List of authors
Download:TXTDOCXPDF
The House of the Dead
the performance. It was possible, however, that this year he would not prevent it. Baklouchin was in a state of exultation. It could be seen that he would be one of the principal supporters of the meditated theatre. I made up my mind to be present at the performance. The ingenuous joy which Baklouchin manifested in speaking of the undertaking was quite touching. From whispering, we gradually got to talk of the matter quite openly. He told me, among other things, that he had not served at St. Petersburg alone. He had been sent to R—— with the rank of non-commissioned officer in a garrison battalion.

“From there they sent me on here,” added Baklouchin.

“And why?” I asked him.

“Why? You would never guess, Alexander Petrovitch. Because I was in love.”

“Come now. A man is not exiled for that,” I said, with a laugh.

“I should have added,” continued Baklouchin, “that it made me kill a German with a pistol-shot. Was it worth while to send me to hard labour for killing a German? Only think.”

“How did it happen? Tell me the story. It must be a strange one.”

“An amusing story indeed, Alexander Petrovitch.”

“So much the better. Tell me.”

“You wish me to do so? Well, then, listen.”

And he told me the story of his murder. It was not “amusing,” but it was indeed strange.

“This is how it happened,” began Baklouchin; “I had been sent to Riga, a fine, handsome city, which has only one fault, there are too many Germans there. I was still a young man, and I had a good character with my officers. I wore my cap cocked on the side of my head, and passed my time in the most agreeable manner. I made love to the German girls. One of them, named Luisa, pleased me very much. She and her aunt were getters-up of fine linen. The old woman was a true caricature; but she had money.

First of all I merely passed under the young girl’s windows; but I soon made her acquaintance. Luisa spoke Russian well enough, though with a slight accent. She was charming. I never saw any one like her. I was most pressing in my advances; but she only replied that she would preserve her innocence, that as a wife she might prove worthy of me. She was an affectionate, smiling girl, and wonderfully neat. In fact, I assure you, I never saw any one like her. She herself had suggested that I should marry her, and how was I not to marry her? Suddenly Luisa did not come to her appointment. This happened once, then twice, then a third time.

I sent her a letter, but she did not reply. ‘What is to be done?’ I said to myself. If she had been deceiving me she could easily have taken me in. She could have answered my letter and come all the same to the appointment; but she was incapable of falsehood. She had simply broken off with me. ‘This is a trick of the aunt,’ I said to myself. I was afraid to go to her house.

“Even though she was aware of our engagement, we acted as if she were ignorant of it. I wrote a fine letter in which I said to Luisa, ‘If you don’t come, I will come to your aunt’s for you.’ She was afraid and came. Then she began to weep, and told me that a German named Schultz, a distant relation of theirs, a clockmaker by trade, and of a certain age, but rich, had shown a wish to marry her—in order to make her happy, as he said, and that he himself might not remain without a wife in his old age.

He had loved her a long time, so she told me, and had been nourishing this idea for years, but he had kept it a secret, and had never ventured to speak out. ‘You see, Sasha,’ she said to me, ‘that it is a question of my happiness; for he is rich, and would you prevent my happiness?’ I looked her in the face, she wept, embraced me, clasped me in her arms.

“‘Well, she is quite right,’ I said to myself, ‘what good is there in marrying a soldier—even a non-commissioned officer? Come, farewell, Luisa. God protect you. I have no right to prevent your happiness.’

“‘And what sort of a man is he? Is he good-looking?’

“‘No, he is old, and he has such a long nose.’

“She here burst into a fit of laughter. I left her. ‘It was my destiny,’ I said to myself. The next day I passed by Schultz’ shop (she had told me where he lived). I looked through the window and saw a German, who was arranging a watch, forty-five years of age, an aquiline nose, swollen eyes, a dress-coat with a very high collar. I spat with contempt as I looked at him. At that moment I was ready to break the shop windows, but ‘What is the use of it?’ I said to myself; ‘there is nothing more to be done: it is over, all over.’

I got back to the barracks as the night was falling, and stretched myself out on my bed, and—will you believe it, Alexander Petrovitch?—began to sob—yes, to sob. One day passed, then a second, then a third. I saw Luisa no more. I had learned, however, from an old woman (she was also a washerwoman, and the girl I loved used sometimes to visit her), that this German knew of our relations, and that for that reason he had made up his mind to marry her as soon as possible, otherwise he would have waited two years longer.

He had made Luisa swear that she would see me no more. It appeared that on account of me he had refused to loosen his purse-strings, and kept Luisa and her aunt very close. Perhaps he would yet change his idea, for he was not very resolute. The old woman told me that he had invited them to take coffee with him the next day, a Sunday, and that another relation, a former shopkeeper, now very poor, and an assistant in some liquor store, would also come. When I found that the business was to be settled on Sunday, I was so furious that I could not recover my cold blood, and the following day I did nothing but reflect.

I believe I could have devoured that German. On Sunday morning I had not come to any decision. As soon as the service was over I ran out, got into my great-coat, and went to the house of this German. I thought I should find them all there. Why I went to the German, and what I meant to say to him, I did not know myself.

“I slipped a pistol into my pocket to be ready for everything; a little pistol which was not worth a curse, with an old-fashioned lock—a thing I had used when I was a boy, and which was really fit for nothing. I loaded it, however, because I thought they would try to kick me out, and that the German would insult me, in which case I would pull out my pistol to frighten them all. I arrived. There was no one on the staircase; they were all in the work-room. No servant. The one girl who waited upon them was absent. I crossed the shop and saw that the door was closed—an old door fastened from the inside. My heart beat; I stopped and listened. They were speaking German.

I broke open the door with a kick. I looked round. The table was laid; there was a large coffee-pot on it, with a spirit lamp underneath, and a plate of biscuits. On a tray there was a small decanter of brandy, herrings, sausages, and a bottle of some wine. Luisa and her aunt, both in their Sunday best, were seated on a sofa. Opposite them, the German was exhibiting himself on a chair, got up like a bridegroom, and in his coat with the high collar, and with his hair carefully combed. On the other side, there was another German, old, fat, and gray. He was taking no part in the conversation. When I entered, Luisa turned very pale. The aunt sprang up with a bound and sat down again. The German became angry. What a rage he was in! He got up, and walking towards me, said:

“‘What do you want?’

“I should have lost my self-possession if anger had not supported me.

“‘What do I want? Is this the way to receive a guest? Why do you not offer him something to drink? I have come to pay you a visit.’

“The German reflected a moment, and then said, ‘Sit down.’

“I sat down.

“‘Here is some vodka. Help yourself, I beg.’

“‘And let it be good,’ I cried, getting more and more into a rage.

“‘It is good.’

“I was enraged to see him looking at me from top to toe. The most frightful part of it was, that Luisa was looking on. I took a drink and said to him:

“‘Look here, German, what business have you to speak rudely to me? Let us be better acquainted. I have come to see you as friends.’

“‘I cannot be your friend,’ he replied. ‘You are a private soldier.’

“Then I lost all self-command.

“‘Oh, you German! You sausage-seller! You know how much you are in my power. Look here; do you wish me to break your head with this pistol?’

“I drew out my pistol, got up, and struck him on the forehead. The women were more dead than alive; they were afraid to

Download:TXTDOCXPDF

the performance. It was possible, however, that this year he would not prevent it. Baklouchin was in a state of exultation. It could be seen that he would be one