List of authors
Download:TXTPDF
Little Mexican and Other Stories
slightly bent. Leaning on his cane, he stood gazing mournfully and vacantly at the view. The whites of his old eyes were discoloured, like ancient billiard balls. In the grey, deeply wrinkled face, his nose was dyspeptically red. His white moustache, ragged and yellowing at the fringes, drooped in a melancholy curve. In his black tie he wore a very large diamond; perhaps that was what Signora Bondi had found so attractive about him.

I took off my hat as I approached. The old man stared at me absently, and it was only when I was already almost past him that he recollected who I was.

“Wait,” he called after me, “wait!” And he hastened down the road in pursuit. Taken utterly by surprise and at a disadvantage—for it was engaged in retorting to the affront imprinted on the cypress roots—the dog permitted itself to be jerked after him. Too much astonished to be anything but obedient, it followed its master. “Wait!”

I waited.

“My dear sir,” said the old gentleman, catching me by the lapel of my coat and blowing most disagreeably in my face, “I want to apologise.” He looked around him, as though afraid that even here he might be overheard. “I want to apologise,” he went on, “about that wretched pump business. I assure you that, if it had been only my affair, I’d have put the thing right as soon as you asked. You were quite right: a bathroom is an implicit guarantee of bath water. I saw from the first that we should have no chance if it came to court. And besides, I think one ought to treat one’s tenants as handsomely as one can afford to. But my wife”—he lowered his voice—“the fact is that she likes this sort of thing, even when she knows that she’s in the wrong and must lose. And besides, she hoped, I dare say, that you’d get tired of asking and have the job done yourself.

I told her from the first that we ought to give in; but she wouldn’t listen. You see, she enjoys it. Still, now she sees that it must be done. In the course of the next two or three days you’ll be having your bath water. But I thought I’d just like to tell you how….” But the Maremmano, which had recovered by this time from its surprise of a moment since, suddenly bounded, growling, up the road. The old gentleman tried to hold the beast, strained at the leash, tottered unsteadily, then gave way and allowed himself to be dragged off. “… how sorry I am,” he went on, as he receded from me, “that this little misunderstanding….” But it was no use. “Good-bye.” He smiled politely, made a little deprecating gesture, as though he had suddenly remembered a pressing engagement, and had no time to explain what it was. “Good-bye.” He took off his hat and abandoned himself completely to the dog.

A week later the water really did begin to flow, and the day after our first bath Signora Bondi, dressed in dove-grey satin and wearing all her pearls, came to call.

“Is it peace now?” she asked, with a charming frankness, as she shook hands.

We assured her that, so far as we were concerned, it certainly was.

“But why did you write me such dreadfully rude letters?” she said, turning on me a reproachful glance that ought to have moved the most ruthless malefactor to contrition. “And then that writ. How could you? To a lady….”

I mumbled something about the pump and our wanting baths.

“But how could you expect me to listen to you while you were in that mood? Why didn’t you set about it differently—politely, charmingly?” She smiled at me and dropped her fluttering eyelids.

I thought it best to change the conversation. It is disagreeable, when one is in the right, to be made to appear in the wrong.

A few weeks later we had a letter—duly registered and by express messenger—in which the Signora asked us whether we proposed to renew our lease (which was only for six months), and notifying us that, if we did, the rent would be raised 25 per cent., in consideration of the improvements which had been carried out. We thought ourselves lucky, at the end of much bargaining, to get the lease renewed for a whole year with an increase in the rent of only 15 per cent.

It was chiefly for the sake of the view that we put up with these intolerable extortions. But we had found other reasons, after a few days’ residence, for liking the house. Of these the most cogent was that, in the peasant’s youngest child, we had discovered what seemed the perfect playfellow for our own small boy. Between little Guido—for that was his name—and the youngest of his brothers and sisters there was a gap of six or seven years. His two elder brothers worked with their father in the fields; since the time of the mother’s death, two or three years before we knew them, the eldest sister had ruled the house, and the younger, who had just left school, helped her and in between-whiles kept an eye on Guido, who by this time, however, needed very little looking after; for he was between six and seven years old and as precocious, self-assured, and responsible as the children of the poor, left as they are to themselves almost from the time they can walk, generally are.

Though fully two and a half years older than little Robin—and at that age thirty months are crammed with half a lifetime’s experience—Guido took no undue advantage of his superior intelligence and strength. I have never seen a child more patient, tolerant, and untyrannical. He never laughed at Robin for his clumsy efforts to imitate his own prodigious feats; he did not tease or bully, but helped his small companion when he was in difficulties and explained when he could not understand. In return, Robin adored him, regarded him as the model and perfect Big Boy, and slavishly imitated him in every way he could.

These attempts of Robin’s to imitate his companion were often exceedingly ludicrous. For by an obscure psychological law, words and actions in themselves quite serious become comic as soon as they are copied; and the more accurately, if the imitation is a deliberate parody, the funnier—for an overloaded imitation of some one we know does not make us laugh so much as one that is almost indistinguishably like the original. The bad imitation is only ludicrous when it is a piece of sincere and earnest flattery which does not quite come off. Robin’s imitations were mostly of this kind. His heroic and unsuccessful attempts to perform the feats of strength and skill, which Guido could do with ease, were exquisitely comic. And his careful, long-drawn imitations of Guido’s habits and mannerisms were no less amusing.

Most ludicrous of all, because most earnestly undertaken and most incongruous in the imitator, were Robin’s impersonations of Guido in the pensive mood. Guido was a thoughtful child, given to brooding and sudden abstractions. One would find him sitting in a corner by himself, chin in hand, elbow on knee, plunged, to all appearances, in the profoundest meditation. And sometimes, even in the midst of his play, he would suddenly break off, to stand, his hands behind his back, frowning and staring at the ground. When this happened, Robin became overawed and a little disquieted. In a puzzled silence he looked at his companion.

“Guido,” he would say softly, “Guido.” But Guido was generally too much preoccupied to answer; and Robin, not venturing to insist, would creep near him, and throwing himself as nearly as possible into Guido’s attitude—standing Napoleonically, his hands clasped behind him, or sitting in the posture of Michelangelo’s Lorenzo the Magnificent—would try to meditate too. Every few seconds he would turn his bright blue eyes towards the elder child to see whether he was doing it quite right. But at the end of a minute he began to grow impatient; meditation wasn’t his strong point.

“Guido,” he called again and, louder, “Guido!” And he would take him by the hand and try to pull him away. Sometimes Guido roused himself from his reverie and went back to the interrupted game. Sometimes he paid no attention. Melancholy, perplexed, Robin had to take himself off to play by himself. And Guido would go on sitting or standing there, quite still; and his eyes, if one looked into them, were beautiful in their grave and pensive calm.

They were large eyes, set far apart and, what was strange in a dark-haired Italian child, of a luminous pale blue-grey colour. They were not always grave and calm, as in these pensive moments. When he was playing, when he talked or laughed, they lit up; and the surface of those clear, pale lakes of thought seemed, as it were, to be shaken into brilliant sun-flashing ripples. Above those eyes was a beautiful forehead, high and steep and domed in a curve that was like the subtle curve of a rose petal. The nose was straight, the chin small and rather pointed, the mouth drooped a little sadly at the corners.

I have a snapshot of the two children sitting together on the parapet of the terrace. Guido sits almost facing the camera, but looking a little to one side and downwards; his hands are crossed in his lap and his expression, his attitude are thoughtful, grave, and meditative. It is Guido in one of those moods of abstraction into which he would pass even at the height of laughter and

Download:TXTPDF

slightly bent. Leaning on his cane, he stood gazing mournfully and vacantly at the view. The whites of his old eyes were discoloured, like ancient billiard balls. In the grey,