“Who’s there?” he called, literally numb with terror.
“If you are Shatov,” the answer came harshly and resolutely from below, “be so good as to tell me straight out and honestly whether you agree to let me in or not?”
It was true: he recognised the voice!
“Marie!… Is it you?”
“Yes, yes, Marya Shatov, and I assure you I can’t keep the driver a minute longer.”
“This minute … I’ll get a candle,” Shatov cried faintly. Then he rushed to look for the matches. The matches, as always happens at such moments, could not be found. He dropped the candlestick and the candle on the floor and as soon as he heard the impatient voice from below again, he abandoned the search and dashed down the steep stairs to open the gate.
“Be so good as to hold the bag while I settle with this blockhead,” was how Madame Marya Shatov greeted him below, and she thrust into his hands a rather light cheap canvas handbag studded with brass nails, of Dresden manufacture. She attacked the driver with exasperation.
“Allow me to tell you, you are asking too much. If you’ve been driving me for an extra hour through these filthy streets, that’s your fault, because it seems you didn’t know where to find this stupid street and imbecile house. Take your thirty kopecks and make up your mind that you’ll get nothing more.”
“Ech, lady, you told me yourself Voznesensky Street and this is Bogoyavlensky; Voznesensky is ever so far away. You’ve simply put the horse into a steam.”
“Voznesensky, Bogoyavlensky—you ought to know all those stupid names better than I do, as you are an inhabitant; besides, you are unfair, I told you first of all Filipov’s house and you declared you knew it. In any case you can have me up to-morrow in the local court, but now I beg you to let me alone.”
“Here, here’s another five kopecks.” With eager haste Shatov pulled a five-kopeck piece out of his pocket and gave it to the driver.
“Do me a favour, I beg you, don’t dare to do that!” Madame Shatov flared up, but the driver drove off and Shatov, taking her hand, drew her through the gate.
“Make haste, Marie, make haste … that’s no matter, and … you are wet through. Take care, we go up here—how sorry I am there’s no light—the stairs are steep, hold tight, hold tight! Well, this is my room. Excuse my having no light … One minute!”
He picked up the candlestick but it was a long time before the matches were found. Madame Shatov stood waiting in the middle of the room, silent and motionless.
“Thank God, here they are at last!” he cried joyfully, lighting up the room. Marya Shatov took a cursory survey of his abode.
“They told me you lived in a poor way, but I didn’t expect it to be as bad as this,” she pronounced with an air of disgust, and she moved towards the bed.
“Oh, I am tired!” she sat down on the hard bed, with an exhausted air. “Please put down the bag and sit down on the chair yourself. Just as you like though; you are in the way standing there. I have come to you for a time, till I can get work, because I know nothing of this place and I have no money. But if I shall be in your way I beg you again, be so good as to tell me so at once, as you are bound to do if you are an honest man. I could sell something to-morrow and pay for a room at an hotel, but you must take me to the hotel yourself.… Oh, but I am tired!”
Shatov was all of a tremor.
“You mustn’t, Marie, you mustn’t go to an hotel! An hotel! What for? What for?”
He clasped his hands imploringly.…
“Well, if I can get on without the hotel … I must, any way, explain the position. Remember, Shatov, that we lived in Geneva as man and wife for a fortnight and a few days; it’s three years since we parted, without any particular quarrel though. But don’t imagine that I’ve come back to renew any of the foolishness of the past. I’ve come back to look for work, and that I’ve come straight to this town is just because it’s all the same to me. I’ve not come to say I am sorry for anything; please don’t imagine anything so stupid as that.”
“Oh, Marie! This is unnecessary, quite unnecessary,” Shatov muttered vaguely.
“If so, if you are so far developed as to be able to understand that, I may allow myself to add, that if I’ve come straight to you now and am in your lodging, it’s partly because I always thought you were far from being a scoundrel and were perhaps much better than other … blackguards!”
Her eyes flashed. She must have had to bear a great deal at the hands of some “blackguards.”
“And please believe me, I wasn’t laughing at you just now when I told you you were good. I spoke plainly, without fine phrases and I can’t endure them. But that’s all nonsense. I always hoped you would have sense enough not to pester me.… Enough, I am tired.”
And she bent on him a long, harassed and weary gaze. Shatov stood facing her at the other end of the room, which was five paces away, and listened to her timidly with a look of new life and unwonted radiance on his face. This strong, rugged man, all bristles on the surface, was suddenly all softness and shining gladness. There was a thrill of extraordinary and unexpected feeling in his soul. Three years of separation, three years of the broken marriage had effaced nothing from his heart. And perhaps every day during those three years he had dreamed of her, of that beloved being who had once said to him, “I love you.” Knowing Shatov I can say with certainty that he could never have allowed himself even to dream that a woman might say to him, “I love you.” He was savagely modest and chaste, he looked on himself as a perfect monster, detested his own face as well as his character, compared himself to some freak only fit to be exhibited at fairs. Consequently he valued honesty above everything and was fanatically devoted to his convictions; he was gloomy, proud, easily moved to wrath, and sparing of words. But here was the one being who had loved him for a fortnight (that he had never doubted, never!), a being he had always considered immeasurably above him in spite of his perfectly sober understanding of her errors; a being to whom he could forgive everything, everything (of that there could be no question; indeed it was quite the other way, his idea was that he was entirely to blame); this woman, this Marya Shatov, was in his house, in his presence again … it was almost inconceivable! He was so overcome, there was so much that was terrible and at the same time so much happiness in this event that he could not, perhaps would not—perhaps was afraid to—realise the position. It was a dream. But when she looked at him with that harassed gaze he suddenly understood that this woman he loved so dearly was suffering, perhaps had been wronged. His heart went cold. He looked at her features with anguish: the first bloom of youth had long faded from this exhausted face. It’s true that she was still good-looking—in his eyes a beauty, as she had always been. In reality she was a woman of twenty-five, rather strongly built, above the medium height (taller than Shatov), with abundant dark brown hair, a pale oval face, and large dark eyes now glittering with feverish brilliance. But the light-hearted, naïve and good-natured energy he had known so well in the past was replaced now by a sullen irritability and disillusionment, a sort of cynicism which was not yet habitual to her herself, and which weighed upon her. But the chief thing was that she was ill, that he could see clearly. In spite of the awe in which he stood of her he suddenly went up to her and took her by both hands.
“Marie … you know … you are very tired, perhaps, for God’s sake, don’t be angry.… If you’d consent to have some tea, for instance, eh? Tea picks one up so, doesn’t it? If you’d consent!”
“Why talk about consenting! Of course I consent, what a baby you are still. Get me some if you can. How cramped you are here. How cold it is!”
“Oh, I’ll get some logs for the fire directly, some logs … I’ve got logs.” Shatov was all astir. “Logs … that is … but I’ll get tea directly,” he waved his hand as though with desperate determination and snatched up his cap.
“Where are you going? So you’ve no tea in the house?”
“There shall