«Have I aught else to say?» enquired the rogue. «Nothing more,» returned Ciacco: «and now get thee gone, and when thou hast delivered the message, bring me back the flask, and I will pay thee.»
So away went the rogue, and did the errand to Messer Filippo, who forthwith, being a hasty man, jumped to the conclusion that Biondello, whom he knew, was making mock of him, and while an angry flush overspread his face:—»Colour the flask, forsooth!» quoth he, «and ‘Catamites!’ God send thee and him a bad year!» and therewith up he started, and reached forward to lay hold of the rogue, who, being on the alert, gave him the slip and was off, and reported Messer Filippo’s answer to Ciacco, who had observed what had passed.
Having paid the rogue, Ciacco rested not until he had found Biondello, to whom:—»Wast thou but now,» quoth he, «at the Loggia de’ Cavicciuli?» «Indeed no,» replied Biondello: «wherefore such a question?» «Because,» returned Ciacco, «I may tell thee that thou art sought for by Messer Filippo, for what cause I know not.» «Good,» quoth Biondello, «I will go thither and speak with him.» So away went Biondello, and Ciacco followed him to see what course the affair would take.
Now having failed to catch the rogue, Messer Filippo was still very wroth, and inly fumed and fretted, being unable to make out aught from what the rogue had said save that Biondello was set on by some one or another to flout him. And while thus he vexed his spirit, up came Biondello; whom he no sooner espied than he made for him, and dealt him a mighty blow in the face, and tore his hair and coif, and cast his capuche on the ground, and to his «Alas, Sir, what means this?» still beating him amain:—»Traitor,» cried he; «I will give thee to know what it means to send me such a message. ‘Colour the flask,’ forsooth, and ‘Catamites!’ Dost take me for a stripling, to be befooled by thee?»
And therewith he pummelled Biondello’s face all over with a pair of fists that were liker to iron than aught else, until it was but a mass of bruises; he also tore and dishevelled all his hair, tumbled him in the mud, rent all his clothes upon his back, and that without allowing him breathing-space to ask why he thus used him, or so much as utter a word. «Colour me the flask!» and «Catamites!» rang in his ears; but what the words signified he knew not. In the end very badly beaten, and in very sorry and ragged trim, many folk having gathered around them, they, albeit not without the utmost difficulty, rescued him from Messer Filippo’s hands, and told him why Messer Filippo had thus used him, censuring him for sending him such a message, and adding that thenceforth he would know Messer Filippo better, and that he was not a man to be trifled with.
Biondello told them in tearful exculpation that he had never sent for wine to Messer Filippo: then, when they had put him in a little better trim, crestfallen and woebegone, he went home imputing his misadventure to Ciacco. And when, many days afterwards, the marks of his ill-usage being gone from his face, he began to go abroad again, it chanced that Ciacco met him, and with a laugh:—»Biondello,» quoth he, «how didst thou relish Messer Filippo’s wine?» «Why, as to that,» replied Biondello, «would thou hadst relished the lampreys of Messer Corso as much!» «So!» returned Ciacco, «such meat as thou then gavest me, thou mayst henceforth give me, as often as thou art so minded; and I will give thee even such drink as I have given thee.» So Biondello, witting that against Ciacco his might was not equal to his spite, prayed God for his peace, and was careful never to flout him again.
NOVEL IX.
— Two young men ask counsel of Solomon; the one, how he is to make himself beloved, the other, how he is to reduce an unruly wife to order. The King bids the one to love, and the other to go to the Bridge of Geese. —
None now remained to tell save the queen, unless she were minded to infringe Dioneo’s privilege. Wherefore, when the ladies had laughed their fill over the misfortunes of Biondello, thus gaily the queen began:—Observe we, lovesome ladies, the order of things with a sound mind, and we shall readily perceive that we women are one and all subjected by Nature and custom and law unto man, by him to be ruled and governed at his discretion; wherefore she, that would fain enjoy quietude and solace and comfort with the man to whom she belongs, ought not only to be chaste but lowly, patient and obedient: the which is the discreet wife’s chief and most precious possession.
And if the laws, which in all matters have regard unto the common weal, and use and wont or custom (call it what you will), a power very great and to be had in awe, should not suffice to school us thereto; yet abundantly clear is the witness of Nature, which has fashioned our frames delicate and sensitive, and our spirits timorous and fearful, and has decreed that our bodily strength shall be slight, our voices tunable, and our movements graceful; which qualities do all avouch that we have need of others’ governance. And whoso has need of succour and governance ought in all reason to be obedient and submissive and reverent towards his governor.
And whom have we to govern and succour us save men? ‘Tis then our bounden duty to give men all honour and submit ourselves unto them: from which rule if any deviate, I deem her most deserving not only of grave censure but of severe chastisement.
Which reflections, albeit they are not new to me, I am now led to make by what but a little while ago Pampinea told us touching the perverse wife of Talano, on whom God bestowed that chastisement which the husband had omitted; and accordingly it jumps with my judgment that all such women as deviate from the graciousness, kindliness and compliancy, which Nature and custom and law prescribe, merit, as I said, stern and severe chastisement.
Wherefore, as a salutary medicine for the healing of those of us who may be afflicted with this disease, I am minded to relate to you that which was once delivered by Solomon by way of counsel in such a case. Which let none that stands not in need of such physic deem to be meant for her, albeit a proverb is current among men; to wit:—
Good steed, bad steed, alike need the rowel’s prick,
Good wife, bad wife, alike demand the stick.
Which whoso should construe as a merry conceit would find you all ready enough to acknowledge its truth. But even in its moral significance I say that it ought to command assent. For women are all by nature apt to be swayed and to fall; and therefore, for the correction of the wrong-doing of such as transgress the bounds assigned to them, there is need of the stick punitive; and also for the maintenance of virtue in others, that they transgress not these appointed bounds, there is need of the stick auxiliary and deterrent. However, to cut short this preachment, and to come to that which I purpose to tell you, I say:
That the bruit of the incomparable renown of the prodigious wisdom of Solomon, as also of the exceeding great liberality with which he accorded proof thereof to all that craved such assurance, being gone forth over well-nigh all the earth, many from divers parts were wont to resort to him for counsel in matters of most pressing and arduous importance; among whom was a young man, Melisso by name, a very wealthy nobleman, who was, as had been his fathers before him, of Lazistan, and there dwelt.
And as Melisso fared toward Jerusalem, on his departure from Antioch he fell in with another young man, Giosefo by name, who was going the same way, and with whom, after the manner of travellers, he entered into converse. Melisso, having learned from Giosefo, who and whence he was, asked him whither he went, and on what errand: whereupon Giosefo made an answer that he was going to seek counsel of Solomon, how he should deal with his wife, who had not her match among women for unruliness and perversity, insomuch that neither entreaties nor blandishments nor aught else availed him to bring her to a better frame.
And thereupon he in like manner asked Melisso whence he was, and whither he was bound, and on what errand: whereto:—»Of Lazistan, I,» replied Melisso, «and