I shall never forget you both, and shall be ever grateful to you. For I am convinced that neither of you has the least idea of all you did for me, and how very necessary to me were just such people as you. If I had not had you, I should most likely have turned into a block of wood; but now I am a human being again. But enough; it is not to be expressed, least of all in a letter.
I curse this letter, because it reminds me of our parting; everything reminds me of that. In the twilight, in those hours when I used to go to you, such grief overwhelms me that I could weep if I were at all prone to do so; and I know you would not laugh at my tears. Once for all, my heart is so constituted that everything it loves and treasures grows deeply rooted in it, and when uptorn, causes wounds and suffering.
I live quite solitary here now, and have no idea what to do with myself; everything is spoilt for me. A frightful blank! I have only Alexander Yegorovitch now; but in his company I always feel sad, for always I involuntarily compare myself with him, and you can easily imagine what that results in. In any case, he’s away just at present. During his absence I have been twice in the Kasakov Gardens, and I did feel so sad!
When I think of last summer, when you, poor dear, had only one wish, to get out into the country so that you might have a breath of fresh air — great grief comes over me, and I feel frightfully sorry for you. Do you remember how we — you, Alexander Ivanovitch, I, and Elena — were once in the Kasakov Gardens?
How vivid was the sense of it, when I went there again! In the Gardens nothing is changed, and the seat on which we sat is still standing there…. And I felt so sad. You write suggesting that I should live with Vrangel; but I don’t want to do that, for I have several weighty reasons against it. First, the question of money. If I lived with him, I should of course have to spend much more money on rent, servants, and food, for I wouldn’t live at his expense.
Second: my character. Third: his character. Fourth: I have noticed that he is much visited by all sorts of people. I don’t mean to shut myself off from society, but I can’t stand strangers. Finally: I love solitude, I am used to it, and use is second nature. Enough. I have really told you nothing yet. After I had accompanied you to the forest and taken leave of you under a pine-tree (which I’ve marked), I returned arm-in-arm with Vrangel (who was leading his horse by the bridle) to the Pechechonov’s hospitable abode.
It was there that I first realized my desolate state. At first I could see your travelling-carriage in the distance, then only hear it, and at last it was quite gone. We got into the droschky, and sat talking of you both and of how you would bear the journey; and it was then that Vrangel told me something that greatly rejoiced me. On the day of your departure, early in the morning, it appears that Pyotr Michailovitch suggested that they should spend the whole evening together somewhere. Vrangel refused the offer, and when Pyotr Michailovitch asked him why, he answered: “Because I must see the Issayevs off.” There were some other people there.
Pyotr Michailovitch asked at once: “Then you know that pair very well?” Vrangel answered somewhat stiffly that he had only known you for a short time, but thought your house one of the pleasantest possible, and that its mistress — that is, you — was a woman such as he had seen none to equal since he had been in Petersburg, and probably never would see again; a woman “such as you have never seen at all,” he added, “and I consider her acquaintance the greatest honour.”
This story of Vrangel’s gave me extraordinary joy. I think the opinion of a man like that, who knows ladies in the best society (for in such society he was born), is quite decisive. Talking of similar subjects, and continually abusing the Pechechonovs, we reached the town about sunrise. And the driver, to whom we had given no orders, took us straight to my house. In this way the proposed tea fell through, of which I was very glad, for I was longing to be alone.
I stayed at home a good while, walking up and down in my room, looking at the sunrise, and going over the whole past year, which had flown by so rapidly for me; all the memories came up, and I grew very sad, thinking of my future. From that day I wander about aimlessly, like the Wandering Jew.
I go scarcely anywhere. Everything seems tiresome; I’ve been once to Grischin’s, who is going to Kopal, and is now breaking up house (he’s going to Vyerny too); to Mader’s, who says I’ve grown thin; to Schulitchka’s (I took him my birthday greetings), where I met the Pechechonovs and talked with them; I visit Byelichov now and then; and finally, go to camp for drill.
I am frequently ill. How impatiently I awaited the return of the Tartar guides! Every minute I was running to Ordynsky’s to find out something about it, and so was Silota. I have also been once to your house, brought away the ivy (it’s here now), and saw the orphaned Surka, who ran to meet me, crazy with joy, but will not be induced to leave the house. At last the guides came back. Your letter, for which I thank you infinitely, was a great joy to me.
I asked the Tartars many a question. They told me a lot, and praised you above all things (everyone praises you, Maria Dmitryevna!). I gave them a little money. The next day I met Koptyov at Vrangel’s. He told me things too, but I couldn’t ask him about what interested me most of all, namely, how your travelling-expenses had worked out. The question was too “ticklish.” To this day I can’t imagine how you ever got over the journey! How dear your letter is, Maria Dmitryevna! I expected just such an one. It is so full of detail; write me letters like that always.
I can see your grandmother as if she were before my eyes. The bad old woman! How she adds to your troubles and embitters your life. May she stay with her lap-dog to the end of her days! I hope that Alexander Ivanovitch will squeeze that last will and testament out of her, without ever letting her enter the house in person. She must be made to see that it’s the best arrangement even for herself; otherwise, she must undertake in writing to die within three months (and for each month pay 1,000 roubles); on that condition alone should you receive her. Shall you really, with your feeble health, be obliged to attend to all the lap-dogs?
Such old women are truly unbearable! I read your letter to Vrangel — only parts of it, of course. I could not help going once to see Elena: the poor thing is so lonely. I am so immensely sorry that you were ill on the way! When shall I get a letter from you? I am so anxious! How were you on arrival? I shake Alexander Ivanovitch mightily by the hand, and kiss him. I hope he’ll soon write to me. I embrace him warmly as friend and brother, and wish him better health than he had here.
And does he mean to be as entirely indiscriminate about people in Kusnezk as he was in Semipalatinsk? Are all those fellows really worth associating with, eating and drinking with, and, afterwards, taking all conceivable basenesses from? In that way one injures one’s-self with eyes wide open.
What a loathsome lot they are, and above all, what a dirty lot! When one was in their company, one often felt one’s soul to be as soiled as if one were in a low dram-shop. I hope Alexander Ivanovitch won’t be angry with me for my wishes and my advice. Farewell, unforgettable Maria Dmitryevna — farewell! We shall meet again, shan’t we? Write to me very often and very much, write to me about Kusnezk, about the new people you know, and as much as possible about yourself. Kiss Pasha from me. Farewell, farewell — oh, when shall we see one another again?
FYODOR DOSTOEVSKY.
XXIV. To Mme. Praskovya Yegorovna Annenkov
(Wife of the well-known Decembrist Annenkov.)
SEMIPALATINSK, October 18, 1855.
PRASKOVVA YEGOROVNA!
I wanted to write to you long ago, and have waited so long for a suitable opportunity that I will not delay now that one presents itself. The bearer of this letter, Alexey Ivanovitch Bachirev, is a very modest and very excellent young man, a simple and honest soul. I have known him now for a year and a half, and am sure that I am not mistaken in his qualities.
I shall ever remember the full, cordial sympathy which you and your whole excellent family showed to me and my companions in misfortune on my arrival in Siberia. I think of that sympathy with a quite peculiar sense of solace, and shall never, I think, forget it. He who has learnt by his own experience