Holtzmann met them at the station, and, instead of being the tall, stiff, distinguished personage of Helen’s anticipatory fancy, turned out to be short and squat, with a roll of fat at the back of his neck, and, between little pig’s eyes, a soft shapeless nose like a potato. His hand, when she shook it, was so coldly sweaty that she felt her own defiled; surreptitiously, when he wasn’t looking, she wiped it on her skirt. But worse than even his appearance and his sweaty hands was the man’s behaviour. Her presence, she could see, had taken him aback.
‘I had not expected . . .’ he stammered, when Ekki presented her; and his face, for a moment, seemed to disintegrate in agitation.
Then, recovering himself, he became effusively polite and cordial. It was gnädige Frau, lieber Ekki, unbeschreiblich froh all the way down the platform. As though he were meeting them on the stage, Helen thought. And acting badly, what was more, like someone in a third-rate touring company. And how detestable that nervousness was! A man had no business to giggle like that and gesticulate and make grimaces. Mopping and mowing, she said under her breath. Walking beside him, she felt herself surrounded by a bristling aura of dislike. This horrible creature had suddenly spoilt all the fun of the journey. She found herself almost wishing that she hadn’t come.
‘What a loathsome man!’ she managed to whisper to Ekki, while Holtzmann was engaged in extravagantly overacting the part of one who tells the porter to be careful with the typewriter.
‘You find him so?’ Ekki asked with genuine surprise. ‘I had not thought . . .’ He left the sentence unfinished and shook his head. A little frown of perplexity wrinkled his smooth forehead. But a moment later, interrupting Holtzmann’s renewed protestations of affection and delight, he was asking what Mach thought of the present situation in Germany; and when Holtzmann replied, he listened, absorbed.
Half angry with him for his insensitive obtuseness, half admiring him for his power to ignore everything that, to him, was irrelevant, Helen walked in silence at his side.
‘Men are extraordinary,’ she was thinking. ‘All the same, I ought to be like that.’
Instead of which she allowed herself to be distracted by faces, by gigglings and gestures; she wasted her feelings on pigs’ eyes and rolls of fat. And all the time millions of men and women and children were going cold and hungry, were being exploited, were being overworked, were being treated as though they were less than human, mere beasts of burden, mere cogs and levers; millions were being forced to live in chronic fear and misery and despair, were being dragooned and beaten, were being maddened with lies and cowed with threats and blows, were being herded this way and that like senseless animals on the road to market, to an ultimate slaughter-house. And here was she, detesting Holtzmann, because he had sweaty hands – instead of respecting him, as she should have done, for what he had dared, what he had suffered for the sake of those unhappy millions. His hands might be sweaty; but he lived precariously in exile, had been persecuted for his principles, was a champion of justice and truth.
She felt ashamed of herself, but at the same time couldn’t help thinking that life, if you were like Ekki, must be strangely narrow and limited, unimaginably without colour. A life in black and white, she reflected, hard and clear and definite, like a Dürer engraving. Whereas hers – hers was a vague bright Turner, a Monet, a savage Gauguin. But ‘you look like a Gauguin,’ Anthony had said, that morning on the blazing roof, and here in the chilly twilight of Basel station she suddenly winced, as though with physical pain.
‘Oh, how awful,’ she said to herself, ‘how awful!’
‘And the labour camps,’ Ekki was asking, intently, ‘what does Mach say about the feeling in the labour camps?’
Outside the station they halted.
‘Shall we begin by taking our things to a hotel?’ Ekki suggested.
But Holtzmann would not hear of it. ‘No, no, you must come at once,’ he insisted with a breathless emphasis. ‘To my house at once. Mach is waiting there. Mach wouldn’t understand it if there was any delay.’ But when Ekki agreed, he still stood irresolute and nervous at the pavement’s edge, like a swimmer afraid to plunge.
‘What’s the matter with the man?’ Helen wondered impatiently; then aloud, ‘Well, why don’t we take a taxi?’ she asked, forgetting for the moment that the time of taxis had long since come to an end. One took trams now, one took buses. But Gauguin had precipitated her into the past; it seemed natural to think of taxis.
Holtzmann did not answer her; but suddenly, with the quick, agitated movements of one who has been forced by circumstances to take a disagreeable decision, caught Ekki by the arm, and, drawing him aside, began to speak to him in a hurried whisper. Helen saw a look of surprise and annoyance come over Ekki’s face as he listened. His lips moved, he was evidently making an objection. The other replied in smiling deprecation and began to stroke his sleeve, as though in the hope of caressing him into acquiescence.
In the end Ekki nodded, and, turning back to Helen, ‘Holtzmann wants you to join us only at lunch,’ he said in his abrupt, heavy way. ‘He says that Mach wouldn’t like it if there is anyone besides me.’
‘Does he think I’ll give him away to the Nazis?’ Helen asked indignantly.
‘It isn’t you,’ Ekki explained. ‘He doesn’t know you. If he did, it would be different. But he is afraid. Afraid of everyone he does not know. And he is quite right to be afraid,’ he added, in that tone of dogmatic finality which meant that the argument was closed.
Making a great effort to swallow her annoyance and chagrin, Helen nodded her head. ‘All right then, I’ll meet you at lunch-time. Though what the point was of my coming here at all,’ she couldn’t help adding, ‘I really can’t imagine.’
‘Dear Miss Amberley, chère consœur, gnädige Frau, comrade . . .’ Holtzmann overflowed with bourgeois and communist courtesies in all the languages at his disposal. ‘Es tut mir so leid. So very sorry.’ But here was the address of his house. At half-past twelve. And if he might advise her on the best way of spending a morning in Basel . . .
She slipped the card into her bag, and without waiting to listen to his suggestions, turned her back on the two men and walked quickly away.
‘Helen!’ Ekki called after her. But she paid no attention. He did not call again.
It was cold; but the sky was a clear pale blue, the sun was shining. And suddenly, emerging from behind high houses, she found herself beside the Rhine. Leaning over the parapet, she watched the green water hurrying past, silent, but swift and purposive, like a living thing, like life itself, like the power behind the world, eternally, irresistibly flowing; watching it, until at last it was as though she herself were flowing along with the great river, were one with it, a partaker of its power. ‘And shall Trelawney die?’ she found herself singing. ‘And shall Trelawney die?
There’s twenty thousand Cornish men shall know the rea-ea-eason why.’ And suddenly it seemed certain that they would win, that the revolution was only just round the corner – there, after that first bend in the river. Irresistibly the flood drove on towards it. And meanwhile what a fool she had been to be cross with Ekki, what an absolute beast! Remorse gave place, after a little, to the ecstatically tender anticipation of their reconcilement. ‘Darling,’ she would say to him, ‘darling, you must forgive me. I was really too stupid and odious.’ And he would put one arm round her, and with the other hand would push back the hair from her forehead and then bend down and kiss her . . .
When she walked on, the Rhine was still rushing within her, and, unburdened of her offence towards Ekki, she felt immaterially light, felt almost as though she were floating – floating in a thin intoxicating air of happiness. The starving millions receded once more into remote abstraction. How good everything was, how beautiful, how exactly as it ought to be! Even the fat old women were perfect, even the nineteenth-century Gothic houses. And that cup of hot chocolate in the café – how indescribably delicious! And the old waiter, so friendly and paternal. Friendly and paternal, what was more, in an astonishing Swiss-German that made one want to roar with laughter, as though everything he said – from his commentaries on the weather to his complaints about the times – were one huge, continuous joke. Such gutturals, such neighings! Like the language of the Houyhnhnms, she thought, and led him on, with an unwearying delight in the performance, to hoick and whinny yet again.
From the café she went on at last to the picture gallery; and the picture gallery turned out to be as exquisitely comic in its own way as the waiter’s German. Those Boecklins! All the extraordinary pictures one had only seen on postcards or hanging, in coloured reproduction, on the