«The yellow fog that rubs its back upon the window panes, the yellow smoke that rubs its muzzle on the window panes, licked its tongue into the corners of the evening, lingered upon the pools that stand in drains, let fall upon its back the soot that falls from chimneys, curled once about the house and fell asleep.»
«Even I knew that one. You used to complain that the fogs of your youth weren’t around any more.»
«My youth. Is there someplace here where I keep the books I had when
I was a kid?»
«Not here. They must be in Solara, at the country house.»
And so I learned the story of the Solara house, and of my family. I was born there, accidentally, during the Christmas holidays of 1931. Like Baby Jesus. Maternal grandparents dead before I was born, paternal grandmother passed away when I was five. My father’s father remained, and we were all he had left. My grandfather was a strange character. In the city where I grew up, he had a shop, almost a warehouse, of old books. Not valuable, antiquarian books, like mine, just used books, and lots of nineteenth-century stuff. In addition, he liked to travel and went abroad often. In that era, abroad meant Lugano, or at the very most Paris or Munich.
And in such places he collected things from street vendors: not only books but also movie posters, figurines, postcards, old magazines. Back then we did not have all the memorabilia collectors we have today, Paola said, but he had a few regular customers, or maybe he collected for his own pleasure. He never made much, but he enjoyed himself. Then in the twenties he inherited the Solara house from a great-uncle. An immense house, if you could see it, Yambo, the attics alone look like the Postojna caves. There was a lot of land around it, which was farmed by tenants, and your grandfather derived enough from that to live on, without having to work too hard at selling books.
Apparently that was where I spent all my childhood summers, Christmas and Easter vacations, and many other religious holidays, as well as two full years, from 1943 to 1945, after the bombings had begun in the city. That is where all my grandfather’s things must be, along with all my schoolbooks and toys.
«I don’t know where they are; it was as if you didn’t want to see them anymore. Your relationship with that house has always been bizarre. Your grandfather died of a heart attack after your parents were lost in that car accident, around the time you were finishing high school…»
«What did my parents do?»
«Your father worked for an import business, eventually becoming the manager. Your mother stayed home, as respectable ladies did. Your father eventually managed to buy himself a car-a Lancia no less-and what happened happened. You were never very explicit on that score. You were about to go off to university and you and your sister Ada lost your whole family in a single blow.»
«I have a sister?»
«Younger than you. She was taken in by your mother’s brother and sister-in-law, who had become your legal guardians. But Ada got married young, at eighteen, to a guy who whisked her off to live in Australia. You don’t see each other often. She makes it to Italy about as often as the pope dies. Your aunt and uncle sold the family house in the city, and almost all the Solara land. Thanks to the proceeds, you were able to continue your studies, but you quickly gained your independence from them by winning a university scholarship, and you went to live in Turin. From that point on you seemed to forget Solara.
I insisted, after Carla and Nicoletta were born, that we go there for summers. That air is good for the kids. I sweated blood to get the wing that we stay in livable. And you went against your will. The girls love it, it’s their childhood, even now they spend all the time they can there, with the little ones. You’d go back for their sake, stay two or three days, but you never set foot in the places you called the sanctums: your old bedroom, your parents’ and grandparents’ rooms, the attics…
On the other hand, there’s still enough space left that three families can live there and never see each other. You’d take a few walks in the hills and then there would always be something urgent that required you to return to Milan. It’s understandable, your parents’ deaths basically split your life into two parts, before and after. Perhaps the Solara house represented for you a world that had vanished forever, and you made a clean break. I always tried to respect your discomfort, though sometimes jealousy made me think it was just an excuse-that you were going back to Milan alone for other reasons. Mais glissons.»
«The irresistible smile. So what made you marry the laughing man?»
«You laughed well, and you made me laugh. When I was a girl I always talked about a schoolmate of mine-it was Luigino this and Luigino that. Every day I came home from school talking about something Luigino had done. My mother suspected I was sweet on him, and one day she asked me why I liked Luigino so much. And I said, Because he makes me laugh.»
Experiences can be recovered in a hurry. I tested the flavors of different foods-the hospital fare had all tasted the same. Mustard on boiled meat is quite appetizing. But meat is stringy and gets between your teeth. I discovered (rediscovered?) toothpicks. If only I could work one into my frontal lobe, get the dross out… Paola had me taste two wines, and I said the second was incomparably better. It ought to be, she said; the first is cooking wine, good for a stew at best, the second is Brunello. Well, I said, no matter what shape my head is in, at least my palate is working.
I spent the afternoon testing things, feeling the pressure of my hand on a cognac glass, watching how the coffee rises in the coffee-maker, tasting two varieties of honey and three kinds of marmalade (I like apricot best), rubbing the living room curtains, squeezing a lemon, plunging my hands into a sack of semolina. Then Paola took me for a short walk in the park; I felt the barks of the trees, I heard the murmur of mulberry leaves in the hand.
We passed a flower seller in Largo Cairoli, and Paola had him put together, against his better judgment, a bouquet that looked like a harlequin. Back at home I tried to distinguish the scents of different flowers and herbs. And he saw that everything was very good, I said, cheered. Paola asked me if I felt like God. I replied that I was quoting just for the sake of quoting, but I was certainly an Adam discovering his Garden of Eden. And an Adam who learns quickly, it seems: I saw, on a shelf, some bottles and boxes of cleansers, and I knew at once not to touch the tree of good and evil.
After dinner I sat down in the living room. Instinctively I went over to the rocking chair and sank into it. «You always did that,» Paola said. «It’s where you had your evening scotch. I think Gratarolo would permit you that.» She brought me a bottle, Laphroaig, and poured me a good amount, no ice. I rolled the liquid around in my mouth before swallowing. «Exquisite. It tastes a little like kerosene, though.» Paola was excited: «You know, after the war, in the early fifties-it was only then that people started drinking whiskey. Maybe the Fascist higher-ups drank it before that, who knows, but normal people didn’t. And we started drinking it when we were about twenty. Not often, because it was expensive, but it was a rite of passage. And our folks all looked at us and said, how can you drink that stuff, it tastes like kerosene.»
«Well, tastes aren’t conjuring up any Combray for me.»
«It depends on the taste. Keep on living and you’ll find the right one.»
On the little side table there was a pack of Gitanes, papier maïs. I lit one, inhaled greedily, and coughed. I took a few more puffs and put it out.
I let myself rock gently until I began to feel sleepy. The tolling of a grandfather clock woke me, and I almost spilled my scotch. The clock was behind me, but before I could identify it, the tolling stopped, and I said, «It’s nine o’clock.» Then, to Paola, «You know what just happened? I was dozing, and the clock woke me. I didn’t hear the first few chimes distinctly, that is to say, I didn’t count them.
But as soon as I decided to count I realized that there had already been three, so I was able to count four, five, and so on. I understood that I could say four and then wait for the fifth, because one, two, and three had passed, and I somehow knew that. If the fourth chime had been the first I was conscious of, I would have thought it was six o’clock. I think our lives are like that-you can only anticipate the future if you can call the past to mind.
I can’t count the chimes of my life because I don’t know how many came before. On the other hand, I dozed off because the chair had been rocking for a while. And I dozed off in a certain moment