List of authors
Download:DOCXPDFTXT
Pushkin
instantly: ‘Haven’t we such sayings of our own: “The taste of a man’s salt is always forgotten,” and hundreds of other proverbs of that kind? ‘Yes, there are a host of sayings of all kinds among the people.

The mind of the people is broad, its humour too; the developed consciousness always whispers a negation. But all these are only sayings: our people does not believe in their moral truth, it laughs at them and mocks them, and as a body, at least, it denies them. But will you venture to assert that Chacun pour soi et Dieu pour tous is only a saying, and not an established social formula, accepted by everybody in the West, which all Westerners serve and in which they all believe?

At least, all those who stand above the people, who keep the people in check, who are masters of the land and the proletariat, and who stand sentinel over ‘European enlightenment.’ Of what use to us is that enlightenment? Let us search for a different enlightenment among ourselves. Science is one thing; enlightenment another. By hope in our people and its powers we will perhaps at some time develop in fulness, in perfect radiance and illumination, this Christian enlightenment of ours.

You will of course tell me that this long discourse of mine is not an answer to your criticism. Granted. I myself consider it only a preface, but a necessary one. Just as you discover and indicate in me, in my ‘Speech,’ the points wherein I differ from you, which you consider the most important and paramount, so have I first of all indicated and displayed the point in you where I consider our most fundamental discord lies, which more than all else prevents our coming to an agreement. But the preface is over. Let me proceed to your criticism, henceforward without digressions.

§2

ALEKO AND DERZHIMORDA. ALEKO’S YEARNINGS AFTER THE SERFS. ANECDOTESYOU WRITE IN CRITICISM OF MY * SPEECH ‘:

‘But Pushkin, in portraying Aleko and Onyegin with their denial, did not show exactly what they “ denied,” and it would be extremely rash to assert that they denied “ the national truth,” the funda-
mental principles of the Russian conception of the world. This is nowhere evident.’

Well, whether it is evident or not, whether it is rash to assert it or not — to that question we shall return immediately; but first, this is what you say of the Dmuhanovskys from whom Aleko is supposed to have run to the Gipsies.

‘But really the world of those old wanderers,’ you write, ‘was a world whieh denied another world. To explain these types other types are necessary, and these Pushkin did not create, though he turned towards them at times with burning indignation. The nature of his genius prevented him from descending into this darkness and from making “ a gem of creation “ out of the owls and bats whieh crowded the basements of the Russian House [and not the upper floors as well? (Dostoyevsky)].

This Gogol did, Gogol the great reverse of Pushkin. He told the world why Aleko ran to the Gipsies, why Onyegin was weary, why “ superfluous people “ had come into the world, the men whom Turgeniev was to immortalise.

Korobochka, Sobakievieh, Skvoz-nik-Dmuhanovsky, Derzhimorda, Tyapkin1 — Lyap-kin — these are the dark side of Aleko, Beltov, Rudin and many others. These are the background without which the latter figures are not to be understood. And these Gogol heroes were Russians; how very Russian they were! Korobochka had no world-sorrow, Skvoznik-Dmuhanovsky could deal splendidly with tradesmen, Sobakievich saw through his peasants and they saw through him as well. Certainly Aleko and Rudin did not see all this fully, nor did they understand it; they simply ran away 1 All these are realistic types from Gogol.

wherever they could, Aleko to the Gipsies, Rudin to Paris, to die for a cause completely foreign to him.’

You see ‘they simply ran away.’ Easy solution, like a feuilleton! And how simply you put it, how beautifully prepared and settled everything is with you! Truly the words are ready to your tongue. But, by the way, why did you let drop that all these Gogol heroes were Russians, ‘Oh, how very Russian they were!’ It has nothing at all to do with our discussion. Who does not know that they were Russians? Aleko and Onyegin were also Russians, you and I are also Russians; Rudin also was Russian, thoroughly Russian — Rudin who ran away to Paris to die for a cause, as you say, completely foreign to him.

But for this very reason he is superlatively Russian, because the cause for which he died in Paris was by no means so foreign to him as it would have been to an Englishman or a German; for a European cause, a world-cause, a universal human cause, has long since not been foreign to a Russian. That is Rudin’s distinctive characteristic. Rudin’s tragedy strictly was that he could find no work in his native fields, and he died on another’s fields, which were, however, nothing like so foreign to him as you say. However, the point is this: all these Skvoznik-Dmuhanovskys and Sobakieviches, though Russians, are Russians spoiled, torn from the soil; and though they know the life of the people on one side, knowing nothing of the other, and not even suspecting that the other side does really exist — this is the whole point.

The soul of the people, that for which the people thirsts, for which the people asks in a spirit of prayer, this they did not even suspect, because they terriblyf despised the people. They even denied his soul, except perhaps for the purpose of the census.1 ‘Soba-kievich saw through his peasants,’ you assert. That is impossible. Sobakievich saw in his Proshka only so much labour, which he could sell to Chichikov. You assert that Skvoznik-Dmuhanovsky could manage tradesmen splendidly. Heavens above! Read once more the monologue of the provost to the tradesmen in the fifth act. Only dogs are treated in that way, not men. Is this to manage a Russian splendidly?

Do you really praise it? It would be far better to give them a blow in the face or drag them by their hair. In my childhood I once saw on the high road a King’s Messenger, in a uniform with revers, and a three-cornered hat with a feather, who never stopped beating the driver with his fist, while the driver madly lashed his sweating, galloping troika team. The King’s Messenger was, of course, a Russian born, but so blinded, so far torn from out the people, that he had no other way of dealing with a Russian than by his huge fist, instead of any human speech.

Yet he had passed his whole life with post-boys and all sorts of Russian peasants. But the revers of his uniform, his feathered hat, his rank as an officer, his patent-leather Petersburg boots, were dearer to him, psychologically and spiritually, not only than the Russian peasant, but perhaps than the whole of Russia, which he had galloped over far and wide, but in which he probably found nothing worthy of remark or of any other1 In official returns in Russia an individual is referred to as ‘a soul.’ Thus, a town of ten thousand inhabitants is in the Russian census, a town of ten thousand souls. It is significant of the English temperament that the corresponding use of the word is chiefly confined to those who go down to the sea in ships.

attention save a blow of his fist or a kick with his patent-leather boot. All Russia was to him represented only by his superiors; outside them everything was almost unworthy to exist. How eould sueh an one understand the people or their soul? Though he was a Russian, he was a ‘European ‘Russian, who had begun to be European, not for enlightenment, but for debauchery, as many, very many, began. Yes, debauchery of this kind has more than once been held with us to be the surest way of remaking Russians into Europeans. The son of sueh a King’s Messenger will perhaps be a professor, that is a European by letters patent.

So do not talk of those Gogol types understanding the essence of the people. A Pushkin, a Khomia-kov, a Samarin, an Aksakov were needed before one eould begin to speak of the real essenee of the people. (It had been discussed before them, indeed, but in a classical and theatrical way.) And when they began to speak of ‘the national truth,’ every one looked upon them as epileptics and idiots, whose ideal was ‘to eat radishes and write secret informations.’ Yes, informations! Their appearance and their opinions so much astonished everybody at first that the Liberals began even to suspect, ‘Surely they want to lay informations against us?’ And tell me, please, how far modern Liberals have advanced beyond this silly conception of the Slavophiles.

But to get to business. You assert that Aleko ran to the Gipsies to get away from a Derzhimorda. Let us suppose that it is true. But the worst of all, M. Gradovsky, is that you yourself quite convincingly admit Aleko’s right to all his aversion. ‘He could not help running away to the Gipsies, for a Derzhimorda was too disgusting.’ And I assert that Aleko and Onyegin were also Derzhimordas in their way, and in certain respects even worse.

The only difference is that I do not in the least blame them for it, for I know perfectly well the tragedy of their fate, while you praise them for running away. ‘Could such great and

Download:DOCXPDFTXT

instantly: ‘Haven’t we such sayings of our own: “The taste of a man’s salt is always forgotten,” and hundreds of other proverbs of that kind? ‘Yes, there are a host