List of authors
Download:TXTDOCXPDF
Resistance Rebellion and Death
they will not make me forget Dachau, Buchenwald, and the nameless agony of millions, nor the dreadful repression that decimated the Spanish Republic. Yes, despite the commiseration of our political leaders, all this together must be denounced at one and the same time. And I cannot forgive that hideous plague in the West of Europe because it is also ravaging the East on a vaster scale. You write that, for the well-informed, Spain is not now the source of the news most likely to spread despair among men who respect human dignity.

You are not well informed, Gabriel Marcel. Just yesterday five political opponents were condemned to death there. But you did everything you could to be ill informed by developing the art of forgetting. You have forgotten that the first weapons of totalitarian war were bathed in Spanish blood. You have forgotten that in 1936 a rebellious general, in the name of Christ, raised up an army of Moors, hurled them against the legally constituted government of the Spanish Republic, won victory for an unjust cause after massacres that can never be expiated, and initiated a frightful repression that has lasted ten years and is not yet over. Yes, indeed, why Spain? Because you, like so many others, do not remember.

And also because, together with a small number of fellow Frenchmen, I am still occasionally not proud of my country. I do not know that France ever delivered up to the Russian government any anti-Stalinists who had taken refuge here. This will probably happen, for our leaders are ready for anything. In the case of Spain, however, the deed is already done. By virtue of the most disgraceful clause of the armistice, we handed over to Franco, on Hitler’s orders, many Spanish republicans—among them the great Luis Companys.

And Companys was shot while that frightful deal was going on. By Vichy, to be sure, and not by us. We merely put the poet Antonio Machado, back in 1938, into a concentration camp which he left only to die. But at that time when the French State rounded up victims for the totalitarian executioners, who voiced a protest? No one. That was probably, Gabriel Marcel, because those who might have protested shared your feeling that all that was a small matter compared to what they most loathed in the Russian system. So, after all, what did they care about one more man being shot by the firing squad? But the face of a man who has been shot by the firing squad is an ugly wound, and eventually gangrene sets in. The gangrene has spread.

Where then are the assassins of Companys? In Moscow or in our country? We must answer: in our country. We must admit that we shot Companys, that we are responsible for what followed. We must declare that we are ashamed, and that our only way of making up for this will be to preserve the memory of a Spain that was free and that we betrayed as best we could, in our own petty way. And it is true that no power failed to betray Spain, except Germany and Italy—and they shot Spaniards in open combat. But this can be no consolation, and free Spain continues, by its very silence, to ask amends of us. I did what I could, within the limits of my power, and this is what shocks you.

If I had had more talent, the amends would have been greater; that is all I can say. But if I had compromised, that would have been cowardice and deceit. I shall not continue with this subject, however, and I shall stifle my feelings out of regard for you. At most let me add that no man of sensitivity should have been astonished that when I wanted to make a people of flesh and pride speak out against the shame and ghosts of dictatorship, I chose the Spanish people. I couldn’t, after all, choose the international public of Reader’s Digest or the readers of Samedi-Soir and France-Dimanche.

But you are doubtless eager for me to explain myself as to the role I gave the Church to play. On this point I shall be brief. You consider that role to be odious whereas it was not so in my novel.1 But in my novel I had to do justice to those of my Christian friends whom I met during the Occupation in a combat that was just. In my play, on the other hand, I had to say what was the role of the Spanish Church. And if I made it odious, I did so because in the eyes of the world the role of the Spanish Church was odious.

However unpleasant this truth may be for you, you can console yourself with the thought that the scene that bothers you lasts but a minute whereas the one that still offends the conscience of Europe has been going on for ten years. And the entire Church would have been sullied by the unbelievable scandal of Spanish bishops blessing the firing squad’s rifles if during the very first days two great Christians—Bernanos, who is now dead, and José Bergamin, who is now exiled from his country—had not protested. Bernanos would not have written what you have written on this subject. He knew that the line with which my scene ends—“Spanish Christians, you have been abandoned”—does not insult your faith. He knew that if I had said something else or kept silent, I should then have insulted truth.

If I had to rewrite State of Siege, I should still set it in Spain; that is my conclusion. And, now and in the future, it would be obvious to everyone that the judgment pronounced in it transcends Spain and applies to all totalitarian societies. And no shameful complicity would have been involved. This is the way, and absolutely the only way, we can maintain the right to protest against a reign of terror. This is why I cannot share your opinion that we are in complete agreement in matters of politics. For you are willing to keep silent about one reign of terror in order the better to combat another one.

There are some of us who do not want to keep silent about anything. It is our whole political society that nauseates us. Hence there will be no salvation until all those who are still worth while have repudiated it utterly in order to find, somewhere outside insoluble contradictions, the way to a complete renewal. In the meantime we must struggle. But with the knowledge that totalitarian tyranny is not based on the virtues of the totalitarians. It is based on the mistakes of the liberals. Talleyrand’s remark is contemptible, for a mistake is not worse than a crime. But the mistake eventually justifies the crime and provides its alibi. Then the mistake drives its victims to despair, and that is why it must not be condoned. That is just what I cannot forgive contemporary political society: it is a mechanism for driving men to despair.

It will probably seem to you that I am getting very excited about a small matter. Then let me, for once, speak in my own name. The world I live in is loathsome to me, but I feel one with the men who suffer in it. There are ambitions that are not mine, and I should not feel at ease if I had to make my way by relying on the paltry privileges granted to those who adapt themselves to this world. But it seems to me that there is another ambition that ought to belong to all writers: to bear witness and shout aloud, every time it is possible, insofar as our talent allows, for those who are enslaved as we are. That is the very ambition you questioned in your article, and I shall consistently refuse you the right to question it so long as the murder of a man angers you only when that man shares your ideas.

COMBAT, December 1948

1 The Plague.

Defense of Freedom, Albert Camus

Contents
Defense of Freedom
Bread and Freedom
Homage to an Exile

Defense of Freedom

BREAD AND FREEDOM

(Speech given at the Labor Exchange of Saint-Etienne on 10 May 1953)

IF WE add up the examples of breach of faith and extortion that have just been pointed out to us, we can foresee a time when, in a Europe of concentration camps, the only people at liberty will be prison guards who will then have to lock up one another. When only one remains, he will be called the “supreme guard,” and that will be the ideal society in which problems of opposition, the headache of all twentieth-century governments, will be settled once and for all.

Of course, this is but a prophecy and, although governments and police forces throughout the world are striving, with great good will, to achieve such a happy situation, we have not yet gone that far. Among us, for instance, in Western Europe, freedom is officially approved. But such freedom makes me think of the poor female cousin in certain middle-class families. She has become a widow; she has lost her natural protector. So she has been taken in, given a room on the top floor, and is welcome in the kitchen.

She is occasionally paraded publicly on Sunday, to prove that one is virtuous and not a dirty dog. But for everything else, and especially on state occasions, she is requested to keep her mouth shut. And even if some policeman idly takes liberties with her in dark corners, one doesn’t make a fuss about it, for she has seen such things before, especially with

Download:TXTDOCXPDF

they will not make me forget Dachau, Buchenwald, and the nameless agony of millions, nor the dreadful repression that decimated the Spanish Republic. Yes, despite the commiseration of our political