Chapter 10
Ippolit moistened his lips with the cup of tea handed to him by Vera Lebedyev, put down the cup on the little table, and seemed suddenly embarrassed, and looked about him almost in confusion.
“Look at these cups, Lizaveta Prokofyevna,” he began with a sort of strange haste; “These china cups — and I think they are very good china — are never used and always stand in Lebedyev’s sideboard under glass, locked up, as the custom is; they are part of his wife’s dowry . . . it’s their custom to keep them locked up … and here he’s brought them out for us — in your honour, of course, he is so pleased to see you….”
He meant to say more but could not think of anything.
“He is feeling awkward; I thought he would,”
“Vfevgeny Pavlovitch whispered suddenly in Myshkin’s ear. “It’s dangerous, isn’t it? It’s a sure sign that now he’ll do something out of spite so eccentric that it will be too much for even Lizaveta Prokofyevna, perhaps.”
Myshkin looked at him inquiringly.
“You are not afraid of eccentricity,” added Yevgeny Pavlovitch, “I am not either; I should like it, in fact. I am only anxious that our dear Lizaveta Prokofyevna should be punished — and to-day too, this minute — and I don’t want to go till she has been. You seem feverish.”
“Afterwards, don’t bother me. “Vfes, I am not well,” Myshkin answered carelessly and even impatiently.
He caught his own name. Ippolit was speaking of him.
“You don’t believe it?” Ippolit laughed hysterically. “You’d be sure not to, but the prince will believe it at once and not be a bit surprised.”
“Do you hear, prince,” said Lizaveta Prokofyevna, turning to him, “do you hear?”
People laughed round them. Lebedyev kept officiously putting himself forward and fussing about Lizaveta Prokofyevna.
“He was saying that this clown here, your landlord . . . corrected the article for this gentleman, the one they read this evening about you.”
Myshkin looked at Lebedyev in surprise.
“Why don’t you speak?” cried Lizaveta Prokofyevna, stamping her foot.
“Well,” muttered Myshkin, scanning Lebedyev, “I see now that he did.”
“Is it true?” Lizaveta Prokofyevna turned quickly to Lebedyev.
“It’s the holy truth, your excellency,” answered Lebedyev firmly, without hesitation, laying his hand on his heart.
“He seems to be proud of it!” she cried, nearly jumping up from her chair.
“I am a poor creature,” muttered Lebedyev. His head sank lower and lower, and he began to smite himself on the breast.
“What do I care if you are a poor creature? He thinks he’ll get out of it by saying he is a poor creature! And aren’t you ashamed, prince, to have to do with such contemptible people, I ask you once again? I shall never forgive you!”
“The prince will forgive me,” said Lebedyev sentimentally and with conviction.
“Simply from good feeling,” Keller said in a loud ringing voice, suddenly darting up to them and addressing Lizaveta Prokofyevna directly, “simply from good feeling, madam, and to avoid giving away a friend who is compromised, I said nothing this evening about the corrections, although he did suggest kicking us downstairs, as you heard yourself. To put things in their true light, I confess that I really did apply to him as a competent person and offered him six roubles, not to correct the style, but simply to give me the facts, which were for the most part unknown to me. The gaiters, the appetite at the Swiss professor’s, the fifty roubles instead of two hundred and fifty; in fact all that arrangement, all that belongs to him. He sold it me for six roubles, but he did not correct the style.”
“I must observe,” Lebedyev interposed with feverish impatience and in a sort of crawling voice, while the laughter grew louder and louder, “that I only corrected the first half of the article, but as we didn’t aqree in the middle and quarrelled over one idea, I
didn’t correct the second half, so that everything that is bad grammar there (and some of it is bad grammar!) mustn’t be set down to me….”
“That’s what he is worried about!” cried Lizaveta Prokofyevna.
“Allow me to ask you,” said “Vfevgeny Pavlovitch, addressing Keller, “when was the article corrected?”
“Yesterday morning,” answered Keller, “we met together promising on our honour to keep the secret on both sides.”
“This was while he was crawling before you protesting his devotion. A nice set of people! I don’t want your Pushkin, and don’t let your daughter come and see me!”
Lizaveta Prokofyevna was on the point of getting up, but suddenly turned irritably to Ippolit, who was laughing.
“Have you put me here to be a laughing-stock, young man?”
“Heaven forbid,” said Ippolit with a wry smile, “but what strikes me most of all is your extraordinary eccentricity, Lizaveta Prokofyevna. I confess I led up the conversation to Lebedyev on purpose; I knew the effect it would have on you and on you only, for the prince will certainly forgive it, and has probably forgiven it already … he has found an excuse for him in his own mind by now most likely; that’s true, prince, isn’t it?”
He was breathless; his strange excitement grew greater at every word.
“Well!” said Lizaveta Prokofyevna wrathfully, wondering at his tone, “Well?”
“I’ve heard a great deal about you of the same sort of thing . . . with great pleasure. . . . I’ve learnt to respect you extremely,” Ippolit went on.
He said one thing, but said it as though he meant something quite different by the words. He spoke with a shade of mockery; yet, at the same time, was unaccountably excited. He looked about him uneasily. He was obviously muddled, and lost the thread of what he was saying at every word. All this, together with his consumptive appearance and strange, glittering, and almost frenzied eyes, could not fail to hold the general attention.
“I should have been surprised, though I know nothing of the world (I am aware of that), at your not only remaining yourself in our company — though we were not fit company for you — but even allowing these . . . young ladies to listen to a scandalous business, though they have read it all in novels already. Though I don’t know, perhaps . . . because I am muddled, but in any case, who could have stayed except you … at the request of a boy (well, yes a boy, I confess it again) to spend the evening with him and to take . . . part in everything . . . though you knew you would be ashamed next day … (I must admit I am not expressing myself properly). I commend all this extremely and respect it profoundly, though one can see from the very countenance of his excellency, your husband, how improper all this seems to him. He-he!” he chuckled, completely at a loss; and he suddenly coughed, so that for two minutes he could not go on.
“Now he is choking!” Lizaveta Prokofyevna pronounced coldly and sharply, scanning him with stern curiosity. “Well, my dear fellow, we’ve had enough of you. We must be going.”
“Allow me too, sir, to tell you for my part,” Ivan Fyodorovitch broke out irritably, losing patience, “that my wife is here, visiting Prince Lyov Nikolayevitch, our friend and neighbour, and that in any case it’s not for you, young man, to criticise Lizaveta Prokofyevna’s actions, nor to refer aloud, and to my face, to what is written on my countenance. No, sir. And if my wife has remained here,” he went on, his irritation increasing almost at every word, “it’s rather from amazement, sir, and from an interest, comprehensible nowadays to all, in the spectacle of strange young people. I stopped myself, as I sometimes stop in the street when I see something at which one can look as … as … as . .
“As a curiosity,”
“Vfevgeny Pavlovitch prompted him.
“Excellent and true.” His excellency, rather at a loss for a comparison, was delighted. “Precisely, as a curiosity. But in any case, what is more amazing than anything, and even regrettable to me, if it is grammatical so to express oneself, is that you are not even able, young man, to understand that Lizaveta Prokofyevna has stayed with you now because you are ill — if only you really are dying — so to say from compassion, for the sake of your piteous appeal, sir, and that no kind of slur can in any case attach to her name, character, and consequence. .. .
Lizaveta Prokofyevna!” the general concluded, with a crimson face, “if you mean to go, let us take leave of our dear prince …”
“Thank you for the lesson, general,” Ippolit interrupted suddenly, speaking earnestly and looking thoughtfully at him.
“Let’s go, maman. How much longer is this to go on!” Aglaia said wrathfully and impatiently, getting up from her chair.
“Two minutes more, dear Ivan Fyodorovitch, if you allow it,”