends” (2:253). 10:26Arabic ulaʾika ashab al-janna hum fiha khalidun: literally, “they shall be companions of the garden, where they shall live forever.” 10:39Arabic kadhdhabu bima lam yuhitu biʿilmihi: literally, “they deny that, the knowledge of which they cannot compass.” 10:87Arabic qibla: literally, “prayer direction.” People could pray in their homes to avoid persecution. 10:103Arabic haqq ʿalayna: literally, “as is Our right or obligation,” but since God cannot be obliged to do anything, it is His right to choose, or His choice. 10:105Arabic aqim wajhaka: literally, “set your face.” 10:108Arabic fa-man ihtada fa innama yahtadi linafsihi: literally, “so whoever is guided, is guided for, or to, himself.” 10:108Arabic yadillu ʿalayha: literally, “he strays against it.” Sura 11 Hud (Hud) 11:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 11:1Arabic ‘uhkimat ayatuhu: literally, “its verses made clear.” This passage is parallel to 3:7 (“Some of its verses are clear in meaning”), where the original Arabic ayat muhkamat literally translates as “verses with clear meaning.” 11:3Arabic yawm kabir: literally, “a great day.” 11:17Arabic wa-man yakfur bihi min al-ahzab fa-al-nar mawʿiduhu: literally, “and whoever among the groups denies it, the fire will be his appointed place.” 11:21Arabic wa-dalla ʿanhum ma kanu yaftarun: literally, “and all that they invented strayed from them.” 11:35This verse is best understood as a parenthetic comment within the narrative about Noah. It is inserted to verify the truthfulness of the Prophet Muhammad, harking back to the reproof of vv. 13–14. 11:40Arabic wafara al-tannur: literally, “and the oven boiled over.” 11:44Mount Judi is located near Lake Van, within the greater region known as Ararat. 11:49Arabic inna al-ʿaqiba lil-muttaqin: literally, “the outcome belongs to those mindful of God.” 11:50I.e., their fellow countryman. 11:50Arabic in antum illa muftarun: literally, “you are merely inventors [of gods].” 11:54Arabic anni bariʾ mimma tushrikun: literally, “I am innocent of what you associate.” 11:78The implication seems clear: Lot wanted to commend his daughters as partners in preference to the guest messengers, males, whom his townsmen were intent on violating. But it is equally important to note that they were corrupt people “who before this had performed evil deeds.” It is greed, selfishness, and inhospitality that marks these people, not their homosexuality. 11:83Each stone had inscribed on it the person to be killed; parallel to 51:34. 11:88Or “I only want to set things right.” 11:101Arabic wa-ma zaduhum ghayra tatbib: literally, “and increased them in nothing but ruin.” 11:107Arabic faʿʿal lima yurid: literally, “an Accomplisher of whatever He wishes.” 11:108The implication is that a higher reward exists for some of the most favored, to wit, those foremost in faith, noted in 56:10–11: “the foremost [in faith] shall be foremost [in place]; these will be nearest to God.” 11:117Some translators render muslihun as “reformers,” but “righteous” seems to make better sense in this context. Sura 12 Joseph (Yusuf) 12:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 12:8Arabic wa-nahnu ʿusba: literally, “though we are a group.” 12:9Arabic wajh abikum: literally, “your father’s face.” 12:9Arabic wa-takunu min baʿdihi qawm salihin: literally, “and after this, you can be a righteous people.” 12:15Arabic wa-la yashʿurun: literally, “while they are not aware.” 12:18Arabic bal sawwalat lakum anfusukum amr: literally, “no, your souls have enticed you to a matter.” 12:18Arabic fa-sabr jamil: literally, “so patience is beautiful.” 12:18Arabic tasifun: literally, “you describe.” 12:20Arabic darahim: literally, “dirhams,” a form of coinage. 12:26Arabic shahid min ahliha: literally, “a witness from her family.” 12:36Arabic min al-muhsinin: literally, “one of those who do good.” 12:41Arabic qudiya al-amr alladhi fihi tastaftiyan: literally, “the matter has been decreed about which you both inquire.” 12:52Several translators attribute these words to the governor’s wife but they do not make sense as such; Joseph specifically asked the king to question the women so that his name can be cleared. 12:54Arabic astakhlishu linafsi: literally, “I may keep him for myself.” 12:59Benjamin. 12:61Arabic inna lafaʿilun: literally, “we will certainly act.” 12:102This and the verses that follow are addressed to Muhammad. Sura 13 Thunder (Al-Raʿd) 13:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 13:14Arabic illa fi dalal: literally, “nothing but in error or deviance.” 13:38Arabic likull ajal kitab: sometimes translated as “there is a decreed time for everything.” See ajal in Glossary, page 529. 13:39The phrase umm al-kitab means literally “the Mother of the Book,” as also in 3:7. See Glossary, page 532. Sura 14 Abraham (Ibrahim) 14:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 14:2Arabic wa-wayl lil-kafirin min ʿadhab shadid: literally, “and woe to the unbelievers from a severe punishment.” 14:9ʿAd and Thamud are the tribes to whom earlier prophets, Hud and Salih, had been sent, as recounted in 7:65–79. 14:9Arabic fa-raddu aydiyahum fi afwahihim: literally, “then they placed their hands in their mouths.” 14:12Arabic wa-ʿala Allah falyatawakkal al-mutawakkilun: literally, “and in God let all who trust, trust.” 14:15Arabic wa-istaftahu wa khaba kull jabbar ʿanid: literally, “and they sought victory, and every obstinate tyrant was disappointed.” 14:16Arabic maʾ sadid: literally, “purulent water,” or pus mixed with blood. 14:19Arabic bi ʿl-haqq: literally, “with truth.” 14:32Arabic wa-sakhkhara lakum al-fulk: literally, “and He subjected the ships to you.” 14:39This is the sole verse where Isaac and Ishmael are mentioned together. 37:101–2 mention a son to be sacrificed, and commentators disagree about which of the two sons was to be sacrificed. Some give preference to Ishmael since there, like here, he is the first mentioned, though indirectly. The biblical story (Genesis 22:1–19) mentions only Isaac as a potential sacrifice. 14:43Arabic la yartaddu ilayhim tarfuhum: literally, “their gaze not returning to them.” Sura 15 The Rocky Plain (Al-Hijr) 15:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 15:4Arabic illa wa laha kitab maʿlum: literally, “without its being decreed a fixed notice.” 15:6Arabic innaka lamajnun: literally, “you are possessed by jinn.” 15:11Arabic ma yaʾtihim min rasul illa kanu bihi yastahziʾun: literally, “no messenger came to them that they did not mock.” 15:13Arabic wa-qad khalat sunnat al-awwalin: literally, “and the practice of the ancients had preceded [them].” 15:17Arabic shaitan rajim: literally, “an accursed devil.” This is the last part of an invocation, “I take refuge from the accursed devil,” made before every recitation of the Quran. 15:18A similar punishment, in parallel terms, is indicated for the “rebellious devil” in 37:7–10. 15:29Similarly, it is the Archangel Gabriel who breathes God’s spirit into Mary to form the child Jesus (see 66:12). 15:47Arabic ikhwan: literally, “brothers.” 15:54Arabic fa-bima tubashshirun: literally, “about what do you give good news then?” 15:67The angels who came to Lot were disguised as handsome boys, and the townspeople came with the intention of coercing them into being sexual partners. 15:70Arabic alam nanhaka ʿan al-ʿalamin: literally, “did we not forbid you from the worlds?” This phrase has been variously interpreted as Lot’s people telling him not to interfere when they approached anyone with sexual motives or not to extend hospitality to any guests. Given the context, the former implication seems more plausible. 15:71According to some commentators, as a last resort, Lot offers his own daughters in order to save the young men, whom he does not as yet apprehend to be angels. But “my daughters” could be interpreted more generically as referring to the women of the town, and as urging the townspeople to seek females in marriage. 15:78The forest dwellers are thought to be the people of Midian, summoned by the prophet Shuʿayb (26:176–77). 15:80An area north of Medina, linked to the tribe of Thamud, discussed in vv. 80–84. 15:87The “seven much recited verses” are often thought to be the primary seven verses of the Quran, i.e., the seven verses of Sura 1, al-Fatiha, the Mother of the Book. 15:88The same tender image of lowering one’s wing is used in 17:24, with reference to protecting one’s parents. 15:99Arabic hatta yaʾtiyaka al-yaqin: literally, “until the certainty (of death) comes to you.” Sura 16 The Bee (Al-Nahl) 16:2Arabic bi al-ruh min amrihi: literally, “with the spirit by His command.” See note for 16:102 and see also ruh in Glossary, page 532. 16:8Arabic wa zina: literally, “as ornament.” 16:10Arabic fihi tusimuna: literally, “you graze in it.” 16:25Arabic saʾa ma yazirun: literally, “what they will bear is evil.” 16:57Arabic wa-lahum ma yashtahun: literally, “and to themselves what they desire”—i.e., sons. Ascribing daughters to God seems to refer to the goddesses of 53:19, prompting the alleged “Satanic verses” controversy. 16:59A common practice among early-seventh-century Arabs, before the coming of Islam, was to bury unwanted female children in the sand, noted and critiqued in 81:8–9. 16:60Most High (Aʿla) is one of the Beautiful Names, as well as the name of a Quranic sura, number 87. 16:62That is, daughters rather than sons. 16:62Sons are “the best things.” 16:65Arabic baʿda mawtiha: literally, “after its death.” 16:74Arabic inna allaha yaʿlamu wa-antum la taʿlamuna: literally, “God knows and you do not know.” 16:77Arabic wa-ma amru al-saʿati: literally, “and what is the command of the hour.” 16:82Arabic al-balaghu al-mubinu: literally, “the manifest message.” 16:89Arabic shahidun ʿalayhim min anfusihim: literally, “a witness against them, from among themselves.” 16:92Tafsir al-Jalalayn, a classical Quranic commentary, speaks of a woman in Mecca who would weave her yarn all day and then undo it. Also, there is a famous precedent for this strategy in Homer’s Odyssey, where Odysseus’ wife, Penelope, wards off her suitors by telling them that she will make a decision concerning them when she has finished weaving a shroud for Odysseus’ father, Laertes. She weaves it by day and unravels it by night. 16:98This injunction has led to the practice of always renouncing Satan the accursed before reciting any sura or verse of the Quran. 16:101The notion that God replaces one verse of the Quran with another, known technically as “abrogation,” is a matter of great dispute. See naskh in Glossary, page 532. The burden of proof is on the interpreter, to understand each verse in context. See note for 2:106 and also 41:41–42, where it is declared that “it is a Book of great power that no falsehood might reach from any side.” 16:102The Archangel Gabriel, named as such here and also elsewhere (2:87, 253; 5:110; 16:2; 19:17; 40:15; 42:52; and 97:4), but not to be confused with the Holy Spirit linked to God the Father and God the Son in Christian belief. See ruh al-quds in Glossary, page 532. 16:103The Arabic aʿajami, translated here as “a foreign tongue,” literally means any language that is not Arabic, especially Persian. This may be a reference to scripture that the Prophet heard from Christians and Jews while he was still a merchant. 16:115The command about forbidden food, combined with leniency for circumstances, is reiterated elsewhere in the Quran (2:173, 5:3, and 6:145–46). 16:118See 6:146 for a parallel injunction. 16:126Arabic lahuwa khair lil-sabirin: literally, “it will be better for those who are patient.” 16:127Arabic wa-ma sabruka illa bi Allah: literally, “and your patience is only in God.” Sura 17 The Night Journey (Al-Israʾ) 17:1In Arabic, “the farthest mosque” is Al-Masjid al-Aqsa. Revered by Muslims worldwide, it was constructed in the eighth century; nearby, a memorial to the Prophet’s Ascent known as Qubbat al-Sakhra, or Dome of the Rock, was also built. Together they have become al-Haram ash-Sharif, the Holy Domain or the Temple Mount, marking Jerusalem as the third most sacred city in Islam, after Mecca and Medina. 17:2The Book here is clearly the Torah, and what follows alludes to events depicted there. 17:4It is unclear what events might be alluded to here, but certainly the destruction of the Temple in 70 CE seems likely, along with the catastrophes that followed it; see v. 7. 17:12Compare with Sura 10:5, where the orderly succession of night and day is also invoked as a sign of God’s care for humankind, and a means of calculating time. 17:13The image of an invisible necklace measuring one’s deeds calls to mind the frequent reference to a day of reckoning, when all actions are measured and sorted out as “good” or “evil”; see, e.g., 99:7–8. 17:24See the same tender image in 15:88. 17:27Arabic al-shayatin: literally, “the Satans or the devils.” See Shaytan in Glossary, page 532. 17:30Arabic innahu kana bi-ʿibadihi khabir basir: literally, “He is All Aware and All Seeing of His servants.” 17:33On the day of reckoning. 17:40On ascribing daughters to God, see note for 16:57. 17:51Arabic aw khalq mimma yakburu fi sudurikum: literally, “or a creation of what is even greater in your breasts.” 17:53When speaking to people of religion. 17:59See the extensive commentary on the people of Thamud elsewhere, e.g., 7:73–79 and 91:11. 17:60The vision shown to the Prophet on the Night Journey; see v. 1. 17:60See 37:62–65, where the tree of Zaqqum, created of fire, bears fronds like the heads of devils. 17:67Arabic man tadʿuna illa iyyahu: literally, “whomever you invoke other than Him.” 17:73Other than a revelation. 17:76Arabic wa-in kadu layastafizzunaka min al-ard: literally, “they were about to frighten you (to drive you) from the land.” 17:77The word sunna, here translated as “way,” has come to represent the name for the majority Muslim community. Sunni Muslims are those who follow the sunna, or way of God, as also the sunna or way of the Prophet. 17:78In Arabic the phrase Qurana al-fajr (“the Quran at dawn”) is repeated here, just two lines after its previous usage. 17:79This injunction connotes the special benefit of late night prayer (tahajjud). Even though it is supererogatory, it is said to have extraordinary power. 17:80Arabic adkhilni mudkhala sidq wa-akhrijni mukhraja sidq: literally, “let me enter by a truthful entrance and leave by a truthful exit.” 17:80This language suggests a prayer by Muhammad before returning to Mecca on the Final Pilgrimage (630 CE), since it was then that the final Quranic sura was revealed to him: “When God’s help comes and His victory . . .” (110:1). 17:84Arabic ahda sabil: literally, “best guided to a path.” 17:85Arabic al-ruh min amr rabbi: literally, “the spirit is by the command of my Lord.” 17:86Arabic la tajid laka bihi ʿalayna wakil: literally, “you would not find concerning it against Us an advocate.” 17:92Cf. Sura 34:9: “If We willed, We could make the earth swallow them, or fragments of the sky fall on them.” 17:92Cf. Sura 2:55: “And you said, ‘Moses, we’ll never believe in you until we see God, appearing.’ Then the thunderbolt struck you, as you looked on.” 17:101These nine signs are never specified; they are also mentioned in 27:12. 17:104Arabic lafif: literally, “motley crowd.” 17:107Arabic lil-adhqan: literally, “on their chins.” 17:110Arabic al-asmaʾ al-husna: “the Beautiful Names” are laced throughout the Quran. See also 7:180, 20:8, and 59:24, as well as Glossary, page 530. 17:111The Beautiful Name Kabir—(the Most) Great or Magnificent—provides the Quranic basis for the familiar phrase Allahu Akbar, God is the Greater, or Most Great. See also 4:34, 13:9, 22:62, 31:30, 34:23, and 40:12. Sura 18 The Cave (Al-Kahf) 18:1Arabic ʿiwaj: literally, “crookedness.” 18:2The Arabic qayyim is literally “straight,” as translated here, but it can also mean “self-contained,” with the same etymology as the Divine Name Qayyum: Self-Subsisting (2:255, 3:2, and 20:111). 18:2Arabic hasan: literally, “good.” 18:9This is the first of three mysterious episodes that occur only here in the Quran: the cave sleepers (vv. 9–26), Moses’ encounter with a sly stranger (vv. 61–83), and the two-horned figure building a wall against Gog and Magog (vv. 84–99). The sweep of these stories evokes interstitial spaces: between death and rising from the dead, between two bodies of water (v. 61), between two mountain barriers (vv. 93–94). The interpretative possibilities stagger the imagination, leading mystics to see a spiritual depth that evokes what one observer, Norman O. Brown, calls the apocalypse of Islam. The cave dwellers here have been compared to the Seven Sleepers of Ephesus, but that narrative link only adds to the multitiered corridors of interpretative possibility for this verse and all that follows. 18:12See v. 19 for an exchange between two parties concerning the length of time they had been sleeping the cave. 18:13Arabic nabaʾahum bil-haqq: literally, “their story in truth.” 18:22Arabic rajm bil-ghaib: literally, “casting stones at the unseen.” 18:24This is often taken to be the scriptural impetus for the everyday Muslim expression “if God wills.” 18:25This verse can be seen as a commentary on v. 22, which involves estimating the number of cave inhabitants. In other words, all such conjecture, whether about the cave dwellers or their length of stay, is guessing at what cannot be known. 18:26This is one of many verses in the Quran that echo and register the Beautiful Names in multiple forms: as exclamatory phrases (“how clearly He Sees, how clearly He Hears”), as agentive noun (“no protector but Him”), and as object (“His judgment”). 18:29Arabic wa-saʾat murtafaq: literally, “and an evil resting place.” 18:30Arabic man ahsana ʿamal: literally, “whoever does good.” 18:33The river metaphor in this parable anticipates, even as it parallels, the confluence of two waters in v. 61. 18:39Arabic ma shaʾa Allah: literally, “what God wills.” 18:44Arabic al-haqq: literally, “the truth.” 18:45Arabic ʿala kull shaiʾ muqtadir: literally, “the One Holding Sway over everything.” 18:50This is the only verse to identify Iblis as a jinn. Jinn recur in the Quran as both believers (46:29 and 72:14) and residents of hell (11:119). An entire sura (number 72) is dedicated to them, in which they attest to the truth of the Quran. See Glossary, page 531. 18:54Some translate this as “more contentious than any other creature.” 18:57Arabic ma qaddamat yadahu: literally, “what his own hands have sent forth” (to be judged on the day of judgment). 18:61Arabic majmaʿ al-bahrain: literally, “the meeting of two waters,” an echo of the river in v. 33, and also the point of separation as well as convergence between two persons. The mysterious stranger, not named here, has been identified through extensive commentary as al-Khidr, “the Green One,” whose deep knowledge, or inner wisdom, contrasts with, even as it complements, the external wisdom conveyed to Moses through prophecy. The entire passage—vv. 60–82—has been the subject of extensive commentary, especially by Sufi masters who are also Quranic exegetes. 18:65Arabic wa-ʿallamnahu min ladunna ʿilm: literally, “and We taught him a knowledge from within Us.” 18:71Arabic hatta: literally, “until.” 18:71Arabic ʿakharaqtaha: literally, “did you make the hole in it?” 18:78Arabic taʾwil: literally, “interpretation.” It signifies “deeper meaning” here as it often does elsewhere, especially in Joseph’s dreams (see 12:6, 21, 36, 44, 45, 100 and 101). 18:81Arabic aqraba ruhm: literally “nearer in affection.” 18:83Dhu al-Qarnain literally means “the two-horned.” This figure serves as a symbol of power over disparate realms, East and West, and so many commentators have presumed it refers to Alexander the Great, also represented on his own coins with two horns. But the name’s greatest significance may be the culmination of dyads, from the Cave Sleepers (between time) to the two travelers, Moses and al-Khidr (between water), and now the convergence of two mountains (v. 93) with only a pass between them. 18:91This is the same expression used by al-Khidr to challenge Moses in v. 68, but here it becomes an affirmation, not a limitation: just as the knowledge of Moses did not encompass al-Khidr’s actions, so Dhu al-Qarnayn is encompassed in all that he does by God’s Knowledge. 18:94Gog and Magog are also present in 21:96–97, and there as here they portend imminent destruction, so much so that many commentators have linked them to Mongols (Chinese warrior tribes) and to Tartars (Central Asian Turkic tribes). 18:109Parallel to 31:27: “If all the trees on earth were pens, and the seas were ink, with seven more seas beyond, still the Word of God would not be exhausted.” Sura 19 Mary (Maryam) 19:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 19:5Arabic wa-inni khiftu al-mawaliya min waraʾi: literally, “But I fear for my kin after me.” 19:6It is widely agreed that this “legacy” is not of wealth but prophethood. See also 3:38–39, which refers to God’s granting Zachariah’s prayer, and the angels giving him the good news that he would have a righteous son, a prophet. 19:7The birth of John to his wife (Elizabeth, inferred but not named here) precedes the birth of Jesus in the Quran, as it does in the New Testament. See also 21:89–90. 19:8The words “he said” are omitted here since the speaker is clearly Zachariah, and these words echo Abraham’s words to the angel to the effect that Sarah is too old to conceive. 19:9Arabic min qabl: literally, “from before (the time you were born).” 19:10Arabic sawiyya: literally, “consecutively.” Another common interpretation of sawiya is “[even though you are] sound or well,” i.e. even though you are otherwise able to speak. 19:11Cf. Sura 3:41 for a parallel passage: “Your sign is that you will not speak to people for three straight days, except by gestures.” Here in Sura 19, the words “by gestures” are not explicitly stated in the original, only implied. 19:14The word al-jabbar, translated here as “imperious,” is also one of the ninety-nine Beautiful Names of God, usually translated as “The Compeller” (but we render as “The Irresistible” on page 536). See also v. 32, where the same attribute is imputed to Jesus; in both cases, it has a negative connotation. 19:18The word “withdraw” is implied but not stated in the text. 19:27Arabic laqad jiʾti shaiʾ fariy: literally, “surely you’ve brought a terrible thing.” 19:29Arabic ilayhi: literally “to him.” 19:34Arabic qawl al-haqq: literally, “the true statement,” as translated. This echoes 4:171: “Jesus, son of Mary, was but a messenger of God—His Word, conveyed to Mary, through His spirit.” 19:37Those who disbelieve or hide the truth will have their account reckoned or “witnessed” on the day of judgment. 19:43Arabic ma lam yaʾtika: literally, “which has not come to you.” 19:50Arabic wa-jaʿalna lahum lisan sidq ʿaliy: literally, “and We made for them a tongue of truth, exalted.” 19:51The distinction between “prophet” (nabi) and “messenger” (rasul) is based on function. While prophets were divinely inspired and taught what had already been revealed, messengers brought forth a new scripture from God. Therefore, every messenger was a prophet but not every prophet was a messenger. Hence, Moses was a messenger since he received the Torah, as was David since he received the Psalms, and Jesus also since he conveyed the Gospels. In contrast, Abraham, Solomon, and Idris were prophets but not messengers. Ishmael is the exception: while not bringing a book, he is lauded as both prophet and messenger (v. 54). 19:56Idris is cited only here and in 21:85, where he is linked both to Ishmael and to Ezekiel. 19:84Arabic innama naʿuddu lahum ʿadd: literally, “We are only counting for them a (fixed) number.” See ajal in Glossary, page 529. Sura 20 Ta Ha (Ta Ha) 20:1On these disconnected letters, see al- muqattaʿat in Glossary, page 531. Unlike other such letters, these two, ta and ha, may indicate an abbreviated address: “O man,” according to some early commentaries cited in Muhammad Asad, The Message of the Quran (Watsonville, Calif.: The Book Foundation, 2003), 525n1. 20:12This valley, mentioned only here and in 79:16, is assumed to be near Mount Sinai. 20:25Arabic sadri: literally, “my chest” or “my breast.” 20:27Arabic wa-hlul ʿuqda min lisani: literally, “and untie the knot in my tongue.” 20:40The narrative of Moses in this verse is elaborated elsewhere (28:12–28), where characters, events, and places are explained. 20:70Arabic ulqiya: literally, “were thrown down.” 20:85“Samiri” seems to refer to the Samaritans, but this group did not exist in Moses’ time, so it may be a reference to strangers who joined the Jews fleeing Egypt. 20:87Likely the spoils taken from the Egyptians; see Exodus 12:35–36. 20:99Arabic wa-qad atainaka min ladunna dhikr: literally, “and We gave you a remembrance from within us.” This passage is parallel to 18:65 (“and whom we had taught from Our Knowledge”), where the original Arabic waʿallamnahu min ladunna ʿilm literally translates as “and We taught him a knowledge from within Us.” 20:102Arabic zurq: literally, “blue,” but in this case with fear. 20:104The play on perception of time is randomized: all life seems like ten days to the sinners, a single day to the wise. 20:107Arabic la tara fiha ʿiwaj wa-la amt: literally, “you will see in it neither crookedness nor curve.” 20:110An echo of 2:255, Ayat al-Kursi, the Verse of the Throne. 20:111Again, the Beautiful Names are the same two as found in 2:255, Ayat al-Kursi: “God—there is no god but He, the Living, the Self-Subsisting.” 20:129Arabic wa-lawla kalima sabaqat: literally, “had it not been for a preceding word.” Sura 21 The Prophets (Al-Anbiyaʾ) 21:4Arabic qala: literally, “He said,” yet both here and in v. 112, it seems preferable to translate as though it were a second-person-singular imperative: qul. The audience here, as elsewhere, is the Prophet Muhammad, though in a few instances of the more than three hundred in the Quran, qul can be used to address all believers (2:136, 3:84, 29:20, and 112:1). 21:19Arabic man ʿindahu: literally, “those with Him,” which could refer to the angels or to those nearest him among the devout (56:11). 21:26The reference here is to angels, whom the Meccans regarded as the daughters of God, elevated to a status comparable to that which Christians ascribe to Jesus. 21:28The theme of omniscience and omnipotence, extending even to intercessory capability, echoes several Quranic verses, especially 2:255, Ayat al-Kursi (the Verse of the Throne). 21:33Arabic yasbahun: literally, “they swim.” 21:47Arabic wa-kafa bina hasibin: literally, “We are sufficient as Reckoners,” but carrying the sense of proficiency. 21:64Another reading would be “They turned to reflect upon themselves.” 21:65Arabic nukisu ʿala ruʾusihim: literally, “they were turned upside down on their heads.” It is not clear whether they confirmed their disbelief or were convinced by Abraham’s argument. 21:68Arabic in kuntum faʿilin: literally, “if you are doers (of what you deem to be correct).” One group of idolaters seems to be inciting another group. 21:91Arabic fiha: literally, “in her,” meaning Mary. For ease of expression, the order of the original is reversed; in Arabic the clause reads literally, “As for the one who preserved her chastity, We breathed into her of Our spirit.” 21:95Arabic Arabic la yarjiʿun: literally, “they will not return.” 21:96Gog and Magog are distant figures linked elsewhere to Dhu al-Qarnain, or Alexander, in 18:94. These legendary, “twin” giants are perhaps from Mongolia, though some commentators trace them to Turkic or Chinese ancestry. 21:105This or similar phraseology is found four times in Psalm 37 (vv. 9, 11, 29, 34), as well as in Matthew 5:5. 21:112Arabic qala: literally, “He said,” but better “Say.” See note to 21:4. Sura 22 The Pilgrimage (Al-Hajj) 22:1This word is famously used in John Donne’s “A Valediction: Forbidding Mourning” to refer to the colossal movements of the planetary spheres, movements that are far larger than mere earthquakes; it seems especially apt in this context. Some Islamic commentators see this global convulsion, before the sun rises from the West (not the East), as one of the major signs of the end of the world. 22:6The word al-haqq is usually translated as “the truth.” But what appears to be indicated is that God is the ultimate reality, the ultimate ground of the reality of all things. 22:13Arabic darruhu aqrabu min nafʿihi: literally, “one who is closer to harm than benefit.” 22:15There are several interpretations of this passage. Some commentators view “him” as the Prophet, referring to the fact that certain tribes allied with him were dubious as to whether he would receive God’s help. Others think the verse refers to Muslims who were beginning to grow impatient for God’s help. 22:17Magians is the Arabic term for Zoroastrians. 22:25The Arabic al-badi, translated here as “visitors,” usually refers to pastoral nomads (e.g., see 33:20). 22:29Here, as in v. 33, the “ancient house” refers to the Kaʿba. 22:30Arabic illa ma yutla ʿalaykum: literally, “except what has been recited to you.” 22:32The phrase “rituals of God” refers to not only the rites of the pilgrimage but also the places and actions linked to each of its successive stages. 22:39This verse is the earliest pronouncement of what became the principle of self-defense in Islamic law, not invoked until after Muhammad had left Mecca for Medina in 622 CE (1 AH), the hijra or exodus. Sura 2:190–94, which also permits fighting in self-defense, was revealed about a year later. 22:45Arabic qasr mashid: literally, “lofty palaces.” 22:47This bears comparison with Psalm 90:4: “A thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night” (New International Version). 22:58To reinforce this notion, the next seven verses (59–65) have collocative Beautiful Names, each amplifying the message of how God is the Best Provider. Sura 23 The Believers (Al-Muʾminun) 23:14Arabic khalq akhar: literally, “another creature.” 23:17Arabic sabʿa taraʾiq: literally, “seven paths,” but these paths refer to the orbits of the seven heavenly spheres or heavens (as elsewhere in the Quran: see 67:3 and 71:15). 23:20Mount Sinai is the title and topic of Sura 52, but its full name is given only here and in Sura 95 where it is also linked to “the blessed olive tree,” central to ayat an-nur, the Verse of Light (24:35). 23:21There is a similar tribute to livestock in 16:5: “He created cattle for you, giving you warmth and other uses; you consume them for food.” 23:53Arabic kull hizb bima ladayhim farihun: literally, “each faction rejoicing in what they themselves have.” This judgment applies to Muslims as well as to Jews and Christians, according to a well-known saying of the Prophet: “Jews have been divided into seventy-one sects, Christians into seventy-two, while my community will be divided into seventy-three.” 23:60This phrase echoes 8:2: “True believers are those whose hearts tremble in awe at the mention of God.” 23:93Arabic imma turiyanni: literally, “if you show me.” 23:109Arabic khair al-rahimin: literally, “the Best of those who show mercy”; also in v. 118. Sura 24 Light (Al-Nur) 24:3Nikah is contractual marriage within Islam, but here is an unusual instance where it clearly refers to those bonded in marriage outside Islam, with the adulterers being linked to polytheists—hence, both are outside Islam. 24:9This is a private, nonjuridical procedure, designed to preserve marital harmony. 24:10This conditional phrase is repeated four times in two sequences in this sura, with the echo for v. 10 coming in v. 14 and for v. 20 in v. 21. 24:11This begins an extended Quranic revelation (vv. 11–20) that defends the Prophet’s young wife, ʿAʾisha, against lies that were brought against her by some of the early Muslims, here defined as “liars in the eyes of God.” The incident, known as “the affair of the lie,” occurred in 627 CE when ʿAʾisha was left behind as a Muslim expeditionary force broke camp early, departing without her. Because a companion later found her and returned her to the Prophet, some rumors spread, occasioning this revelation to confirm her innocence as also the malevolence of those who brought the false charges. 24:15Arabic idh talaqqawnahu bialsinatikum: literally, “when you received it with your tongues.” 24:28Arabic azka: literally, “purer.” 24:31Eunuchs or old men. 24:31A reference to the anklets that women often wore. 24:33Among pre-Islamic practices was the use of female slaves as prostitutes. 24:35This verse has enjoyed a rich history of interpretation over the centuries. The “Light” has been variously interpreted as signifying divine guidance, knowledge, or power. Significantly, the verse stresses twice that God speaks in parables. 24:35The word “soil” is introduced here for poetic effect. It does not alter the meaning. 24:37See 14:42–43 for an expansion of this image: “till a day when their eyes will stare [in horror], racing forward, their heads craned back, their gaze fixed rigid, and their hearts void.” 24:60Arabic la yarjuna nikah: literally, “who have no desire for marriage.” 24:61Arabic ma malaktum mafatihahu: literally, “for which you own the keys.” Sura 25 The Criterion (Al-Furqan) 25:1Furqan (criterion) is another name for revelation in general and the Quran in particular. See Glossary, page 530. 25:8Janna (garden) is the same word as “paradise,” hence this is a sarcastic comment. 25:15Arabic masir: literally, “destiny.” 25:20That is, can you be patient when facing adversity or ridicule or rejection from unbelievers? 25:22Another reading would be: “The angels will declare, ‘None shall pass beyond this forbidden barrier.’ ” 25:28A more literal translation would be “Woe unto me,” but that seems too archaic. 25:30Arabic ittakhadhu hadha al-Quran mahjur: literally, “have taken this Quran as a forsaken thing.” 25:32Both here and in 17:106, the process of revelation is depicted as piecemeal yet continuous. In 73:4, the same deliberative and measured process of recitation is enjoined on the Prophet. 25:38These are pre-Islamic Arabian tribes who denied previous prophets, mentioned elsewhere in the Quran. 25:39There is a clear contrast between God’s lessons, here offered, and those offered above by the disbelievers (vv. 9 and 33). 25:40Arabic matar al-saw’i: literally, “evil rain,” referring to Sodom. 25:53The word rendered as “barrier” is a Persian word, barzakh, in the original. See also 23:100 and Glossary, page 530. 25:56Arabic wa-nadhir: literally, “and as a warner,” but that expression is unidiomatic in English. Sura 26 The Poets (Al-Shuʿara) 26:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 26:9This doublet of the Divine Names appears no less than eight more times in this sura—vv. 68, 104, 122, 140, 159, 175, 191, and 217—in similar sequence, an echo of the same protocol in Sura 55. 26:14Moses had inadvertently killed an Egyptian. See below. 26:20Moses is referring to an incident of false accusation, then further connivance to impugn him among the Egyptians. It is elaborated elsewhere, in 28:15–21. 26:30Arabic bishaiʾ mubin: literally, “something clear.” 26:51Arabic awwal al-muʾminin: literally, “the first believers.” 26:58The reference here seems to be the prosperity the Egyptians had enjoyed under Pharaoh, with the promise in the next verse (v. 59) that Israelites would be their eventual successors in kind once they completed their escape to a new home. 26:74Arabic wajadna abaʾana kadhalika yafʿalun: literally, “we found our forefathers doing this.” 26:88Arabic banun: literally, “sons.” 26:128The word aya literally means “sign.” Here it refers to a place of worship, so it’s translated as “altar.” See Glossary, page 530. 26:138Arabic wa-ma nahnu bimuʿadhdhabin: literally, “we are not the ones to be punished.” 26:152The reference here is to a bedrock element of Islamic ethics, maslaha, or the common, collective good. 26:158The punishment predicted by Salih. 26:173Arabic fa-saʾa matar: literally, “evil was the rain.” 26:193The Archangel Gabriel. 26:215For a similar image, see 17:24: “lower over them both the wing of humility, with mercy.” 26:224This is the first, and sole, reference to poets in the sura named “The Poets.” For deeper exegesis on the ambiguity of poetry in relation to Quranic discourse, see “About This Translation,” pages xxxiii–xxxvii. 26:225A metaphor to contrast the precision of Quranic rhetoric with the meanderings of poets. Sura 27 The Ants (Al-Naml) 27:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 27:5Arabic suʾ al-ʿadhab: literally, “an evil torment.” 27:8The fire is here understood to be the Light of God. 27:10The Arabic word for snake, jann, is a play on the word jinn. See 28:31 for the identical expression. 27:12Arabic fi jaybika: literally, “in your pocket,” referring to the opening in the cloak by his breast. 27:16The phrase mantiq at-tayr has become a popular trope in Muslim spirituality, due to a Sufi poem of that title penned by the twelfth-century master Farid ud-din Attar, and known in English as “The Conference of the Birds.” 27:18The subtlety of this reference to ants must be underscored. Like bees and spiders, ants also are honored with a sura named after them because in their minute labor they mirror the marvel of divine creation. Solomon’s appreciation for ants, and then birds, is deemed to be a measure of his own wisdom. 27:20The hoopoe is the central figure, equivalent to a messenger from the unseen (Jabril/Gabriel), in Attar’s “The Conference of the Birds.” 27:22Arabic ahattu bima lam tuhit bihi: literally, “I have encompassed what you have not encompassed.” 27:22Sabaʾ is Sheba in English, and what follows is the encounter of Solomon with the Queen of Sheba. Solomon is clearly confronting her on account of the solar worship of her followers, the Sabians. 27:30This is the sole passage in the Quran where the basmala is included in a verse not at the beginning of a sura. 27:31Arabic muslimin: literally, “ones who have submitted”—i.e., “muslims,” but here in a more general sense. See note to 27:91 and muslim in Glossary, page 531. 27:39An ʿifrit belongs to a class of jinn who are winged creatures, noted for their ruthlessness, power, and cunning, as well as their large size. 27:39Before Solomon would rise at midday from his duties adjudicating. 27:40Arabic qabla an yartadd ilaika tarfuka: literally, “before your own gaze returns to you.” 27:45See parallel reference in 11:61: “And to the people of Thamud We sent their brother Salih.” The Thamud were said to be descendants of Noah. While not mentioned in the Bible, they appear repeatedly in the Quran: see also 7:73–79 and 26:141–58. 27:55For the story of Lot and his recalcitrant people, see also 7:80–84, 11:77–83, and 15:61–79. 27:58Arabic saʾa matar: literally, “evil was the rain.” 27:61Arabic hajiz, parallel to the Persian barzakh (“buffer” or “limit”) as in 55:20. See barzakh in Glossary, page 530. 27:82Arabic dabba: literally, “crawling or walking creature,” often speculated to be a wild animal portending the end of the world and the day of judgment. 27:89This phrase echoes the refrain of 55:60: “What is the reward for goodness beyond goodness?” 27:91Arabic min al-muslimin: literally, “among the submitters.” This group includes all those linked to the example of Abraham; see 4:125: “Who is better in religion than one who submits his entire self to God, does what is good, and follows the creed of Abraham, the pure in faith?” Here, as in vv. 31 and 38, Islam is implied but not stated since it did not exist as a formal religion at the time of Moses, Solomon, or Sheba—who are, along with Salih and Lot, the principal subjects of this sura. See islam in Glossary, page 531. Sura 28 The Story (Al-Qasas) 28:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 28:3Arabic bi al-haqq: literally, “with the truth.” This phrase is used both to refer to God and the Book below in three verses (vv. 48, 53, and 75). See Glossary, page 530. 28:4Arabic innahu kana min al-mufsidin: literally, “he was among those who spread corruption.” 28:6Arabic nuriya: literally, “We might show.” 28:6Haman was the chief minister of Pharaoh. 28:11Arabic qussihi: literally, “follow him.” 28:13The story of Moses the castaway child, recovered by an Egyptian, then returned to his mother and nurtured by her, is also recounted in 20:37–40, with parallels to Exodus 2:1–10. 28:15This story is also noted in 20:40, with parallels to Exodus 2:11–15. 28:19Arabic min al-muslihin: literally, “among those who promote the collective good.” 28:20Arabic inni laka min al-nasihin: literally, “I am among those who give you good advice.” 28:22The Arabs of Midian (also known as Madyan) were closely related to the Hebrews. 28:27Arabic fa-min ʿindika: literally, “that is from (within) you.” 28:29Arabic inni anastu nar laʿalli atikum minha bikhabar: literally, “I saw a (distant) fire; perhaps I might bring you from it some news”—i.e., about which direction they might take on their journey. 28:32Those who have fear raise their hand for protection. 28:35This account of Moses’ call, and God’s direct speech to him, also occurs in 20:9–23, 26:10–68, and 27:7–14, with differing details and emphases in each narrative. 28:44That is, Mount Sinai. 28:46The repetition of the call to Moses on Mount Sinai underscores the intent of mercy which follows, and the recurrent emphasis on truth, harking back to v. 3. 28:47The sentence seems to be deliberately incomplete: before they finish one line of argument, the disbelievers shift to another in the following verse (v. 48). 28:49This is a challenge to the Quraysh similar to what is found elsewhere, e.g., 2:23 and 17:88. 28:53The Word, the Book, the truth—all confirmed the right response for those listeners already inclined to submit (to God’s will). Here again muslimun is better not translated as “Muslims.” See note to 27:9 and islam in Glossary, page 531. 28:57That is, a safe sanctuary in Mecca. 28:58This is an invocation of the Beautiful Name Warith (Heir) in the plural. See also 15:23. 28:59Umm here refers to Mecca, which is considered to be the “mother”—i.e., the center or capital—of towns around it. 28:70Arabic fi al-ula wa al-akhira: literally, “in the first [world] and the last.” 28:76Korah (Qarun) is elsewhere linked to both Pharaoh and Haman; see 29:39 and 40:23–25. 28:77Arabic la tansa nasibaka min al-dunya: literally, “do not forget your portion in this world,” but also to share with others through charity and good works. 28:80Arabic illa al-sabirin: literally “except those who are patient.” 28:81Arabic fiʾa: literally, “party” or “group.” 28:85Arabic maʿad: literally, “a place of return,” which may refer to Mecca, since this verse, like most of the sura, was revealed on the hijra, or exodus, from Mecca to Medina. But it could also allude to the ultimate place of return, the next world. Sura 29 The Spider (Al-ʿAnkabut) 29:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 29:5Ajal is the term used to refer to the time when each person is destined to die; no one can add to, or subtract from, the days allotted for their life. See Glossary, page 529. 29:6Arabic laghaniyyʿ an al-ʿalamin; literally “without need of the worlds,” where the “worlds” implies His creation or His created beings. 29:10Arabic al-ʿalamin: literally, “worlds,” as in v. 6, but here rendered as “creatures” to capture the idiom in English. See Glossary, page 529. 29:15Arabic li al-ʿalamin: literally “for the worlds” but here connoting “for nations.” See Glossary, page 529. 29:25Arabic yakfuru baʿdukum bibaʿd wa-yalʿan baʿdukum baʿd: literally, “some of you will deny others and some of you will curse others.” 29:35Arabic minha: literally, “of it.” 29:41The instance of the spider echoes the bee and the ant, other small creatures whose industry is heralded and recalled as the title of the sura in which they appear. 29:69Arabic fina: literally, “in Us.” Sura 30 The Byzantines (Al-Rum) 30:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 30:4The earlier defeat of the Byzantines by the Persians had been hailed by the Meccans as a victory for pagans over the Christians, but it was not in God’s plan that the Persians should prevail, save for a short time (a few years). 30:11The creative and re-creative agency of God is accented throughout the Quran but repeatedly within different registers in this sura: see vv. 19, 40, 50, and 54. 30:13Arabic bishurakaʾihim: literally “in their partners,” but translated as “in these gods” to clarify the sense that the partners are associated with God. 30:18These are the verses that established the hours and names for the daily ritual prayers incumbent upon all Muslims. 30:22Coupled with 5:48, where differences in laws and revelations is a divine decree, we have here the strongest Quranic affirmation for linguistic and ethnic difference as a sign for those who can, and should, discern them. 30:28Arabic al-ayat: literally, “the signs.” Since they refer to God, they are marked as “Our signs.” See Glossary, page 530. 30:30Arabic al-dinu al-qayyimu: literally, “the steadfast faith.” Here and in v. 43, it is equivalent to “the religion of truth” (9:33) and “the religion of God” (24:2). See din in Glossary, page 530. 30:30Arabic fitrat Allah: literally, “the primordial nature of God,” also echoed in the title of Sura 35, al-Fatir or “The Originator.” 30:51Arabic min baʿdihi yakfurun: literally, “they would continue to disbelieve after this.” 30:53muslimun is best translated as “those who submit [to the will of God].” See Glossary, page 531. Sura 31 Luqman (Luqman) 31:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 31:6This may refer to al-Nadr ibn al-Harith, who diverted the attention of the Quraysh from the Quran using old Persian tales. The Arabic literally talks about someone who “buys” idle tales; some commentators say that the verse refers to a man who bought a maidservant to sing songs. Since the verb yashtari connotes business transactions, it is translated here as “who invests.” 31:7The Arabic word for “deafness,” waqr, as pointed out by several commentators, means “heaviness.” It’s also used in 41:44. 31:16Arabic mithqal habba: literally, “the weight of a mustard seed.” 31:19This line refers not to the pace at which one should walk but rather the demeanor of arrogance or modesty expressed in one’s mode of walking. 31:19Arabic al-hamir: literally, “of asses.” 31:20The “illuminating book,” here as elsewhere, alludes to the Quran. 31:21Arabic ma wajadna ʿalayhi abaʾana: literally, “what we found our fathers on.” 31:27Arabic kalimat: literally “the words,” but here emphasized as “the Word.” Sura 32 Prostration (Al-Sajda) 32:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 32:3Arabic ma ʿatahum min nadhir min qablika: literally, “whom no one came to warn before you.” 32:9Arabic al-afʾida: literally, “hearts.” 32:16Arabic junubuhum: literally, “their sides.” Sura 33 The Allied Forces (Al-Ahzab) 33:4Arabic tudhahirun minhunna ummahatikum: literally, “you made them appear like your mothers.” This challenges a pre-Islamic practice of divorce that equated the wife with the mother’s back—i.e., here wives are treated as “mothers.” See 58:2, where the same practice is cited and eschewed. 33:4The reference here is to a freed slave who became part of Muhammad’s family. 33:5Arabic mawalikum: literally “allies,” “protectors,” or “patrons.” 33:6Blood relatives alone should inherit; but one can still do one’s friend a kindness by leaving them something in one’s will. 33:9This attack refers to the Battle of the Trench, which took place in 627 CE; it was the last major battle before the conquest of Mecca in 630. 33:13Yathrib was the pre-Islamic name for Medina, where Muhammad settled after the hijra (exodus from Mecca) in 622 CE. The name was later changed to al-Madina al-Munawwara, i.e., City of Light. 33:20The “allied forces” is the coalition arrayed against the Muslims at the Battle of the Trench in 627 CE (also known as the Battle of the Allied Forces, after which this sura is named). This coalition of Arab and Jewish tribes engaged in a twenty-seven-day siege of the town of Yathrib (later known as Medina), where the Muslims were enclosed. 33:20It is implied that they would feel safe in the desert. 33:23Their vow to fight until they win or die; the implication is that they died. 33:25It is said that God repulsed the disbelievers (the Banu Qurayza) with a sandstorm. 33:37The reference here is to Zayd, the adopted son of the Prophet. The Prophet married him to his own cousin Zaynab, but after Zayd divorced her, she became the Prophet’s wife. This verse explains that the marriage is legitimate since adopted sons do not entail a blood relationship. 33:40The “seal of the prophets” underscores Muhammad’s status as the final messenger of God. 33:49Arabic ʿidda: literally “reckoning”; in this case, the waiting period is the six months that is obligatory for a man who wants a divorce to ensure that the wife is not pregnant (see also 2:226–28). 33:55The intent is to allow them to speak directly with close male relatives absent a protective screen, required otherwise (v. 53). 33:72The notion of moral responsibility or trust as distinctive to humankind echoes the message of 59:21: “Had We sent down this Quran upon a mountain, you would have seen it humbled, cleave itself into a chasm, in fear of God.” Yet, as the next verse goes on to say, not all humankind proved worthy of that trust, only believing men and women, those to whom “God is Forgiving, Ever Merciful.” Sura 34 Sheba (Sabaʾ) 34:16Likely the Maʾrib dam in Yemen. 34:19They wished to flaunt their camels and possessions while traveling through the desert. 34:20In 7:16–17, Iblis vowed to lie in wait for Adam’s descendants, promising God: “You will find that most of them are not grateful to You.” 34:26Arabic al-Fattah: literally, “the Opener” or “the Decider.” This is another Beautiful Name with multiple meanings, but here it is best rendered as “Judge.” 34:33Arabic taʾmurunana: literally, “you were commanding us.” 34:51From the grave. 34:52The “distant place” clearly refers to their life in this world. 34:54A judgment repeated elsewhere: see 11:62, 110; and 14:9. Sura 35 The Originator (Fatir) 35:10Arabic al-kalim al-tayyib: literally, “good words.” 35:18Arabic wa-la tazir wazira wizr ukhra: literally, “no bearer of burdens can bear another’s burden.” 35:18Arabic bi al-ghaib: literally, “in the unseen.” 35:24Arabic illa khala fiha nadhir: literally, “except there has been in it a warner.” 35:37Arabic yatadhakkar fihi man tadhakkar: literally, “for those who would be warned to be warned.” 35:39In 2:30 Adam is designated as God’s regent. 35:39This phrase is repeated in the Arabic, but its repetition would be too cumbersome in English. Sura 36 Ya Sin (Ya Sin) 36:1Ya Sin, according to many commentators, may be an abbreviated exclamation, with sin alluding to insan and meaning “O Human,” or, in the rendition of Muhammad Asad: “O Thou Human Being” (Asad, The Message of the Quran: [Watsonville, Calif.: The Book Foundation, 2003], 758n1). 36:11Regarding “unseen,” see al-ghaib in Glossary, page 530. 36:14These messengers are likely Moses and Jesus, each representing a scripture, first the Torah, then the Gospels. 36:18Arabic wa-layamassannakum minna ʿadhab alim: literally, “and a painful punishment from us will surely touch you.” 36:26Paradise, frequently evoked as a garden, contrasts with the Garden of Eden, fraught with peril as well as food. The garden of paradise anticipates the presence of God, where peace reigns. 36:42Arabic ma yarkabun: literally, “which they ride.” 36:46Arabic wa-ma taʾtihim min aya min ayat rabbihim illa kanu ʿanha muʿridin: literally, “and no sign ever comes to them from the signs of their Lord except from it they turn away.” 36:52There is a mandatory pause here in the Arabic, indicating that the subsequent lines comprise a reply to the question just posed; but since this pause is not replicable in English, “A voice will answer” has been added. 36:63The suffering of self-realization, experienced by sinners who deny God in this life, is a foretaste of the hell to come in the next world. 36:69The Quran repeatedly denies its own status as poetry, though sajʿ or rhymed prose is commended. See “About This Translation,” pages xxxiii–xxxvii. 36:75Arabic jund muhdarun: literally, “an army present [to defend them].” 36:77Again, the use of insan here seems to justify Muhammad Asad’s decision to label Ya Sin as an anticipation of the direct address in all that follows “O You Human.” We have not followed his initiative due to the familiarity of the Arabic title for all Muslims. Sura 37 Arrayed in Ranks (Al-Saffat) 37:1Most commentators deem these first three verses as referring to angels; see v. 8. 37:5Arabic rabb al-mashariq: literally, “Lord of the easts,” but clearly evoking places where the sun rises. 37:19See v. 2 and Sura 79.13 for the same image. 37:21There is a mandatory pause here in the Arabic, indicating that the subsequent lines comprise a reply to the question just posed; but since this pause is not replicable in English, “A voice will say” has been added. 37:23Arabic sirat al-jahim: literally, “path of hell,” which rhymes with its opposite al-sirat al-mustaqim, “the straight path” (see 1:6). 37:26The Arabic mustaslimun could be translated as “they seek to become Muslims,” but that rendition would be anachronistic, as often noted above (e.g., note for 2:128), since the revelation is addressed to idolaters in a period before Islam had coalesced as a denominated movement. 37:28Arabic innakum kuntum taʾtunana ʿan al-yamini: literally, “it was you who would come to us from the right”—i.e., from a position claiming authority and influence. 37:49Arabic bayd maknun: literally, “hidden eggs.” Some translations render this as “hidden eggs [of ostriches],” often associated with beautiful women in Arabic poetry. See 56:23 for a parallel image in a similar eschatological setting. 37:62A tree distinctive to hell, whose fronds cause great pain and disgust. See also 44.43 and 56.52. 37:75Arabic fa-laniʿma al-mujibun: literally, “how excellent are the responders.” 37:79Arabic fi al-ʿalamin: literally, “in all the worlds” or “in all the universe.” 37:83Arabic min shiʿatihi: literally, “of his party.” 37:97Arabic bunyan: literally, “a structure.” 37:102Sources disagree about whether it was Isaac or Ishmael who was to be sacrificed, but the main point here is the son’s willingness to be sacrificed. See also the notes to 14:39 and 37:101–2. 37:107The sacrifice was the ram, said to be brought from God, the Unseen. 37:141According to tradition, the ship’s crew believed that the tempest that capsized the ship was due to divine wrath on account of misbehavior by one of its passengers. Jonah, who had disobeyed God when he fled Nineveh, was singled out; see also 21:87–88. Sura 38 Sad (Sad) 38:1On this and other disconnected letters, see muqattaʿ at in Glossary, page 531. 38:3Arabic wa-lata hin manas: literally, “but there was no time to escape.” 38:6Arabic inna hadha lashaiʾ yurad: literally, “this was certainly something to be desired.” 38:7Arabic fi al-milla al-akhira: literally, “in the last religion.” Possibly, a reference to Christianity or a later form of pre-Islamic Arab paganism. 38:10Arabic asbab: literally, “ropes’ ” or “bonds,” as in 2:166, but also “paths” as in 40:36–37. 38:12Sometimes translated as “tent posts,” this is likely a reference to the remains of Pharaoh’s monumental buildings, or to his practice of impaling his victims; see 7:137 and 89:10. 38:13Probably a reference to the people of Midian who rejected the prophet Shuʿayb (26:176–89 as well as 15:78–79 and 50:14). 38:21The “two litigants” are most likely angels sent to David after his contrivance to have Uriah, one of his soldiers, killed in battle so that he could marry Uriah’s wife, Bathsheba. The full story, as related in 2 Samuel 11, does not appear in the Quran, but its sequel is clearly the topic here. 38:23Arabic wa-ʿazzani fi al-khitab: literally, “and he dominated me in speech.” 38:24According to some commentators David realizes the similarity between this scenario and his own action in desiring another man’s wife to add to the many wives he already had. Other commentators dispute this occurrence and state that David’s “lapse” was his failing to account for both sides in the dispute before arbitrating. 38:25Arabic maʾab: literally, “place of return.” 38:32Arabic hatta tawarat bil-hijab: literally, “until they were hidden behind the veil” or “behind the barrier.” 38:33The sparse Quranic text suggests that both David and Solomon were tested in their obedience to God over their love of His creation. 38:38See 21:82–83 for a similar depiction of devils obeying Solomon, while in 34:12–13 it is they who obey him. 38:44According to commentators, this is a clear reference to God’s willingness to forgive those who make oaths in haste (5:88); in this case, Job’s pledge to beat his wife after she blasphemed is “fulfilled,” without causing harm to her. 38:48Arabic Dhu al-Kifl, also used in 21:85, and thought to be either Ezekiel or Elijah. 38:81Arabic ila yawm al-waqt al-maʿlum: literally, “until the day of the known time.” Sura 39 The Crowds (Al-Zumar) 39:2Arabic mukhlis lahu al-din: literally, “sincere to Him in religion.” 39:6Arabic thamaniya: literally, “eight.” 39:6On the three stages of darkness, see 22:5. 39:23Arabic mathaniya: literally, “doubled.” See 15:87. 39:36Arabic bi alladhina min dunihi: literally, “with others besides Him.” 39:39Arabic iʿmalu ʿala makanatikum: literally, “act according to your standpoint.” 39:42The sense of this verse, that each night we die, and each morning are either restored or kept by God, is paralleled in 6:60: “It is He Who calls back your souls by night, knowing all you have done by day; then, He raises you up, to fulfill the appointed term. To Him you shall return—then He will inform you of all you have done.” 39:45Arabic Allah wahdahu: literally, “God alone.” 39:74Arabic al-ard: literally, “the land” or “the earth.” But “realm” seems preferable here since it needs to be stressed that the location is paradise, not the earth or any earthly terrain. Sura 40 The Forgiving (Al-Ghafir) 40:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 40:3Arabic, dhi al-tawl: literally, “Owner of Abundance.” This unique occurrence of a Beautiful Name culminates a list of six from the long list of Divine Names, here accenting God’s disposition to forgive again and again. 40:11Arabic amattana: literally, “you caused us to die,” but the term, according to most commentators, seems to refer to the state of non-being before and after life on earth. 40:24Haman is said to have been Pharaoh’s chief minister, while Korah (Qarun) was Moses’ cousin. 40:36Arabic asbab: literally, “ropes.” 40:55The “sin” here refers to the Prophet’s impatience for God’s help—through some miracle—when his followers were being persecuted. 40:69Arabic yusrafun: literally, “they are turned away.” 40:75Some translators render this as “exulted in untruth.” Sura 41 Explained in Full (Fussilat) 41:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 41:5Arabic fi akinna: literally, “in coverings.” 41:9“Two days” is clearly an allegorical expression, as is “four days” in the next verse. 41:13God’s reprimand to the people of ʿAd and Thamud is detailed in 7:65–79. 41:14Arabic min bayni aydihim wa min khalfihim: literally, “from between their hands and from behind them.” The implication is that messengers tried to persuade them from various perspectives. 41:15Arabic bighayri al-haqqi: literally, “without truth” or “without right.” 41:25Arabic ma bayna aydihim wa ma khalfahum: literally, “from in front and from behind them.” Another rendering could be “this world and the hereafter.” 41:25Arabic al-qawl: literally, “the saying.” 41:26Arabic taghlibun: literally, “you will triumph.” 41:33Arabic muslimun, here rendered as “those who bow to God’s will,” is sometimes translated as “Muslims.” However, the Muslims were not yet a self-conscious community, and not yet formed and named as Muslims. See Glossary, page 531. 41:34Arabic alladhi bainaka wa-bainahu ʿadawa: literally, “he between whom and you there was enmity.” 41:35Arabic dhu hazz ʿazim: literally, “possessing a great portion.” But clearly, what is indicated here is not material wealth but moral or spiritual substance. A parallel phrase occurs in 103:3: those who succeed are “those who believe, and do good deeds, urging one another toward truth, and urging one another toward patience.” 41:42Arabic min bain yadaihi wa-la min khalfihi: literally, “neither in front nor behind them.” This is the third and final usage of a similar phrase in this sura. 41:44The opponents are those with a veil between them and the Book (see v. 5). The reference to a non-Arab (ʿajam) messenger echoes 26:198–99. 41:45Arabic law la kalima sabaqat min rabbika: literally, “Had a word not gone forth from your Lord.” That is to say, it was God who ordained dissension among humankind, as noted in 2:253 and expressed again, in similar words, in 10:19. Sura 42 Consultation (Al-Shura) 42:2On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 42:6Arabic awliyaʾ: “protectors” (sing. wali, “protector”). Others may be “protectors” but “Protector,” one of God’s Beautiful Names, alludes to the day of gathering when no one else can protect or intercede for the believer (see vv. 8, 31, 44, and 46). It is only God Who convenes, prevails, and protects on that day. He alone is “Ruler of the day of reckoning” (1:4), at once Protector and Restorer (v. 9). 42:7A reference to Mecca. 42:15“The Book” here clearly encompasses all scripture prior to the Quran, as is evident in 2:136: “Say, ‘We believe in God, in what has been revealed to us, and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the tribes, and in the Books given to Moses, Jesus, and the prophets, from their Lord; we make no distinction between any among them, and to God we submit our will.’ ” 42:16Arabic min baʿd ma ustujiba lahu: literally, “after what had been responded to Him.” 42:23The promise of good in this life multiplying good in the next life recurs in 55:60: “What is the reward for goodness, beyond goodness?” 42:27Rizq or “provision” (see also v. 12 above) echoes another of God’s Beautiful Names, al-Razzaq, the Sustainer (51:58). 42:27That is, man, by nature greedy and ungrateful (see v. 48), would have wanted even more than what God had provided. 42:43These three verses (vv. 41–43) provide a case study in the importance of context for all declarations condoning violence in the Quran. Taken by themselves, vv. 41–42 seem to justify self-defense, but the clearly preferred response is given in v. 43: “whoever forbears and forgives, displays in this an ideal resolve.” There is also the insistence on proportionality in response to wrong: the retribution cannot be greater than the initial offense. Sura 43 Gold Adornments (Al-Zukhruf) 43:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 43:4Arabic fi umm al-kitab: literally, “in the Mother of the Book,” a reference to the original tablet that is in God’s keeping. The adjectives that follow refer both to the Book and to its keeper. See Glossary, page 532. 43:15The pagan Arabs attributed daughters to God, as noted in 16:57. 43:17This verse alludes to the fact that the pagan Arabs were often so dejected over the birth of a daughter—which they regarded as a liability—that they would bury her alive in the sand. A similar internal debate occurs in 16:56–59, where the practice of burying infant daughters is condemned. It concludes with this ominous query: “Should he keep her, to his ignominy, or bury her alive in the sand?” (16:59) The evil of this practice is underscored in 81:8–9. 43:18This is how the pagan Arabs regarded girls. 43:28Arabic kalima baqiya: literally, “an enduring word.” 43:31That is, Mecca and Taʾif. 43:35The word order of the Arabic original of vv. 33–35 needs to be altered to make clear the divine motive for not making all humankind into one nation. This theme is raised elsewhere (16:93 and 42:8), yet without the disparities of wealth foregrounded here. 43:48Arabic min ukhtiha: literally, “than its sister.” 43:61Arabic wa-innahu laʿilm li al-saʿa: literally, “and it gives knowledge of the hour.” The sentence could, alternatively, be translated as “The Quran gives knowledge of the hour.” But a well-attested hadith declares: “One of the signs of the hour will be the appearance of Jesus the son of Mary before the day of resurrection.” 43:77Malik is the angel who serves as the keeper of hell. 43:88Arabic wa-qilihi: literally, “and his saying.” What follows is an echo of the same lament from 25:30: “The messenger said, ‘My Lord, my people have forsaken this Quran.’ ” Sura 44 Smoke (Al-Dukhan) 44:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 44:7Arabic in kuntum muqinin: literally, “if only you were certain.” 44:13Arabic rasul mubin: literally, “a clarifying messenger.” 44:20Arabic an tarjumuni: literally, “if you seek to stone me,” but here meant allegorically. 44:24Arabic rahw: literally, “at rest or calmed.” 44:27Arabic naʿma: literally, “a blessing.” 44:32Arabic ʿala al-ʿalamin: literally, “over all the worlds.” See Glossary, page 529. 44:33Arabic ma fihi balaʾ mubin: literally, “in which there was a clear test.” An example of such testing through revelatory signs is God’s command to Abraham that he sacrifice his son (37:102–6), not mentioned by name but thought to be Ishmael. 44:37A title for kings in South Arabia—that is, Yemen—since Tubbaʿ is a town noted also in 50:14 for rejecting the prophets. 44:43A tree distinctive to hell, whose fronds cause great pain and disgust. See also 37:62 and 56:52. 44:59That is, the unbelievers. Sura 45 Kneeling (Al-Jathiya) 45:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 45:14References to “days of God” occur only here and in 14:5, addressed to Moses. It is likely a reference to the day of final reckoning, also known as the day of resurrection (v. 17 and elsewhere). The plural reference is yet another sign that God’s ways are not ours, nor His days like our days. 45:18Here shariʿa is rendered as “proper path [of religion],” to set Muhammad’s mission apart from those that preceded him. Subsequently shariʿa became a technical term for the expansive set of ethical and juridical norms in Islam. 45:20Arabic basaʾir: literally, “visible proofs,” echoing the Divine Name of God as al-Basir, the All Observant, the All Seeing. 45:28Arabic: ila kitabiha: literally, “to its book.” It is also a reference to the ultimate Book, umm al-kitab, “the Mother of the Book.” See Glossary, page 532. Sura 46 Sand Dunes (Al-Ahqaf) 46:1On these disconnected letters, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 46:3Arabic bi al-haqq: literally, “with truth” or “in truth.” That is, God created the heavens and earth with just reasons and an appropriate purpose, since the word haqq can mean not only “truth” but also “right” or “just.” 46:3Arabic ʿamma ʿundhiru muʿridun: literally, “turning away from what they have been warned about.” 46:15Arabic min al-muslimin: literally, “among the submitters.” See muslim in Glossary, page 531. 46:16Arabic waʿd al-sidq alladhi kanu yuʿadun: literally, “a true promise they had been promised.” 46:35Arabic ulu al-ʿazm min al-rusul: literally, “the resolute among the [prior] messengers,” usually taken to refer to Noah, Abraham, Moses, and Jesus (all prior to Muhammad), due to the severe tests they underwent after being called to prophecy. Sura 47 Muhammad 47:3Arabic yadrib Allah li al-nas amthalahum: literally, “God coins their likeness for people,” anticipating that God alone can judge their true likeness, as He does below in v. 38. 47:10Arabic afalam yasiru fi al-ard: literally, “have they not traveled through the earth.” Here, it’s a metaphor of time as well as space, encompassing all preceding generations of humankind. 47:17Arabic atahum taqwahum: literally, “He gives them their mindfulness.” 47:19Arabic mutaqallabakum wa mathwakum: literally, “your restlessness and your places of rest.” 47:21Arabic qawl maʿruf: literally, “an honorable saying,” but the qualifier maʿruf means more than honor. It is part of the axial moral norm in Islam: al-amr bil-maʿruf wa al-nahy ʿan al-munkar—“Enjoining what is good and forbidding what is bad.” Often used in the Quran (3:104, 110; 9:71, 112; 31:17), it highlights a collective duty to encourage righteous behavior and discourage immorality at all times, in peace and in war. 47:21Arabic fa-idha ʿazama al-amr: literally, “once the matter is determined.” 47:23Arabic wa-aʿma absarahum: literally, “and He blinds their sight.” 47:31Arabic hatta naʿlama: literally, “so that We might know.” 47:31Arabic akhbarakum: literally, “your news.” Sura 48 Victory (Al-Fath) 48:9Some commentators interpret “honoring” and “revering” as applying to the Prophet. 48:10This verse equates loyalty to the Prophet with loyalty to God. It echoes a historical moment in 628 CE, when the Prophet was undertaking a return pilgrimage to Mecca. Encamped at Hudaybiyya, an area just outside Mecca, Muhammad requested a pledge of allegiance from his followers, and what later became known as the Treaty of Hudaybiyya was then secured with Muhammad’s opponents, permitting Muslims to reenter Mecca peacefully as pilgrims—although only after a year’s delay. 48:18The actual pledge at Hudaybiyya was reported to have taken place under a tree, while the victory, with “many spoils of war yet to take” (v. 19), refers to the conquest of Khaybar, which took place in 629 CE, after the treaty but before the peaceful pilgrimage to Mecca in 630. 48:26Arabic kalimat al-taqwa: literally, “the word of mindfulness of God.” This refers, as in v. 18, to the promise that they had made to God under the tree at Hudaybiyya. 48:29Arabic simahum fi wujuhihim: literally, “their mark is on their faces.” 48:29The reference in the Gospels is to the seed and mustard seed parables in Mark 4:26–32, while the Torah likely a reference to the command for bands of God’s word to mark the forehead, as set forth in Deuteronomy 6:8 and 11:18. Sura 49 The Private Apartments (Al-Hujurat) 49:1Arabic la tuqaddimu bain yadai Allah wa rasulihi: literally, “do not advance [yourselves] before God and His messenger.” 49:14The priority of submission over faith is echoed in what is known as the hadith of Gabriel: conveyed to the Prophet Muhammad by the Archangel Gabriel, it explains islam (“submission”) as the first step, followed by iman (“faith”), then ihsan (“virtue”) the highest stage of human engagement with the Divine. 49:17Arabic sadiqin: literally, “truthful.” 49:18Only the second of these accolades (“He Sees”) echoes a Beautiful Name (Arabic basir: literally, Seer), but both it and “God Knows” are capitalized to underscore the consistency of God’s presence in English. Sura 50 Qaf (Qaf) 50:1On this disconnected letter, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 50:4Arabic ma tanqus al-ard minhum: literally, “what the earth diminishes of them.” 50:4A reference to umm al-kitab. See Glossary, page 532. 50:14Nearly all these groups are identified elsewhere in the Quran as disbelievers and, in the case of Pharaoh, persecutors of believers. The people of Midian are ashab al-aika (literally, “people of the forest”) since it is they who were sent, and rejected, the prophet Shuʿayb (26:176–89). 50:17Arabic yatalaqqa al-mutalaqqiyani: literally, “Two receivers . . . receive.” These are Nakir and Munkar, noted in 16:28–32. Sura 51 Scattering Winds (Al-Dhariyat) 51:4Like the first three verses of Sura 37, these four verses could refer to either winds or angels, but here winds seems more likely. 51:19Arabic wa-fi amwalihim haqq li al-saʾil wa-al-mahrum: literally, “and both beggars and the needy have a right to their wealth.” 51:36Arabic al-muslimin: literally, “those who submit.” See muslim in Glossary, page 531. Sura 52 Mount Sinai (Al-Tur) 52:2The Torah, delivered to Moses on Mount Sinai. 52:4The Kaʿba, “maintained only by those who believe in God and the last day” (9:18). 52:5The sky, as also in 21:32: “We raised the sky, a secure canopy.” 52:21Arabic rahin: literally, “a pledge.” Sura 53 The Star (Al-Najm) 53:5The Archangel Gabriel. 53:16Arabic idh yaghsha al-sidra ma yaghsha: literally, “when the lote-tree was cloaked with whatever cloaked it.” 53:20All three were pre-Islamic goddesses, whose stone idols the pagan Arabs worshipped. 53:21This refers to the attribution of male offspring (considered desirable) to pagan Arabs, contrasting them with goddesses as God’s daughters (daughters being deemed undesirable). 53:25Arabic fa-li Allah al-akhira wa-al-ula: literally, “to God belong the next life and the first.” 53:31The sense of goodness here is twofold, as it is elsewhere (e.g., 55:60): God is always “with those who are mindful of Him and those who do good” (16:128; see also 5:93), and then there is the reward of paradise: “that [paradise] is the reward of those who do good (5:85). 53:36The Torah. 53:37Upheld his belief in the One God. 53:47Life after death. 53:49A star worshipped by the polytheistic Arabs. 53:54Arabic fa-ghashshaha ma ghashsha: literally, “So there covered them that which covered.” Sura 54 The Moon (Al-Qamar) 54:1Some commentators have connected this verse to an alleged miracle of the Prophet Muhammad, while others have suggested that the split moon refers to a future event, auguring the end of the world and the day of resurrection. The message from v. 6ff. seems to favor the latter interpretation. 54:2Another rendering would be “This is powerful sorcery.” 54:29Arabic Arabic fa-taʿata: literally, “then he took hold.” 54:29A more extended account of this incident is furnished in 7:73–79, where the prophet Salih urges the people of Thamud to serve God alone and explains to them that God’s she-camel, which was sent as a sign to them, should be left unharmed and allowed to pasture. But the leader of the most rebellious and proud faction in Thamud denounced the believers, and the disbelieving faction slaughtered the camel, thereby bringing divine retribution (Sura 91). Sura 55 The All Merciful (Al-Rahman) 55:16Although in the Arabic this refrain is repeated verbatim at v. 18 etc., it has here been varied across a range of word combinations and moods in a manner that is intended to retain its essential meaning. When the Arabic is recited, the refrain can be intoned in a variety of ways; if exactly the same refrain is repeated in English, it would not only come across as tedious and mechanical, but would fail to be faithful to the variation of tone that animates the Arabic. 55:17Where the sun rises in winter and summer. 55:17Where the sun sets in winter and summer. 55:29Arabic kull yawm huwa fi shaʾn: literally, “He is daily in a matter.” 55:37Arabic ka al-dihan: literally, “like dregs of olive oil” or “red leather.” 55:54Cf. 18:30–31: “those who believe and do good deeds . . . will have eternal gardens, with rivers flowing beneath. There they will be adorned in bracelets of gold, and they will wear robes of green, of fine silk and rich brocade; they will recline there on raised couches—a blessèd reward, an excellent home.” 55:60The sense of goodness here is twofold, as it is elsewhere (e.g., 53:31): God is always “with those who are mindful of Him and those who do good” (16:128; see also 5.93), and then there is the reward of paradise: “that [paradise] is the reward for those who do good” (5:85). 55:72Houri is the name for a large-eyed maiden of paradise. Sura 56 The Inexorable Event (Al-Waqiʿa) 56:8Arabic fa ashab al-maimana ma ashab al-maimana: literally, “the companions of the right hand—who are the companions of the right hand?” 56:11The ranking of divine judgment and reward is anticipated in the phrase “those on the right” (74:39) and then elaborated into three categories in another verse: “We gave the Book as a legacy to Our servants whom We favored. Some of them wrong their own souls, some are moderate, and others by God’s leave are foremost in good deeds—the greatest grace” (35:32). 56:28Arabic fi sidr: literally, “in lote-trees,” said to be among the markers of paradise (53:14). 56:37These women are the houris mentioned in v. 22. 56:52On the tree of Zaqqum, a tree distinctive to hell whose fronds cause great pain and disgust, see also 37:62 and 44:43. 56:60Arabic qaddarna bainakum al-mawt: literally, “We decreed death among you.” 56:60Arabic wa-ma nahnu bimasbuqin: literally, “and We are not to be overtaken.” 56:62God’s power to create and re-create is echoed elsewhere, as in 29:20: “Say, ‘Travel through the earth and see how He originated creation; then God will bring about a new creation, for God has Power over all things.’ ” 56:75This may also refer to the staged revelation of the Quran that anticipates the following verses. Sura 57 Iron (Al-Hadid) 57:7To the war effort; see v. 10. 57:10This refers to the capitulation of Meccan opponents to the ascendant Muslims in 630 CE. 57:25The “balance” (mizan) indicates among other things the scales by which good and bad deeds are weighed or measured. It can refer to the body of religious law, which stipulates the criteria of such assessment, as well as the human faculties as harmonized in the notion of conscience. 57:27The message here is that monasticism was not ordained by God, yet the chief fault of those (Christian monks and nuns) who followed it was their failure to observe fully its requirements. 57:28The Light—recognition of the Prophet and obedience to God’s commands—seems to be the same introduced earlier in v. 9, then developed in vv. 12–13 as a distinguishing mark between believers and hypocrites in the next life. Sura 58 The Woman Who Pleads (Al-Mujadila) 58:2Arabic yuzahirun: literally “made them appear [like their mothers’ backs]”; this underscores the evil of zihar, the pre-Islamic practice of divorce—equating the wife to be divorced with the mother’s back in order to nullify marriage—but it begs the question of why the marriage was initially deemed feasible. This practice is also cited and condemned in 33:4. 58:8The passage is referring to certain Jews who would address the Prophet with the greeting al-sam ʿalaikum, which means “death to you,” instead of the conventional greeting “peace be to you.” 58:11The message here, as elsewhere, is the necessity of faith—but faith enhanced by knowledge is still better. This is often used to justify a class of religious specialists in Islam known as the ʿulama, “those possessing knowledge.” 58:22Arabic wa-ayyadahum biruh minhu: literally, “and He strengthened them with a spirit from Him.” This same accolade is found elsewhere only with reference to Jesus: 2:87 and 253; 5:110. Sura 59 The Gathering (Al-Hashr) 59:2The “gathering” is the gathering of a Jewish tribe that at first supported the new Muslim community in Medina, but then became their opponents, ca. 625 CE. It also provides the title for this sura. 59:11The reference here, and throughout the sura, is to a group of Jews, the Banu Nadir, who were expelled from Mecca in 625 CE. 59:17Arabic fa-kana ʿaqibatahuma annahuma fi al-nar: literally, “the end of both will be in the fire.” 59:24Al-asmaʾ al-husna is the key phrase in Arabic. Found here and in 17:110, it signals the recurrent importance of remembering God by His Beautiful Names. See Glossary, page 530. Sura 61 In Ranks (Al-Saff) 61:8Arabic biafwahihim: literally, “with their mouths.” 61:14Arabic fa-asbahu zahirin: literally, “they became dominant.” Sura 62 The Friday Prayer (Al-Jumuʿa) 62:2Cf. 2:78: “unlettered people who don’t know the Book”—i.e., pagan Arabs. 62:6Arabic annakum awliyaʾ li Allah: literally, “that you are friends [or allies] of God.” 62:6The same critique is set forth in 2:94–95. 62:7Arabic bima qaddamat aydihim: literally, “on account of what their hands have sent forth.” Sura 63 The Hypocrites (Al-Munafiqun) 63:8Some translate this as “the more honorable.” Sura 64 Mutual Fraud (Al-Taghabun) 64:6Arabic dhalika biannahu: literally, “that is because.” The word “for” translates the expression more succinctly. 64:8The Light is the Quran, as in 7:157: “those . . . guided by the light sent down with him [Muhammad].” 64:17That is, if you spend money legitimately earned in the way of God; parallel to 5:12—see the note for that verse, page 547. Sura 65 Divorce (Al-Talaq) 65:1An interval in which a woman who is divorced cannot marry another man, equivalent to three full cycles of menstruation. 65:7Arabic baʿda ʿusr yusr: literally, “after a hardship comes ease.” Cf. echo in 94:5–6: “with every hardship comes ease—yes, with every hardship comes ease.” 65:12The seven earths seem to complement each of the seven heavens. In both instances, the message is to reinforce the dictum that creation—of heaven(s) and of earth(s)—is a divinely ordained occurrence. Sura 66 Prohibition (Al-Tahrim) 66:1Tension among the Prophet’s wives seems to have prompted this revelation, late in the Medinan period, ca. 629 CE. Abstention from marital privilege was the Prophet’s response, here corrected by divine counsel. 66:4Arabic ʿalaihi: literally, “against him,” clearly here, the Prophet. 66:5Arabic saʾihat: literally, “traveling,” but here “fasting” seems preferable. Sura 67 Dominion (Al-Mulk) 67:9Arabic fi dalal kabir: literally, “in a great straying.” 67:16Arabic amintum: literally, “do you have faith?” Sura 68 The Pen (Al-Qalam) 68:1On this disconnected letter, see muqattaʿat in Glossary, page 531. 68:13A reference to al-Walid ibn al-Mughira, a member of the Quraysh and a staunch critic of the Prophet. 68:17The story that follows (vv. 17–32) seems to be cast in the form of a parable. 68:48Arabic sahib al-hut: literally, “the companion of the whale.” 68:51Arabic layuzliqunaka: literally, “they would surely make you slip.” Sura 69 Reality (Al-Haqqa) 69:4The fate of these unfortunate people has been described elsewhere (see 7:65–73)—a fate decreed by their denial of messengers sent to them. Sura 70 The Paths of Ascent (Al-Maʿarij) 70:4The rhetorical hyperbole accenting “fifty thousand years” stresses the difference between human and divine reckoning of time, as in 32:5, where the end occurs “on a day which spans a thousand years in your counting.” 70:29Arabic lifurujihim hafizun: literally, “guarding their private parts.” 70:40Arabic birabb al-mashariq wa-al-magharib: literally, “Lord of the Easts and the Wests” but clearly here as elsewhere (e.g., 37:5) evoking places where the sun rises and sets. 70:41Arabic wa-ma nahnu bimasbuqin: literally, “and We will not be surpassed.” 70:42See also 43:83: “So leave them to gossip and frolic—until they encounter their promised day.” Sura 71 Noah (Nuh) 71:17The earth equates with dust; cf. 40:67: “It is He Who created you from dust, then from sperm, then from a clot of blood.” 71:23These are Mesopotamian gods who were also worshipped in pre-Islamic Arabia, but mentioned in the Quran only here. 71:24Arabic la tazid al-zalimin illa dalal: literally, “do not increase the wrongdoers except in error.” Sura 72 The Jinn (Al-Jinn) 72:1The jinn are intermediate beings—neither humans nor angels. Jinn can transmit divine wisdom but are also expected to worship God and not be channels of misleading signs or outright magic. See Glossary, page 531. 72:9A similar punishment is promised for any “rebellious devil” (37:7) with whom evil jinn are here linked, as in 37:10: “Any [devil] who eavesdrops, snatching an overheard fragment, shall be pursued by a luminous flame.” 72:17The message is subtle but strict: God’s blessings are not just a boon but also a measure of human loyalty, requiring continuous awareness of the Giver as well as the gift. 72:19That is, Muhammad. The implication is that the Arabs were worshipping him instead of God. 72:27These are similar to the angels who monitor all humans; cf. 13:11: “Each person has a train of angels before them and behind them, guarding them by God’s command.” Sura 73 The One Enwrapped (Al-Muzzammil) 73:2Before five daily prayers became obligatory for Muslims, a night prayer was common practice. It remains a supererogatory prayer of high value, especially during Ramadan. 73:5Arabic qawl thaqil: literally, “a weighty Word.” 73:9A description of God as Lord at sunrise and sunset, similar to those at 37:5, 55:17, and 70:40. 73:20Since the injunction to jihad was sanctioned only after the hijra, this verse must date to the Prophet’s stay in Medina. All the preceding verses belong to the early Meccan period. 73:20That is, if you spend money legitimately earned in the way of God; parallel to 5:12—see corresponding note, page 547. Sura 74 The One Enfolded (Al-Muddaththir) 74:1Most commentators presume this to be an image of the Prophet covering himself as he prepared for the onset of revelation, but it can also refer to the fact that his prophetic mission is about to end his revelatory solitude as he is now instructed to “arise and warn.” 74:11Like an earlier passage (68:10–14), this directive (vv. 11–26) could refer to a specific opponent of the Prophet, al-Walid ibn al-Mughira, or it could apply generally to any disbeliever with wealth and children. 74:30“Nineteen” may be the number of angels or the spectrum of human faculties. 74:47Arabic hatta atana al-yaqin: literally, “until the certainty [of death] came to us.” Cf. parallel passage at 15:99. 74:52That is, they want the scripture to be self-evident, as noted in 2:118: “And those with no knowledge say, ‘Why does God not speak to us?’ or ‘Why does no sign come to us?’ ” 74:56Arabic huwa ahl al-taqwa wa-ahl al-maghfira: literally, “He is worthy of Mindfulness, and worthy to be Forgiving.” The meaning of ahl here suggests the location rather than the state of the One, the Only God. Related to “people” or “family,” the most common meanings of ahl, are notions of “home” or “origin,” so “source” seems to capture both God as the focus (for taqwa) and as the force (for maghfira). These are Beautiful Names only found here in the Quran. Sura 75 Resurrection (Al-Qiyama) 75:13Arabic bima qaddama wa-akhkhara: literally, “what they advanced and what they delayed.” 75:18Through the Archangel Gabriel. 75:19This directive is parallel to that given in 20:114: “And Prophet, don’t be overhasty reciting the Quran before [each] revelation to you is completed. Rather, say, ‘My Lord, increase my knowledge.’ ” 75:27Arabic man raqin: literally, “who is a curer?” 75:35Arabic laka: literally, “to you” but here personifying the end or death. Sura 76 Humankind (Al-Insan) 76:18A spring in paradise, mentioned only here. 76:23Arabic nazzalna alaikum al-Quran tanzil: literally, “We sent down the Quran with a sending down,” which seems to imply all at once, as in 97:1: “We revealed this Word on the night of decree,” although others view it as having been sent down gradually or in stages. Sura 77 Those Sent Out (Al-Mursalat) 77:4The reference is clearly to angels as the mediators. 77:30Arabic shuʿab: literally, “branches.” Sura 78 The Announcement (Al-Nabaʾ) 78:19Arabic wa-futihat al-samaʾ fa-kanat abwab: literally, “the sky was opened, and became doors.” 78:20Arabic fa-kanat sarab: literally, “and became a mirage.” 78:30Arabic fa-lan nazidakum illa ʿadhab: literally, “We will not increase you except in torment.” 78:38A title of the Archangel Gabriel. 78:40The ironic echo of dust at death comes elsewhere, e.g., in 56:47 where disbelievers protest: “When we die, when we are dust and bones, will we really be resurrected?” Instead of only being raised up, they also experience more torment (v. 30 above). Sura 79 Those Who Force Out (Al-Naziʿat) 79:7The first blowing of the trumpet brings about the last day when all perish, and the second blow resurrects them. 79:16A valley near Mount Sinai. 79:20Turning the staff into a serpent. 79:25Arabic al-akhira wa-al-ula: literally, “in the last life and the first.” Sura 80 He Frowned (ʿAbasa) 80:1The opening verse reflects the occasion for revealing this verse: the Prophet had ignored someone who was literally blind, while trying to convince others, pagan Meccan leaders, of the truth of his prophecy. The blind man, ʿAbd Allah ibn Umm Maktum, became a devoted follower of Islam; he also served as one of the first muezzins, those who call other Muslims to prayer at the obligatory daily times. 80:4Arabic dhikra: literally, “a reminder.” 80:5Arabic man istaghna: literally, “who considers himself free of need.” 80:10The theological lesson here is clear: God, not the Prophet, moves people to accept His revelation. Other verses confirm the same lesson (e.g., 28:56 and 18:28), but less directly. Sura 81 The Folding Up (Al-Takwir) 81:3Arabic idha al-jibal suyyirat: literally, “when the mountains are moved”; however, they actually vanish. See 20:105–7: “They ask you about the mountains. Say, ‘My Lord shall blast them into fragments. He will leave them leveled as a plain. You shall see there neither peak nor vale.’ ” 81:7The reference echoes a theme that recurs throughout the Quran: the cleaving of two groups on the right and the left, sorted into the good and the bad, some rewarded, others condemned, on the day of judgment. 81:19The Archangel Gabriel, with Muhammad as his companion (v. 22). 81:23A further reference to the vision of heaven, where Muhammad sees Gabriel; see 53:5–7: “one mighty in power has taught him, one imbued with great strength, who stood at the horizon’s peak.” 81:27Arabic ʿalamin: literally, “all the worlds.” See Glossary, page 529. Sura 83 Those Who Defraud (Al-Mutaffifin) 83:7Sijjin is a place in eternity equivalent to prison (sijn). 83:18Arabic ʿilliyyina: literally, “lofty places,” mirroring Sijjin (vv. 7, 8). 83:27Another fountain in paradise. Sura 84 The Splitting Asunder (Al-Inshiqaq) 84:7Arabic kitabahu literally: “His book.” It seems preferable to pluralize the two groups, since once again, this “record” refers to the ultimate record, the Mother of the Book, umm al-kitab. See Glossary, page 532. Sura 85 The Constellations (Al-Buruj) 85:4Those “who made the pit” could refer to the story of a Yemeni king, Dhu Nawas al-Yamani, who ordered a huge pit to be dug and filled with fire, into which were thrown those who had converted to Christianity before the advent of Islam (Tabari). It could also refer to disbelievers who make their own “hell,” a related image of which appears in the Psalms (94:13, where “a pit is dug for the wicked”). 85:18The fate of Pharaoh is often described in the Quran (e.g., 7:103–17), while the people of Thamud are usually linked with the people of ʿAd (e.g., 7:65–73), their common fate decreed by their denial of the messengers sent to them. 85:20Arabic min waraʾihim: literally, “from behind them.” 85:22“A preserved tablet” seems to be another name for “the repository of all scripture” (Arabic, umm al-kitab, literally “the Mother of the Book”), cited in 3:7, 13:39, and 43:4. See Glossary, page 532. Sura 86 The Night Traveler (Al-Tariq) 86:11Arabic wa-al-samaʾ dhat al-rajʿ: literally, “by the sky as it returns,” implying the change of weather, the cycle of sun and rain. Sura 87 The Most High (Al-Aʿla) 87:19Abraham is not usually thought to have received a written revelation or scripture, but since there is the Testament of Abraham in Jewish-Christian apocrypha, scripture about Abraham may assumed to be scripture by him, all preserved in umm al-kitab, the Mother of the Book, the lodestone of all revelation (3:7). Sura 89 The Breaking Dawn (Al-Fajr) 89:2The number “ten” could refer to the first ten nights at the beginning of Muharram, the first month in the Muslim year, or it could refer to the first ten nights of Dhu al-Hijjah, the month of pilgrimage. See 2:196: “those without means should fast for three days during the major pilgrimage, and seven days upon your return, ten days in all.” 89:3If one accepts “ten nights” as a reference to the month of pilgrimage, it is marked both by “odd”—three plus seven—and “even”—ten. There are numerous other explanations of this elliptical reference. 89:9The people of ʿAd and Thamud belonged to a pre-Islamic group that rejected the prophet Hud, cited in 7:65–72 (and repeated in 11:50–60 and 26:123–40). 89:10Arabic dhi al-awtad: literally, “owner of the tent pegs.” 89:24Arabic hayati: literally, “my life [to come],” not the present life—i.e., good deeds accrued in this life will be of benefit in the life to come. Sura 91 The Sun (Al-Shams) 91:11A more extended account of this incident is provided in 7:73–79, where the prophet Salih urges the people of Thamud to serve God alone and explains to them that God’s she-camel, which was sent as a sign to them, should be left unharmed and allowed to pasture. But the leader of the most rebellious and proud faction in Thamud denounces the believers and the disbelieving faction slaughters the camel, thereby bringing divine retribution. Sura 92 Night (Al-Layl) 92:7Arabic fa-sanuyassiruhu li al-yusra: literally, “We will ease for them the path to ease.” 92:18Arabic yatazakki: literally, “to promote purity.” Sura 93 Morning Light (Al-Duha) 93:1The word duha refers to the period of time from after sunrise until before noon. In 91:1 and 79:29 it indicates the full brightness of the sun. 93:3According to Ibn ʿAbbas, as reported by Ibn Kathir, this verse was revealed after a lapse in the revelations given to the Prophet, which caused him great anxiety and which prompted the polytheists to taunt that “his Lord has abandoned him and hates him.” The verse is intended to answer the taunt by reassuring the Prophet of his mission. Sura 94 The Broadening (Al-Sharh) 94:2Arabic wizraka: literally, “your burden.” 94:4Arabic dhikraka: literally, “your remembrance.” 94:8Arabic: wa-ila rabbika fa-rghab: literally, “and to your Lord be attentive” or “turn your attention.” Sura 95 The Fig (Al-Tin) 95:3Mecca. 95:7Arabic din: literally, “religion” as in 109:6 (“you have your religion and I have mine”) but also connoting judgment as in 1:4 (“Ruler of the day of reckoning”) and reward as in 24:25 (“their due recompense”). Here “reckoning” seems most apt. See Glossary, page 530. Sura 96 Clot of Blood (Al-ʿAlaq) 96:9From this verse to the end (vv. 9–19), the person recalled and rebuked is likely Abu Jahl, an early, fierce enemy of the Prophet. He and his companions will be ensnared by “the angels of hell” (v. 18). Sura 97 The Night of Decree (Al-Qadr) 97:1Arabic inna anzalnahu: literally, “We revealed it.” Sura 98 Clear Proof (Al-Bayyina) 98:5The syntax is slightly inverted here. 98:7Arabic khair al-bariyat: literally, “the best of creation.” Sura 99 The Earthquake (Al-Zalzala) 99:4Arabic akhbaraha: literally, “her news.” Sura 100 Racing Steeds (Al-ʿAdiyat) 100:1Arabic wa-al-ʿadiyat: literally, “by the racing steeds, panting.” Since some commentators have taken the initial five lines to be an invocation not of Arabian horses but of wayward souls, charging after their own interests, it seems preferable to make that comparison explicit in the translation. “By those racing like steeds, panting” welds together the two parts of this sura (vv. 1–5 and 6–11), underscoring their stark ethical imperative: not to be ungrateful but mindful “that on that day, their Lord shall be fully Aware of them” (v. 11). Sura 101 The Thundering Calamity (Al-Qariʿa) 101:1Arabic al-qariʿa: literally, “the striking calamity,” alluding to the day of judgment (v. 4). Sura 102 Competing for Worldly Gain (Al-Takathur) 102:5Arabic ʿilm al-yaqin: literally, “knowledge of certainty.” 102:7Arabic ʿain al-yaqin: literally, “eye of certainty.” Sura 104 The Backbiter (Al-Humaza) 104:9Arabic ʿamad mumadda: literally, “extended pillars.” Sura 105 The Elephant (Al-Fil) 105:1An Ethiopian army attempted to invade Mecca either in the 540s, two or three decades prior to Muhammad’s birth, or in 570 CE, the year of his birth. The army had an elephant at its head. Birds are said to have pelted the soldiers with stones, providing the drama at the heart of this verse. Sura 106 Quraysh (Quraysh) 106:1This sura should be connected to the previous one, signaling that the Quraysh, the tribe of Muhammad, had survived the mid-sixth-century Yemeni assault due to God’s grace, not their own military prowess. Sura 108 Abundance (Al-Kawthar) 108:1There are several hadith that relate kawthar (“abundance”), cited only here in the Quran, to a river in paradise. Its initial meaning, in reference to Muhammad and believers, is that in quality as well as measure, goodness will multiply for those God has favored. 108:3They will have no progeny. Some of the Quraysh—specifically, As ibn Waʾil—had said that the Prophet was “cut off,” that he would have no progeny since his three sons had died at an early age. Sura 111 The Palm Fiber (Al-Masad) 111:1Abu Lahab was an uncle of the Prophet who, together with his wife, fiercely opposed the Prophet, and so this sura is directed against them as a reminder to others that wealth and material gains will not prevail. The image of the cord around his wife’s neck suggests that her “twisted” nature is evident to those who see her, while also reaffirming the Quranic dictum that “We have fastened every man’s fate around his own neck” (17:13) also applies to women. Sura 112 Unity/Sincerity (Al-Ikhlas) 112:2Arabic samad: literally, “rock,” but connoting someone or something stable and immovable, at once irreducible and unreproducible—i.e., the Absolute. It is among the Beautiful Names of God, found only here in the Quran. Sura 113 The Dawn (Al-Falaq) 113:1Falaqa means “to split,” hence the image is that of the dawn which splits or breaks apart from night. 113:2The evil here clearly refers to the evil practiced by God’s creatures, those imbued with (moral) agency. 113:4This refers to some hostile tribes in Medina whose members put a spell on the Prophet; this sura and the next were revealed in order to extricate him from their influence. Sura 114 Humankind (Al-Nas) 114:5As noted in 7:20, “whispering” is the preferred mode of communication for both Satan and his son, aka al-Khannas, “the whisperer.” Introduction In the cave of Hira on the outskirts of the Arabian city of Mecca, the Prophet Muhammad is said to have received his first revelation. The cave is so small that only one person can enter it; it overlooks a rocky landscape, craggy, rich with bright bronze-colored sand. From this height the Prophet looked down—and meditated on what was right and wrong in the beliefs and practices of his people. He came down from the mountain, ablaze with language that was neither verse nor prose, language that we have ever since been struggling to understand, struggling to render into our own idiom. Muhammad would meditate in the cave of Hira during the holy month of Ramadan, the time in each year when blood feuds were suspended. It was a time when Meccans who had wealth and leisure retreated to the outskirts of their town, to the hills that enclosed them, and to the caves that offered shelter and repose. Muhammad had been following this practice for over a decade. Then, one night in Ramadan in the year 610, when he was about forty years old, he felt a strange stirring inside him. He welcomed the nighttime in this special month; it drew him deep into himself and allowed him to resist those impulses that pulled him back to the world, to concerns with family or business or travel. He was alert to repelling those impulses. They clouded his vision, they denied him peace of mind, and above all, they blocked his search for the truth. Yet this was a different stirring. It was deep, arresting. It overpowered him, and then it produced words, words that were not his.1 He listened: “Read!” And he was shown a piece of silk with words embroidered on it. He did not know how to read. “What shall I read?” he asked. “Read!” came the command, and again the brocade was thrust before him. He stammered, “But what shall I read?” Muhammad could not read. All those who accompanied him on caravan trips, whether to Egypt or Syria, to Yemen or Abyssinia, could read commercial symbols but there was not yet a fully developed written Arabic.2 His companions handled the few documents of exchange that required reading or signing. When Muhammad had to sign, he would ask others to read aloud what was written, then he would sign by pressing the palm of his hand to the paper. Why then did this voice ask him to read?3 Even as he was thinking these thoughts, the voice commanded him, for the third time: “Read!” “But what, what shall I read?” Then the words appeared: Read—in the Name of your Lord Who created— created humankind from a clot of blood. Read—for your Lord is Most Bountiful, Who taught by the pen— taught humankind what it did not know. SURA AL-ʿALAQ, 96:1–5 According to some traditions, these words appeared on a coverlet of brocade and, urged for the third time, Muhammad somehow read them. But the Arabic command iqraʾ can mean not only “read!” but “recite!” hence in other traditions he is said to have recited the words after Gabriel. But in either scenario, he is said to have related that these words were written on his heart, through some miracle of comprehension. He wondered, had he become a man possessed, an ecstatic poet, the kind his clansmen distrusted, even despised? He had barely absorbed the experience when his whole body began to tremble. He waited for more counsel. But nothing came. He hurried down the mountain, running toward Mecca. Halfway down the voice returned. Now it was a booming voice with a face, a man’s face. The face appeared to come from beyond the horizon. The celestial form announced: “O Muhammad, you are the messenger of God, and I am Gabriel.” He tried to look away but wherever he turned, there was the Archangel Gabriel on the horizon, meeting his gaze. Muhammad’s encounter on the mountain, in the tiny cave of Hira, was to change the course of world history. Revelations continued to come for the next twenty-two years, and they were eventually compiled as the text of Quran (literally, “recitation”), which, along with Muhammad’s practice, became the basis of the religion of Islam. These revelatory experiences raised him from a humble shepherd and a trader to the rank not only of prophet, but of statesman, military strategist, ruler, and, above all, a model of conduct for millions of human beings across the globe. His life can be marked by five dates: 570 CE,4 the approximate year of his birth; 595, when he married; 610, when he was called to prophecy in Mecca; 622, the year of the hijra or migration, when he left Mecca for Yathrib (later renamed Medina); and 632, when, after subduing his enemies, he died in Medina. Between the time of his birth and the time of his death, he had transformed and unified the warring tribes of Arabia into a single community of faith, and within fifty years of his death, the vast Islamic empire had overtaken the Persian and Byzantine empires, reaching the very gates of Europe. Today, his followers number almost two billion people. Early Years Muhammad was born into the Quraysh, the most powerful tribe of Mecca, and he belonged to the clan of Hashim. He was an orphan, losing his father, Abdullah, in the year of his birth and his mother, Amina, when he was just six. He was adopted first by his grandfather Abd al-Muttalib and then by his uncle Abu Talib; his first cousin ʿAli was a boyhood companion. At this time, Mecca was a thriving center of both religious worship and commerce. Muhammad was employed in its caravan trade. By all accounts, he was a striking young man, handsome, of medium build, with black eyes, a reddish complexion, and hair flowing to his shoulders. He rapidly earned the reputation of being al-Amin (the trustworthy). Hearing of his noble character, a wealthy businesswoman named Khadija sent him on one of her trading caravans to Syria. Khadija was a widow in her forties and she became so enamored of Muhammad’s qualities that she proposed marriage to him, which he accepted. They had two sons, who both died young, and four daughters. For twenty-five years he remained devoted to her as his only wife. When Muhammad received the first revelation, Khadija was the first person to believe in him and support him. She had sent scouts to the mountain, who found him and brought him home. As soon as they left, he collapsed into her lap, telling her of his experience. “O son of my uncle,” she exclaimed, “rejoice . . . and be of good heart. By Him in whose hand is Khadija’s soul, I have hope that you will be the prophet of this people.”5 Muhammad received a similar assurance from Khadija’s Christian cousin Waraqa ibn Qusayy. The first man to accept the Prophet’s message was ʿAli. Among the early converts to Islam were the respected merchant Abu Bakr, who would later become the first caliph of the Islamic empire, and his uncle Hamza, known for his military prowess. ʿUmar ibn al-Khattab, another prominent noble of Mecca (and later to become the second caliph), was initially shocked on learning that his sister Fatima had converted to Islam; but when he went to her house to upbraid her, he heard the beauty of what she was reciting from the Quran and he quickly embraced the new faith. Opposition to the New Religion Three years after the first revelation, the Prophet was instructed by the Archangel to disseminate the message of Islam publicly, and this is when resistance grew. Like Christianity, Islam was a revolutionary religion. Just as the values of Christianity were sharply opposed to those of the brutal and materialistic Roman empire, so the early verses of the Quran emphatically derided the corruption into which Meccan tribal society had degenerated. The new religion was focused on issues of social and economic justice, insisting on fairness in business transactions, denouncing usury, espousing rights for women and the poor, and prohibiting such savage practices as the burial of newly born unwanted young girls. Since Mecca was an economic and religious center, its Qurayshi leaders saw Muhammad as undermining their entire way of life—not only their idolatrous religion but their commerce and their social practices. In consequence, the early Muslims were subjected to torture, killing, and confiscation of their property. Muhammad’s enemies included some of his own close relatives and tribesmen. Among them was his uncle Abu Lahab, whom God cursed through a revelation, along with his wife. Worst of all was the leader of the Makhzum clan of the Quraysh, Abu Jahl, who would make a mockery of Muhammad and assault his followers. Shortly after the conversion of ‘Umar, the Quraysh publicly ostracized Muhammad and his followers. Notwithstanding the protection afforded to the Prophet by his uncle Abu Talib, the poorer and weaker Muslims were continually subjected to mistreatment. A number of them, with the Prophet’s permission, sought refuge in Abyssinia, where they were welcomed by its king, Najashi (the Negus), despite efforts of the Meccans to dissuade him. This is known as the first hijra or migration. In 619 Muhammad endured his annus horribilus. In that year he lost Khadija, his wife, his confidante, and his mainstay in all that he did. Muhammad’s monogamous marriage with Khadija for almost twenty-five years was something highly unusual at that time. From the age of fifty until fifty-two he remained unmarried. Thereafter, between the ages of fifty-three and sixty, he married ten women, primarily for political reasons. For example, he married ʿAʾisha and Hafsa, daughters respectively of the influential leaders Abu Bakr and ʿUmar. He also married a Jewish woman, Rehana, to form ties with the tribe of Bani Qurayza, as well as a Christian woman, Maryam, which helped forge a link with Muqawqis, the ruler of Egypt. His marriage to an aging and impoverished woman called Sawda was designed to exemplify kindness to women. In the same year that Khadija died, Muhammad also lost Abu Talib, his uncle, his father by trust, his protector against hostile clansmen and other Meccan detractors. Abu Talib had been one of the most respected elders of the Quraysh and he had been committed to safeguarding the Prophet even though he himself never converted to Islam. Without his protection, Muhammad and his followers became far more vulnerable to abuse and persecution. Realizing that he could garner no more support in Mecca, the Prophet walked about fifty miles to a neighboring town called Taʾif, hoping to convert people there. But they drove him out, stirring up their slaves to insult him and throw stones at him. Muhammad regarded this as the bitterest day of his life. After these setbacks, there occurred an extraordinary event in that eventful year of 619. The Prophet was awakened from his sleep at the Kaʿba by the Archangel, who took him on “the night journey” (isra) on a white horse from Mecca to the mosque of Al-Aqsa in Jerusalem (originally, the temple built by Solomon). There the Prophet found Abraham, Moses, and Jesus with all the prophets, whom he led in prayer. He was then led through an ascension (miʿraj) of the seven heavens, one by one, in which he again met the various prophets, and was finally taken into the Divine Presence, where he received instruction that Muslims were obliged to pray five times daily. On returning, the Prophet met with skepticism when he related his adventure; but Abu Bakr believed instantly, and was thenceforth honored with the title al-Siddiq, which means “one who confirms or supports the truth.” The Flight to Medina Even after the momentous experience of 619, Muhammad continued to face harassment, persecution, and threats of assassination to himself and his followers. He sought help in other oasis towns, with tribes beyond his own. Some 250 miles to the north of Mecca was the town of Yathrib. It was inhabited by tribes that were finding it impossible to live together in peace. They sought in Muhammad—known for his truthfulness and fairness—a just leader who would arbitrate their disputes. Muhammad agreed, on condition that they accept Islam. During the annual pilgrimage in Mecca in 620, a delegation of six men from Yathrib came to meet with Muhammad. Having converted, they agreed to return to Yathrib and deliver the message of Islam to their townspeople. The following year, a delegation of twelve leading men, including five from the previous year, came and pledged allegiance to the Prophet and to Islam at ʿAqaba (known as the First ʿAqaba). In 622 a further delegation of seventy-three men and two women pledged allegiance to the Prophet, again at ʿAqaba, and vowed to protect him if he came to reside in their city (the Second ʿAqaba). These pledges promised hope of an established community with its own sovereign territory—something Muhammad needed if his religion were to survive. The Prophet now encouraged his followers to migrate to Yathrib; it was not long before most of them had gone, leaving behind in Mecca only Abu Bakr, ʿAli, and the Prophet himself. After a plot by the Quraysh to assassinate Muhammad was foiled, the Prophet also departed, along with Abu Bakr. They stayed initially in a cave in Mount Thaur to the south of Mecca. The Quraysh, who came looking for them with murderous intent, found an acacia tree in front of the cave, with a spiderweb spread between the tree and the mouth of the cave; also, a rock dove had made her nest there. Concluding that no one could be hidden inside, they left. The Prophet and Abu Bakr, with their Bedouin guide, reached the oasis of Qubaʾ, not far from Yathrib, in late September 622. They stayed there for three days during which the Prophet laid the foundations of the first mosque. They departed soon for the city since there was great anticipation in Medina of the Prophet’s arrival. A guard of honor from the Yathribi tribes of Aws and Khazraj rode on both sides of the Prophet as he proceeded through the city lined with people gathered to greet him. He ordered that a mosque be built at the courtyard where his camel chose to rest. The Prophet gave the title of ansar (helpers) to the Muslims of Medina while the Muslims of the Quraysh and other tribes who had immigrated there were called muhajirun (emigrants). In order to bring peace and unity to the community in his new city, the Prophet made a covenant (later known as the Constitution of Medina) between the eight clans of the ansar and the muhajirun, as well as between the Jews and the Muslims. The nine Muslim tribes and the Jews of the oasis now constituted a single umma or community. Muslims and Jews were to be accorded equal status, with freedom of belief, and they were obliged to fight enemies or to make peace with them as one people. Yathrib was now known as the City of the Prophet or Madinat al-nabi, and today simply as Medina. It was from Medina that Muhammad was to begin his journey as a prophet both for fellow Arabs and all humankind. The flight (hijra) to Medina in 622 marked the beginning of a new moment and also a new calendar; 622 became the first year for the community who accepted Muhammad, those who prayed with him, those who fought for his cause, those who, like him, waited for guidance from beyond through Gabriel. Early Wars The Muslim immigrants to Medina had left their belongings behind in Mecca, which was seized by their opponents. Much of their property had already been confiscated and they were still under threat. Shortly after his arrival in Medina there came to Muhammad the following revelation in the Quran: Permission to fight is given to those who are attacked, for they have been wronged.6 And God is All Powerful in His support of them— those driven out of their homes unjustly —merely for saying, “Our Lord is the One God.” If God did not restrain some people by means of others, then monasteries, churches, synagogues, and mosques —where the name of God is remembered often—would be torn down. God will help those who help His cause, for God is Supremely Strong, Almighty. SURA AL-HAJJ, 22:39–40 But this was always to be a defensive war, a reluctant recourse to violence when other stratagems had failed. The war Muhammad waged against the Meccans was not a struggle for prestige or wealth; it was a war for the survival of God’s Word. The helpers from Medina joined the migrants from Mecca. They provided the migrants with food and shelter from their own resources, but they were all stretched to the limit. They began to raid the caravans of their Meccan foes. They raided only small caravans at first, and never attacked during those times when fighting, especially blood feuds, was prohibited. As someone who had guided many successful caravans, Muhammad knew the routes and the seasons. He also knew the wells where Meccan traders would pass with their camels and their goods. After the Muslims attacked a Meccan caravan at the oasis of Nakhla in December 623, the provocation to Muhammad’s former tribespeople was clear. Muhammad and his followers braced for the next outbreak in what was to become an enduring conflict with their Meccan kinsmen. During the next nine years Muhammad planned thirty-eight battles that were fought by his fellow believers. He himself led twenty-seven military campaigns. The merchant messenger had become not only a recognized prophet but also a successful military strategist. Muhammad did not have to wait long before leading his first full-scale military campaign. It came at the wells of Badr the following year, in 624. The Muslims chose to attack a caravan coming south from Palestine to Mecca. The Meccans learned of their plan, opposing them with a force of a thousand men and two hundred horses, far outnumbering the Muslim band of three hundred men. Notwithstanding their smaller numbers, the Muslims won a decisive victory. The Quran indicated, as yet another divine sign, that they had been helped by a heavenly host: God helped you at the Battle of Badr when you were but a weak force; be mindful, then, of God, that you might be thankful. Remember when you said to the believers, “Is it not enough that your Lord reinforced you with three thousand descending angels? Yes—if you remain patient and mindful of God, even if the enemy falls upon you suddenly, your Lord will reinforce you with five thousand assigned angels.” God made it only a message of hope for you, to reassure your hearts—there is no help except from God, the Almighty, the Wise— SURA AL ʿIMRAN, 3:123–26 The Battle of Badr struck fear into the hearts of the Meccans, but it also made some even more firmly resolved to defeat the upstart Muslims. Among the Meccan opponents was Hind ibn ʿUtba, the wife of the mighty Meccan warrior Abu Sufyan. Having lost both her uncle and her father at Badr, she incited her husband, even though he was both Muhammad’s cousin and his foster brother, to plan for the next encounter. By 625 he had assembled a large army of three thousand men, both foot soldiers and cavalry, which marched toward Medina. The Muslims, a force of only seven hundred men, countered by moving out of the city proper to engage their rivals on the slopes of a nearby mountain, Uhud. Despite the superior numbers of the Meccans, it went well for the Muslims until some of Muhammad’s followers broke ranks too early. Muhammad had placed fifty archers on a hill to protect the rear of his army but forty of them, perhaps anticipating another victory such as Badr and eager for spoils, rushed down the hill. The Meccans counterattacked, and Khalid ibn al-Walid, one of the brilliant Meccan nobles, led his squadron to the unprotected rear of the Muslim formation. Catching them unawares, he began a great slaughter. The Prophet’s uncle Hamza was felled by a skilled Meccan javelin thrower paid by Hind, and Muhammad himself, though protected by twenty of his closest followers, was knocked off his horse. One of his teeth was broken, his face gashed, a lip bruised. Daring to hope that Muhammad might die from his wounds, Abu Sufyan began to taunt the defeated Muslim troops. Muhammad sent his trusted lieutenant, ʿUmar, to give him the riposte: “God is most high, most glorious,” shouted ʿUmar. “We are by no means equal: our dead are in paradise, yours are in hell; and by God, you have not killed the Prophet. He hears us even as we speak!” Not only was Muhammad listening, but he also had resolved to learn the deeper lesson behind this bitter defeat. The defeat of Uhud became as important for Islam as the victory of Badr. It reinforced Muhammad’s resolve to secure the loyalty of all his followers—both the Muslims and the non-Muslims bound to him by treaty. There followed some difficult, often bloody purges of tribes near Medina, then a major battle in 627—the Battle of the Trench. A mighty army composed of ten thousand men, four thousand from the Quraysh themselves and the rest from various tribes, was led again by Abu Sufyan, the architect of Uhud. Abu Sufyan had hoped to invade Medina, to defeat and destroy the Muslim upstarts once and for all. The Muslims dug a trench around the city, to which the Meccans laid siege. Three thousand Muslims were encamped outside the city with the trench between them and their foes. Even after several days the Quraysh were unable to cross the trench and hostilities were restricted to a mutual discharge of arrows. The weather was cold and wet and the invading armies were rapidly running out of supplies. Their horses and camels were dying. Then a fierce sandstorm raged over the plain and blew away the tents of the Quraysh. Abu Sufyan told his men to go home, and the allied tribes also deserted their camps. Through this act of God, the Muslims had gained an important victory, which meant their survival. The Treaty of Hudaybiyya Inspired by a dream in the year 628, Muhammad instructed his followers to set out for a pilgrimage to the Kaʿba in Mecca, a rectangular shrine regarded as the holiest place on earth by Muslims. They believe the Kaʿba to have been built by Abraham. It was to this place that Abraham sent his concubine Hagar and her son, Ishmael. It was here that, with divine guidance, he had made provision for a branch of his family. The central role of this shrine is voiced by Abraham in the Quran: Our Lord, I have settled some of my offspring in an arid valley, near your sacred house, so that they might be steadfast in prayer, our Lord. So, turn people’s hearts toward them, and sustain them with fruit, so that they might be grateful. SURA IBRAHIM, 14:37 After the time of Abraham, however, the shrine had become the site of idols that represented local gods and tribal deities. Some believed that these idols possessed a power rivaling the God of Abraham. Others frowned on this polytheism, including local Jews and Christians, as well as some Arabs who traced their views to an ancient Arab prophet, Salih, who had also followed the monotheism of Moses and Jesus. But by the time of Muhammad, idolatry prevailed, and the Quraysh had become guardians of the sanctuary and overseers of the annual pilgrimage that people made from various parts of Arabia and beyond. It was an integral part of Muhammad’s mission to rid the Kaʿba of these idols and to reaffirm belief in the one God, Allah. Muhammad set out with about fourteen hundred followers, each wearing two white cloths, the traditional garb of pilgrims, accompanied by animals garlanded for sacrifice. News of his plans evoked a dilemma among the Quraysh; as guardians of the shrine, they would be violating their own tribal customs if they were to prevent pilgrims from approaching the holy site; yet allowing them entry would represent a moral triumph for Muhammad. They sent the fierce warrior Khalid ibn al-Walid with two hundred horsemen to bar the pilgrims’ approach. The Muslims managed to avoid him and made camp at Hudaybiyya en route to Mecca. Eventually, the Quraysh sent Suhayl ibn ʿAmr, an unremittent opponent of the new religion, to negotiate a pact with the Prophet. The result was the Treaty of Hudaybiyya, which stated that the Muslims would be allowed to perform the pilgrimage only in the following year and, in an important provision, declared a ten-year period of peace, as well as the freedom of people to align themselves with either side. Although some of the Muslims were frustrated at having to postpone their pilgrimage, a revelation from the Quran spoke of the treaty as “a clear victory” (Sura 48:1). It was indeed a victory since it enabled many people to come to the Prophet to declare their faith; over the next two years the Muslim community more than doubled. During this time, the Prophet sent letters inviting a number of rulers to embrace Islam: Heraclius in Byzantium, Khosrow of Persia, Muqawqis in Egypt, and the Negus of Abyssinia. Only the last of these accepted his invitation. Many of the Prophet’s former opponents, including Khalid ibn Walid, also embraced Islam and were forgiven for all they had previously wrought against Muhammad. The Peaceful Entry into Mecca Their treaty with the Quraysh allowed the Muslims to focus on other dangers. In 629, Muhammad led his forces against the strongholds of Khaybar, a town to the north occupied by a group of Jews who had betrayed their agreement with him. After several days, all the fortresses of the town had been overcome or had surrendered. Muhammad agreed to let the Jews remain on the terms that they themselves had proposed—namely, that they would pay him a yearly rent of half their harvest. In 630 the Treaty of Hudaybiyya was violated by the Meccans, with momentous consequences. The Quraysh helped one of their allied clans in a night raid against a clan allied with the Muslims. Fearing the repercussions of this, the Meccans sent Abu Sufyan to pacify the Prophet, but to no avail. The Prophet prepared a campaign to take Mecca and sent messengers to allied tribes for help. They responded enthusiastically and the Muslim army, composed of Bedouins, immigrants, and helpers, numbered nearly ten thousand men. They encamped on the outskirts of Mecca and the sight of their many thousand campfires that night confirmed the fears of the Quraysh. They once again sent Abu Sufyan, with two other men, to the Prophet, and by the morning all three had declared their faith in the one God and His Prophet. Abu Sufyan returned to tell his fellow Meccans that Muhammad was about to enter the city with an irresistible force. But he also conveyed Muhammad’s message that anyone in his house was safe, and that anyone who stayed at home or in the mosque would not be harmed. It was January in the year 630. The sight of the returning Muslim Meccans and their allies melted the hearts of many who had been their bitter enemies. Tribe after tribe entered the city, each with its banners and pennants, followed by the Prophet’s squadron of immigrants and helpers, fully armed so that only their eyes were visible. They entered the city peacefully from four directions, with no bloodshed beyond a small skirmish started by the Quraysh. The Prophet had forbidden any fighting. After his ritual purification with water, Muhammad prayed and then rode to the southeast corner of the Kaʿba to touch the black stone7 with his staff. Then he performed the traditional seven circumambulations of the shrine. He now turned to the wide circle of 360 idols that surrounded the Kaʿba, pointing at each one with his staff as he rode, and each in turn fell on its face. His cousin ʿAli brought him the key to the Kaʿba, which he entered with two companions. The inside walls were covered with pictures of pagan deities. The Prophet had these effaced; but two icons he preserved, one said to be of Abraham and the other of the Virgin Mary with the child Jesus. Having ordered that the idols should be broken and burned, Muhammad received the homage of his enemies, who now came to enter Islam, including Hind, the wife of Abu Sufyan. Most of the Meccans pledged their allegiance. He forgave them all. Final Encounters and the Unification of Arabia After the conquest of Mecca, the Muslims fought further battles, notably in 630 at the Hunayn valley against tribes to the east and southeast of Mecca who were intent on halting the spread of Islam. The battle at Hunayn proved to be a decisive victory for the Muslims. Later in the same year, a rumor reached Medina that the Byzantine emperor Heraclius, alarmed at the growing power of the Muslims, planned to attack them, and was amassing his legions along the Syrian frontier. The Prophet decided to meet them at Tabuk, some 350 miles from Medina, with an army of thirty thousand men, the largest he had ever commanded. After spending some twenty days at Tabuk, the Muslims realized that the rumors had been unfounded. They made alliances with local tribes and began the march back to Medina. Muhammad was now the most powerful leader in Arabia, most of which he had succeeded in uniting under one faith. People were to be bound now not by blood or tribal kinship but by a shared belief in the one God and His final messenger. In the so-called Year of Deputations (632), most tribes had come to him to profess their acceptance of Islam. These included the Bani Thaqif from Taʿif who, some twelve years earlier, had so disdainfully driven Muhammad from their town. The Prophet also stipulated that Jews and Christians should not be compelled to forgo their religion but would pay a poll tax (jizya) to protect them and maintain their houses of worship.8 When the Christians of Najran came to make a pact with the Prophet, he allowed them to pray in the mosque according to their own ritual and guaranteed the safety of their churches and their property. The expedition to Tabuk and the coming of the numerous delegations convinced some of Muhammad’s followers that they would no longer be called upon to fight. They prepared to sell their arms and armor. But the Prophet forbade this, saying that his followers would continue to fight for the truth until the coming of the Antichrist, who would wreak great corruption on the earth. The Prophet foretold the Second Coming of Jesus, who would lead this struggle. Beyond making these predictions about the last days, Muhammad also clarified the essentials of the new religion. His companion ʿUmar reported that, one day, while the Prophet was sitting with his followers, a man dressed in pure white came to ask him the meaning of “submission” (islam). The Prophet explained that it comprised five obligations: to testify that there is no god other than the one God and that Muhammad is His messenger; to perform the required prayers; to give what is due in charity; to fast during the month of Ramadan; and, if possible, to make the pilgrimage to Mecca during the Hajj season. These were to become known as the five pillars of Islam. The Prophet later explained that the man, who corroborated his answers, was Gabriel, who had come to teach them their religion. The Farewell Pilgrimage In 632 CE the Prophet undertook his final pilgrimage to Mecca. He was joined by multitudes who gathered from all directions, numbering over thirty thousand men and women. From this time on, no polytheists were allowed into the holy precincts. During the pilgrimage, the Prophet instructed his followers about the rites and customs of the Hajj, and then took up a position on the hill of ʿArafat to address them in his farewell sermon. He told them that their blood and property were sacrosanct; that they would surely meet their Lord and be questioned about their works. He reminded them that usury was abolished and that all blood that had been shed in the pagan period was to be left unavenged. He encouraged them by saying that Satan had despaired of leading them astray in large matters, hence they should beware of his influence in smaller things. He reminded them that husbands and wives had rights over each other. Finally, he told them that he had left two things with them that would prevent their going astray: the Quran and his own example.9 Soon after his return to Medina, the Prophet had just finished praying for the dead at the local cemetery when he fell ill with an intense headache. He indicated to his companions that he was nearing his end, his meeting with his Lord. He also declared Abu Bakr to be his inseparable friend, and as his illness increased, he instructed that Abu Bakr should lead the prayer in the mosque. The Prophet prayed his final prayer, seated to the right behind his chosen companion. He returned to the apartment of ʿAʾisha, his youngest wife, and died with his head on her breast. ʿUmar did not believe that the Prophet had died and stood in the mosque to tell people that he was still alive. While he was speaking, Abu Bakr arrived and intervened, telling the people that if they worshipped Muhammad, they should know that Muhammad was dead, but if they worshipped God, He was ever living and does not die. He quoted this verse from the Quran: Muhammad is no more than a messenger, and messengers passed away before him. If he died or were killed, would you turn upon your heels? Whoever so turns can do no harm to God; but God will reward those who are grateful. SURA AL ʿIMRAN, 3:144 In accordance with his own instructions, the Prophet was buried where he died. It was decided within the community that Abu Bakr should succeed him as its leader and he would become the first caliph of the Islamic empire. People flocked from all over Medina to the Prophet’s gravesite to say prayers for him, feeling that a great door—to communications from the beyond—had been closed. Indeed, the revelations had finished, but the miracle of the inimitable Quran remained with them. General Characteristics of the Quran The Quran (meaning “recitation”) was revealed to the Prophet by the Archangel Gabriel over a period of twenty-three years (610–632). Its Arabic text has survived unchanged for over fourteen centuries, and it is the primary source of authority in Islam, complemented by the hadith (traditions or sayings of the Prophet). The Quran consists of 114 suras or chapters, which are in turn composed of ayat or “verses” (singular: aya). The suras are traditionally divided into Meccan and Medinan, named after their place of revelation. The earlier suras revealed at Mecca are shorter, proclaiming God’s Oneness, establishing the Prophet’s credentials, addressing issues of social justice, and reminding people of impending judgment, with graphic evocations of heaven and hell. The later suras, revealed after Muhammad’s migration to Medina, are longer, more prosaic, and concern laws and regulations of various aspects of domestic and social life such as marriage, inheritance, and business transactions; the need to establish a united community; connections with the Jews and Christians (the “people of the Book”); and stories of earlier prophets. In time, the words Muhammad heard, remembered, and recited became a book. It was confirmed as a canonical written text by his third successor, the Caliph ʿUthman, who arranged all the variants into one standardized version. The order of the suras here is not chronological and generally the longer ones are placed earlier, with the shortest ones at the end. The Quran often refers to itself as the book (kitab), but a book that is not identical with its physical version (known as mushaf). The Quran has existed as a written text since the seventh century; excerpts from it are inscribed in stone on the Dome of the Rock, a memorial in Jerusalem, by an early Muslim ruler, the Caliph ʿAbd al-Malik.10 It has been written down by countless generations of Muslims, making calligraphy a major art form in Islamic civilization. The written Quran is prized as a sacred object around the world. In many Muslim households, a copy of the Quran is set out in a prominent place on a special stand (kursi). The Quran speaks of itself as the final stage of four revealed books, the other three being the Torah, the Gospels, and the Psalms.11 Among the Arabs, those practicing Judaism or Christianity (but not paganism) would have been familiar with its presumption of a single God beyond human knowing. However, in other respects, the new revelation echoed a cosmology that was readily accepted by all—a heaven populated with angels and archangels, a hell strewn with devils, and, in between these, ambiguous creatures called jinn, who are neither angelic nor demonic yet omnipresent and vigilant. Notwithstanding the rich diversity of its cosmology, the central theme of the Quran is the unity of God, who has no partners, a point stressed again and again, as in this verse: Among His signs are night and day, sun and moon. Do not bow before sun and moon, but bow before God, Who created them— if it is Him alone you worship. SURA FUSSILAT, 41:37 The sun, moon and stars, men, women, and children, elephants, spiders and ants, trees, plants, and grass—all have been created by a single unitary force, God. God’s Oneness is the foundation of the other Quranic themes: the attributes of God, as in the ninety-nine Beautiful Names of God, the most prominent among them being the Creator, the Merciful, the Forgiving, and the All Knowing. Acknowledging the unity of God entails complete “submission” to Him. The one God is the Creator, Ruler, and Protector of all things in the universe. The rhythm of creation reflects His signs (ayat), the same word used to denote “verses.” Far from being random, creation is designed to reflect the natural—and human—order as He willed it: Your Lord is God, Who created the heavens and the earth in six days, then took up the throne. He veils day with night, which trails it swiftly. He created the sun, moon, and stars— all subject to His command. Is the creation not His, and the command? Blessèd be God, Lord of the universe. SURA AL-AʿRAF, 7:54 Other major themes include the obligation of human beings to worship God, not only through prayer but by practicing justice, honesty, and charity, as summarized in this passage: Righteousness does not reside in turning your faces toward East or West; rather, it resides in those— who believe in God and the last day, in the angels, the Book, and the prophets; who give their wealth —despite their love of it— for kin, for orphans, the needy, the traveler, for those who ask, and for freeing slaves; who are steadfast in prayer, who give in charity, keeping their covenants; who suffer in patience hardship, pain, and times of conflict— they are the ones who are truthful, and they are the ones mindful of God. SURA AL-BAQARA, 2:177 The only attribute through which human beings can attain any degree of superiority over others is taqwa, or mindfulness of God—which means striving for all the qualities enumerated in this verse. The Quran speaks of itself as the final revelation, completing and confirming both the Jewish and Christian scriptures; it accords a very special place to Abraham, Jesus, and the Virgin Mary, while affirming that Muhammad is the last messenger of God, the “seal” of the prophets. Perhaps the signal characteristic of the Quran is its perfection in its original form, its conventionally cited “inimitability,” and the inevitable diminishment it suffers when translated into another language. Nonetheless, the majority of the world’s Muslims do not read (or comprehend spoken) Arabic and need the Quran to be conveyed to them in their own language. No translation can ever substitute for the Quran itself, but as we will explain in the next section, we believe that at least some of the power of this majestic book can be conveyed in English. 1The following narrative is based on three literary sources unless otherwise indicated: (1) The Quran itself as it appears in print in what is known as the ʿUthmanic recension, authorized by the third caliph, in the mid-seventh century. Wherever the Quran is quoted, it will be noted briefly with English renditions from the current translation. (2) Hadith, which are accounts relating both words and actions of the Prophet Muhammad, gathered in numerous collections of varying authenticity from the eighth century on. (3) The sira or biography of the Prophet, compiled from both hadith and Quranic passages, also dating from the eighth century. This biographical account draws largely on two sources: Ibn Ishaq, Sirat Rasul Allah (Life of the Prophet of God) written in the mid-eighth century and translated into English by Alfred Guillaume as The Life of Muhammad (Karachi: Oxford University Press, 1955), and Martin Lings, Muhammad: His Life Based on the Earliest Sources (Rochester, Vt.: Inner Traditions International, 1983). 2For more on the status of literacy in sixth-century Arabia, see Ahmad al-Jallad, “The Linguistic Landscape of Pre-Islamic Arabia: Context for the Qur’an,” in The Oxford Handbook of Qur’anic Studies, edited by M. Shah and M. A. S. Haleem (Oxford: Oxford University Press, 2020), 111–27. The author stresses the importance of further analyzing the limited samples of pre-Islamic epigraphy and also conducting “a lexical study of Qur’anic vocabulary in the light of North Arabian inscriptions” (125). Both projects, it is hoped, will provide new insight into the earliest linguistic options for Quranic prophecy. 3There is a persistent ambiguity about what “read” meant as a command to someone who was “illiterate.” One could translate the command iqraʾ to mean “recite,” but such a rendition weakens the exchange in English. As Muhammad Asad explains, the concept of “reciting” implies no more than the oral delivery—with or without understanding—of something already laid down in writing or committed to memory, whereas “reading” primarily signifies a conscious taking-in, with or without an audible utterance but with a view to understanding them, of words and ideas received from an outside source: see his The Message of the Quran (Watsonville, Calif.: The Book Foundation, 2003), 1099n1. 4Throughout the introduction and the notes, we use CE (common era) to refer to the solar Julian calendar, distinct from the lunar Islamic calendar, known as AH (anno hegirae). The latter commemorates the hijra or migration of Muhammad and his followers to the city of Yathrib, later renamed Medina, in 622 CE. 5Ibn Ishaq, The Life of Muhammad, 107. 6This verse is the earliest pronouncement of what became the principle of self-defense in Islamic law, not invoked until after Muhammad had left Mecca for Medina in 622 CE (1 AH), the hijra or migration. Sura 2:190–94, which also permits fighting in self-defense, was revealed about a year later. The reference to “mosques” underscores that the verse was influenced by developments in Medina. 7This is a stone set in the southeast corner of the Kaʿba, believed to date back to Adam. 8The poll tax or jizya was levied on non-Muslims in return for protection from any invading or attacking force because they were not required to fight in the Muslim army. 9Lings, Muhammad, 651. 10See The Quran: A Biography (2006), chap. 4 for citation, as well as an explanation of the multiple Quranic verses from the Dome of the Rock. 11All four scriptures are related in the Quran to their prophetic conduits: the Torah to Moses (Sura 32:33), the Psalms to David (Sura 17:55), the Gospels to Jesus (Sura 5:11), and, of course, the Quran to Muhammad.