List of authors
Download:TXTDOCXPDF
Letters of Fyodor Michailovitch Dostoevsky to His Family and friends
Dickens’s Pickwickians (they were certainly much weaker than Don Quixote, but still it’s a powerful work) are comic, and this it is which gives them their great value. The reader feels sympathy and compassion with the Beautiful, derided and unconscious of its own worth. The secret of humour consists precisely in this art of wakening the reader’s sympathy. Jean Valjean is likewise a remarkable attempt, but he awakens sympathy only by his terrible fate and the injustice of society towards him. I have not yet found anything similar to that, anything so positive, and therefore I fear that the book may be a “positive” failure.

Single details will perhaps come out not badly. But I fear that the novel may be tiresome. It is to be very extensive. The first part I wrote in twenty-three days, and have lately sent off. This first part has no action at all. It is confessedly only a prologue. It is right that it should not compromise the whole work in any way, but it illuminates nothing, and poses no problem. My sole aim is to awake at least such interest in the reader as will make him read the second part. That second part I am beginning to-day, and shall finish in a month. (I have always worked as quickly as that.)

I believe that it will be stronger and more significant than the first part. Well, dear, wish me luck! The novel is called “The Idiot,” and is dedicated to you, Sofia Alexandrovna. My dear, I wish that the book may turn out worthy of that dedication. At any rate, I am not called upon to judge my own work, least of all in the excited state in which I now am.
My health is most satisfactory, and I can bear well even the hardest work; but with regard to Anna Grigorovna’s condition, I am now anticipating a difficult time. I shall work for four months longer, and hope then to be able to go to Italy.

Solitude is essential to me just now. Fedya and Pasha make me really sad. I am writing to Fedya by this post. Life abroad is on the whole very troublesome, and I long terribly for Russia. Anna Grigorovna and I live quite solitary here. My life passes thus: I get up late, light the fire (it is fearfully cold), we drink coffee, and then I go to work. About four, I go to a restaurant, where I dine for two francs (with wine). Anna Grigorovna prefers to dine at home. After dinner I go to a café, drink coffee, and read the Moskovskoie Viedomosti (Moscow News) and the Golos from A to Z. For exercise I walk half-an-hour in the streets, and then betake myself to home and work. I light the fire, we drink coffee, and I set to again. Anna Grigorovna declares that she’s immensely happy.

Geneva is a dull, gloomy, Protestant, stupid town with a frightful climate, but very well suited for work.

I don’t suppose I shall be able to get back to Russia at all before September — alas, my dear! As soon as I do, I shall hasten to embrace you. I still dally with the thought of starting a magazine after my return. But of course all depends upon the success of my present novel. Only think: I am working so furiously, and yet I don’t know whether the MS. will arrive in time for the January number or not. That would be very unpleasant for me!

I embrace and kiss you. Your ever friendly inclined
FYODOR DOSTOEVSKY.

XL. To his Stepson, P. A. Issayev

GENEVA,
February 19 [March 3], 1868.

Don’t reproach me and don’t be angry with me, my ever dear Pasha, because I send Emilie Fyodorovna a hundred roubles, and you only fifty. You are alone, my dear boy, and she is not alone. And you wrote yourself, indeed, that she needed as much as that. And then, she has to support her Fedya; he is at work, and I wish him luck. I love him dearly. I would willingly give all I have, but I have nothing. I must tell you that it is a great joy to me that you have taken that place, and begun to work.

I respect you very much for it, Pasha. It was noble of you; the position is not distinguished, but you are still young, and can wait. But remember that you can always count on me. So long as I live, I shall regard you as my dear son. I swore to your mother, the night before she died, that I would never forsake you. When you were still a little child, I used to call you my son. How could I, then, forsake you and forget you?

When I married again, you threw out hints that your position would now be a different one; I never answered them, because the idea wounded me deeply; I may confess that to you now. Know once for all that you will always be my son, my eldest son; and not duty bids me say so, but my heart. If I have often scolded you, and been cross to you, that was only my evil disposition; I love you as I have seldom loved anyone. When I come back to Petersburg some day, I shall do all I can to find you a better place; I will also help you with money as long as I live, and have anything at all of my own. Your saying that you don’t feel well has alarmed me much. Write to me directly you receive this, if only a few lines.

Send the letter unstamped; you must not have any unnecessary expenses. My address is still the same. I set all my hopes on the new novel. If it succeeds, I shall sell the second edition, pay my debts, and return to Russia. I may also get an advance from the paper. But I fear that the novel will miss fire. I greatly like the idea, but the execution — ! The novel is called “The Idiot the first part has already been printed in the Roussky Viestnik.

Perhaps you’ve read it? The great thing is that it should come off — then all will be well. I work day and night; our life is monotonous. Geneva is a terribly dull town. I froze through the whole winter; but now we are having real spring weather. Ten degrees above — Réaumur. My health is neither good nor bad. I suffer from incessant poverty. We live on a few groschen, and have pawned everything. Anna Grigorovna may be confined at any moment. I expect it to happen to-night. I am in great anxiety, but must work uninterruptedly. Judge for yourself whether I can answer all your letters punctually. Tell me fully about yourself. Take care of your health.

XLI. To Apollon Nikolayevitch Maikov

GENEVA,
May 18 [30], 1868.

I thank you for your letter, my dear Apollon Nikolay evitch, and for not being angry with me and so breaking off our correspondence. I was always convinced, in the depths of my soul, that Apollon Nikolayevitch would never do such a thing as that.

My Sonia is dead; we buried her three days ago. Two hours before her death, I did not know that she was to die. The doctor told us, three hours before she died, that things were going better and she would live. She was only a week ill; she died of inflammation of the lungs.

Ah, my dear Apollon Nikolayevitch, my love for my first child was probably most comical; I daresay I expressed it most comically in my letters to all who congratulated me. I have doubtless been ridiculous in everybody’s eyes, but to you, to you, I am not ashamed to say anything. The poor little darling creature, scarcely three months old, had already, for me, individuality and character. She was just beginning to know and love me, and always smiled when I came near.

And now they tell me, to console me, that I shall surely have other children. But where is Sonia? where is the little creature for whom I would, believe me, gladly have suffered death upon the cross, if she could have remained alive? I’ll speak of it no more. My wife is crying. The day after to-morrow we shall say our last good-bye to the little grave, and go away somewhere. Anna Nikolayevna is staying with us; she arrived here only a week before the little one died.

For the last fortnight, since Sonia’s illness, I have not been able to work. I have written a letter of apology to Katkov, and in the May number of the Roussky Viestnik, again only three chapters can appear. But I hope from now to be able to work day and night, so that from the June number onward the novel will appear with some degree of regularity.

I thank you for consenting to be godfather to the little one. She was baptized a week before her death….

[The second half of the letter is on business only.]

XLII. To Apollon Nikolayevitch Maikov

VEVEY, June 10 [22], 1868.

My DEAR FRIEND APOLLON NIKOLAYEVITCH,
I know and believe that your sympathy is real and true. But I have never yet been so profoundly unhappy as of late. I don’t intend to describe my state to you, but the more time goes by, the more painful does remembrance become, and the more clearly does my dead Sonia’s image stand before me. There are moments in which I can hardly bear it. She already knew me; when I was leaving the house on the day she died, just to

Download:TXTDOCXPDF

Dickens’s Pickwickians (they were certainly much weaker than Don Quixote, but still it’s a powerful work) are comic, and this it is which gives them their great value. The reader