List of authors
Download:TXTDOCXPDF
Letters of Fyodor Michailovitch Dostoevsky to His Family and friends
he is going to a spa, perhaps in foreign parts. For a couple of years or so he will write no criticism at all. To bolster up his finances, he is publishing an Almanac of fabulous size — sixty sheets. I am writing two tales for him: “The Whiskers that were Shaved Off,” and “The Story of the Abolished Public Offices.” Both are overwhelmingly tragic, and extraordinarily interesting — told most curtly. The public awaits them eagerly. Both are short tales…. Besides these, I am to do something for Krayevsky, and write a novel for Nekrassov. The whole lot will take about a year. The “Whiskers” are ready now.

2nd bit of news: A whole crowd of new writers have popped up. In some I divine rivals. Particularly interesting are Herzen (Iskander) and Gontscharov. Herzen has published some things. Gontscharov is only beginning, and has not yet been printed. Both are immensely praised. But at present I have the top place, and hope to keep it for ever. In literary life there was never such activity as now. It is a good sign.

[Here follow some unimportant details of Dostoevsky’s life. He gives his brother, among other things, the advice to translate Goethe’s “Reineke Fuchs.”]

XII. To his Brother Michael

September 17, 1846.

I have already told you that I’ve rented a house. I’m not in distress, but I have no outlook for the future. Krayevsky has given me fifty roubles, but I could read in his face that he’ll give me no more, so I shall have a pretty stiff time.

In a certain quarter (the Censorship) they have mutilated my “Prochartschin” frightfully. The gentlemen have even — God knows why — struck out the word “official.” The whole thing was, for that matter, entirely without offence, yet they’ve cut it to pieces. They’ve simply killed the book dead. There is only a skeleton left of what I read to you. Henceforth I renounce that work of mine….

I am still writing at the “Whiskers.” The work goes very slowly. I fear it won’t be ready in time. I heard from two men, namely Grigorovitch and a certain Beketov II., that the Petersburg Almanac (Peterbourgsky Shornik.) is known in the provinces only by the name of “Poor Folk.”

The rest of the Contents don’t interest people in the least; and the sale in the provinces is colossal, they often pay double prices. At the booksellers’ in Pensa and Kiev, for instance, the Almanac is officially priced at from 25 to 30 roubles. It is really remarkable; here the book fell flat, and there they scramble for it.

Grigorovitch has written a truly wonderful story. Myself and Maikov (who, by-the-bye, wants to write a long article on me) have arranged for it to appear in the O. Z. That journal is, by the way, in very low water; they haven’t a single story in reserve.

Here we are frightfully dull. And so work goes badly. I lived in a sort of paradise with you; when things do go well with me, I ruin everything by my damnable character….

XIII. To his Brother Michael

[Undated] 1846.

DEAREST BROTHER,
I mean to write to you only a few lines, for I have a terrible crop of worries, and my situation is desperate. The truth is that all my plans have come to naught. The volume of stories is done for, because not a single one of the tales I told you about lately has come off.

Even the “Whiskers” I have abandoned. I’ve abandoned the whole lot, for they are nothing but a repetition of old stuff, long since given forth by me. I have heaps of original, vital, and lucid thoughts that all yearn to come to the birth. When I had written the conclusion of the “Whiskers” I saw this all by myself. In my position, any monotony is fatal.

I am writing a new story, and the work, as with “Poor Folk,” goes easily and lightly. I had intended this tale for Krayevsky. The gentlemen on the Sovremennik may resent this; it will affect me but little. If I have this story ready in January, I shall print nothing till the following year; I want to write a novel, and shan’t rest till I do.

But that I may live in the meantime, I intend to bring out “Poor Folk” and the over-written “Goliadkin” in book-form….

XIV. To his Brother Michael

November 26, 1846.

All my plans about publishing have fallen through. The whole idea, however, was doubtfully profitable, needed much time, and was possibly premature. The public might have held off. I mean to postpone all that till next autumn. I shall by then be better known, and my position will be more defined. Besides, I have some money coming in. “Goliadkin” is now being illustrated by an artist in Moscow, and two artists here are doing pictures for “Poor Folk.” Whichever does them best, gets the commission. Bernardsky (At that time a popular engraver and book-illustrator.) tells me that in February he wants to do business with me, and will pay me a certain sum for the right to publish my works with his illustrations.

Till now he has been occupied with the illustrations to “Dead Souls.” In a word, the publishing plans no longer interest me. Moreover, I have no time. I have a lot of work and commissions. I must tell you that I have broken off all relations with the Sovremennik as far as Nekrassov represents it. He was vexed because I wrote also for Krayevsky (as I had to do, so as to work off his advances of money to me), and because I would not make the public declaration which he desired, saying that I no longer was on the editorial staff of the O. Z.

When he saw that he could get no new work from me in the immediate future, he flung various rudenesses at my head, and was foolish enough to demand money from me. I took him at his word, and drew up a promissory note which covered the whole amount, payable on December 15. I mean to see them coming to me hat in hand.

As soon as I roundly abused Nekrassov, he curtsied and whimpered like a Jew that’s been robbed. In short, it’s a shabby story. Now they are spreading it about that I’m off my head with conceit, and have sold myself to Krayevsky, because Maikov praises me in his paper. Nekrassov henceforth means to drag me down.

But as to Bielinsky, he is so pliable that even about literary matters he changes his views five times a week. With him alone have I kept up my former happy relations. He’s a thoroughly good fellow. Krayevsky was so delighted by this whole affair that he gave me money, and promised besides to pay all my debts up to December 15. Therefore I must work for him until the early New Year.

Now look, brother — from the whole business I have deduced a sage rule. First, the budding author of talent injures himself by having friendly relations with the publishers and proprietors of journals, the consequence of which is that those gentry take liberties and behave shabbily. Moreover, the artist must be independent; and finally, he must consecrate all his toil to the holy spirit of art — such toil is holy, chaste, and demands single-heartedness; my own heart thrills now as never before with all the new imaginings that come to life in my soul.

Brother, I am undergoing not only a moral, but a physical, metamorphosis. Never before was there in me such lucidity, such inward wealth; never before was my nature so tranquil, nor my health so satisfactory, as now. I owe this in great measure to my good friends: Beketov, Saliubezky, and the others — with whom I live.

They are honest, sensible fellows, with fine instincts and affections, and noble, steadfast characters. Intercourse with them has healed me. Finally, I suggested that we should live together. We took a big house all to ourselves, and go share and share alike in all the housekeeping expenses, which come, at the most, to 1,200 roubles a head annually. So great are the blessings of the communal system! I have a room to myself, and work all day long.

XV. To his Brother Michael

1847.

DEAR BROTHER,
I must once more beg you to forgive me for not having kept my word, and written by the next post. But through all the meantime I have been so depressed in spirit that I simply could not write. I have thought of you with so much pain — your fate is truly grievous, dear brother! With your feeble health, your turn of mind, your total lack of companionship, living in one perpetual tedium unvaried by any little festive occasions, and then the constant care about your family — care which is sweet to you, yet nevertheless weighs you down like a heavy yoke — why, your life is unbearable. But don’t lose courage, brother. Better days will come.

And know this, the richer we are in mind and spirit, the fairer will our life appear. It is indeed true that the dissonance and lack of equilibrium between ourselves and society is a terrible thing. External and internal things should be in equilibrium. For, lacking external experiences, those of the inward life will gain the upper hand, and that is most dangerous. The nerves and the fancy then take up too much room, as it were, in our consciousness.

Every external happening seems colossal, and frightens us. We begin to fear life. It is at any rate a blessing that Nature has gifted you with powers of affection

Download:TXTDOCXPDF

he is going to a spa, perhaps in foreign parts. For a couple of years or so he will write no criticism at all. To bolster up his finances, he