The Idiot (New translation)
as it were in parenthesis, with a peculiar look into Myshkin’s eyes.) Sometimes, it’s true, she only does this to scare me. She is always laughing at me somehow. But another time she really scowls and is sullen and won’t say a word. That’s what I am afraid of. The other day I thought I’d take her something every time I went to see her. It only made her laugh at me, and afterwards she was really angry about it. She made a present to her maid, Katya, of a shawl I gave her, the like of which she may never have seen before, though she did live in luxury. And as to when our wedding is to be, I dare not open my lips. A queer sort of bridegroom when I am afraid to go and see her! So here I sit and when I can bear it no longer, I steal past her house on the sly or hide behind some corner. The other day I was on the watch almost till daybreak at her gate. I fancied there was something going on. And she must have seen me from the window. ‘What would you have done to me,’ she said, ‘if you had found out I’d deceived you?’ I couldn’t stand it, and I said, ‘\bu know yourself.’”
“What does she know?”
“And how do I know?” Rogozhin laughed angrily. “At Moscow I couldn’t catch her with any one, though I was always on the track. I took her aside then and said to her once, ‘\bu promised to marry me; you are entering an honest family, and do you know what you are now?’ I told her what she is.”
“You told her?”
“Yes.”
“Well?”
‘“I wouldn’t take you for a footman now perhaps,’ she said, ‘let alone be your wife!”And I won’t go away with that,’ said I; ‘I am done for anyway.”And I’ll call Keller, then,’ she said. ‘I’ll tell him and he’ll throw you out by the scruff of your neck.’ I flew at her and beat her till she was black and blue.”
“Impossible!” cried Myshkin.
“I tell you it was so,” Rogozhin repeated quietly, but with flashing eyes. “For thirty-six hours on end I didn’t sleep nor eat nor drink — I didn’t leave her room; I was on my knees before her. ‘If I die,’ I said, ‘I won’t go away till you forgive me, and if you tell them to throw me out, I’ll drown myself; for what should I do now without you?’ She was like a mad woman all that day: she went; then she was on the point of killing me with a knife; then she railed at me. She called Zalyozhev, Keller, Zemtyuzhnikov, and all of them, showed me to them, put me to shame. ‘Let’s make up a party and all go to the theatre to-night, gentlemen. Let him stay here if he won’t go; I am not bound to stay for him. They’ll bring you tea, Parfyon Semyonovitch, when I am out; you must be hungry by now.’ She came back from the theatre alone. ‘They are cowards and sneaks,’ she said. ‘They are afraid of you, and they frighten me. They say, “He won’t go away like that. He will cut your throat, maybe.” But I’ll qo into mv bedroom and not even lock the door — so much for my being afraid of you! So that you may see and know it. Have you had any tea?”No,’ I said, ‘and I am not going to.”I’ve done my part, and this behaviour doesn’t suit you at all.’ And she did as she said, she didn’t lock her door. In the morning she came out and laughed. ‘Have you gone crazy?’ she asked. ‘Why, you’ll die of hunger!”Forgive me,’ said I. ‘I don’t want to forgive you. I won’t marry you, I’ve said so. Have you been sitting on that chair all night? Haven’t you been asleep?”No,’ said I, ‘I haven’t been asleep.”How stupid! And you won’t have breakfast or dinner again, I suppose?”I told you I won’t. Forgive me.”If only you knew how ill this suits you! It’s like a saddle on a cow. “Vbu don’t fancy you are going to scare me by that? What does it matter to me that you are hungry? As though that would frighten me!’ She was angry, but not for long, she soon began gibing at me again, and I wondered how it was that there was no anger in her; for she’ll resent a thing a long time, she’ll resent a thing with other people for a long time. Then it entered my head that she thinks so poorly of me that she can’t even feel much resentment against me. And that’s the truth!
‘Do you know what the Pope of Rome is?’ she asked. ‘I’ve heard,’ I said. ‘You’ve never learnt any universal history, Parfyon Semyonovitch,’ said she. ‘I never learnt anything,’ I said. ‘I’ll give you a story to read then,’ she said. ‘There was once a Pope, and he was angry with an emperor, and that emperor knelt barefoot before his palace for three days without eating or drinking till he forgave him. What do you suppose that emperor thought to himself, and what vows did he take while he was kneeling there? Stay,’ she said, ‘I’ll read it to you myself.’ She jumped up and brought the book. ‘It’s poetry,’ she said; and began reading me in verse how that emperor had vowed during those three days to avenge himself on the Pope for it. ‘Don’t you like that, Parfyon Semyonovitch?’ said she. ‘That’s all true,’ said I, ‘that you’ve read.”Aha! you say it’s true yourself. Then perhaps you are making vows: “When she is married to me I’ll make her remember it all! I’ll humble her to my heart’s content!” “I don’t know,’ said I, ‘perhaps I am thinking so.”How can you say you don’t know?”Why, I don’t know,’ said I; ‘I have no thoughts for that now.”What are you thinking of now?”Well, you’ll get up and walk past me, and I’m looking at you and watching you. Your skirt rustles, and my heart sinks; you go out of the room, and I remember every little word of yours, your voice and what you said. And all last night I thought of nothing; I listened all the while how you were breathing in your sleep, and twice you stirred.”And I dare say you don’t think, and you don’t remember, how you beat me?’ she said. ‘Perhaps I do think of it; I don’t know.”And if I don’t forgive you and I won’t marry you?”I’ve told you I’ll drown myself.”Perhaps you’ll murder me first. . .’ she said, and seemed to ponder. Then she was angry and went out. An hour later she came in to me so gloomy. ‘I will marry you, Parfyon Semyonovitch,’ she said, ‘and not because I am afraid of you; there’s nothing but ruin anyway. What’s better? Sit down,’ she said; ‘they’ll bring you dinner directly. And if I marry you I’ll be a faithful wife to you,’ she added; ‘don’t doubt of that and don’t be uneasy.’ Then she was silent, and said, ‘Anyway you are not a flunkey.’ Then she fixed the wedding day, and a week later she ran away from me to Lebedyev here. When I came she said, ‘I don’t give you up altogether; I only want to wait as long as I like, because I am still my own mistress. \bu can wait too if you like.’ That’s how we stand now. . . . What do you think of all that, Lyov Nikolayevitch?”
“What do you think yourself?” Myshkin questioned back, looking sorrowfully at Rogozhin.
“Do you suppose I think?” broke from the latter.
He would have added something, but paused in hopeless dejection.
Myshkin stood up and would again have taken leave.
“I won’t hinder you, anyway,” he said softly, almost dreamily, as though replying to some secret inner thought of his own.
“Do you know what!” said Rogozhin, suddenly more eager, and his eyes kindled. “How is it you give in to me like this? Have you quite got over loving her? You used to be miserable, anyway; I saw that. Then why is it you’ve come here in such haste? From pity?” and his face worked with spiteful mockery. “Ha, ha!”
“You think I am deceiving you now?” Myshkin inquired.
“No, I believe you; but I can’t make it out. One might almost believe that your pity is greater than my love.”
A certain malice and an urgent desire to express himself at once glowed in his face.
“Well, there’s no distinguishing your love from hate,” said Myshkin, smiling. “It will pass, and then perhaps the trouble will be worse. I tell you this, brother Parfyon …”
“That I shall murder her?”
Myshkin started.
“You will hate her bitterly for this love, for all this torture you are suffering now. What is strangest of all to me is that she can again mean to marry you. When I heard it yesterday, I scarcely believed it, and it made me so unhappy! You see, she has thrown you up twice and run away on the wedding day; so she has some foreboding. What does she find in you now? It’s not your money; that’s nonsense. And no doubt you’ve wasted a good deal of it by now. Can it be simply to get a husband? Why, she could find plenty of others. Any man would be better than you, because you really may murder her; and she knows that only too well now, perhaps. Is it because you