Even in his grey-green service uniform the young Count looked wonderfully brilliant, like a soldier on the stage. His face was still boyishly freckled, but the skin was deeply lined; he looked very much older than when I had seen him last—older than he really was. The open cheerfulness, the shining, lamp-like brightness were gone. On his snubby-featured face he wore a ludicrously incongruous expression of chronic melancholy. He brightened, it is true, for a moment when I appeared; I think he was genuinely glad to see me.
“Caspita!” he kept repeating. “Caspita!” (It was his favourite expression of astonishment, an odd, old-fashioned word.) “Who would have thought it? After all this time!”
“And all the eternity of the war as well,” I said.
But when the first ebullition of surprise and pleasure subsided, the look of melancholy came back.
“It gives me the spleen,” he said, “to see you again; still travelling about; free to go where you like. If you knew what life was like here….”
“Well, in any case,” I said, feeling that I ought, for the Countess’s sake, to make some sort of protest, “in any case the war’s over, and you have escaped a real revolution. That’s something.”
“Oh, you’re as bad as Laura,” said the Count impatiently. He looked towards his wife, as though hoping that she would say something. But the Countess went on with her sewing without even looking up. The Count took my arm. “Come along,” he said, and his tone was almost one of anger. “Let’s take a turn outside.” His wife’s religious resignation, her patience, her serenity angered him, I could see, like a reprimand—tacit, indeed, and unintentionally given, but none the less galling.
Along the weed-grown paths of what had once, in the ancient days of splendour, been the garden, slowly we walked towards the farm. A few ragged box-trees grew along the fringes of the paths; once there had been neat hedges. Poised over a dry basin a Triton blew his waterless conch. At the end of the vista a pair of rapes—Pluto and Proserpine, Apollo and Daphne—writhed desperately against the sky.
“I saw your father yesterday,” I said. “He looks aged.”
“And so he ought,” said Fabio murderously. “He’s sixty-nine.”
I felt uncomfortably that the subject had become too serious for light conversation. I had wanted to ask after the Colombella; in the circumstances, I decided that it would be wiser to say nothing about her. I repressed my curiosity. We were walking now under the lea of the farm buildings.
“The cows look very healthy,” I said politely, looking through an open doorway. In the twilight within, six grey rumps plastered with dry dung presented themselves in file; six long leather tails swished impatiently from side to side. Fabio made no comment; he only grunted.
“In any case,” he went on slowly, after another silence, “he can’t live much longer. I shall sell my share and clear off to South America, family or no family.” It was a threat against his own destiny, a threat of which he must have known the vanity. He was deceiving himself to keep up his spirits.
“But I say,” I exclaimed, taking another and better opportunity to change the conversation, “I see you have started a factory here after all.” We had walked round to the farther side of the square. Through the windows of the long low building which, at my last visit, had stood untenanted, I saw the complicated shapes of machines, rows of them in a double line down the whole length of the building. “Looms? Then you decided against cheese? And the frescoes?” I turned questioningly towards the Count. I had a horrible fear that, when we got back to the house, I should find the great hall peeled of its Veroneses and a blank of plaster where once had been the history of Eros and Psyche.
“Oh, the frescoes are still there, what’s left of them.” And in spite of Fabio’s long face, I was delighted at the news. “I persuaded my father to sell some of his house property in Padua, and we started this weaving business here two years ago. Just in time,” Fabio added, “for the Communist revolution.”
Poor Fabio, he had no luck. The peasants had seized his factory and had tried to possess themselves of his land. For three weeks he had lived at the villa in a state of siege, defending the place, with twenty Fascists to help him, against all the peasants of the countryside. The danger was over now; but the machines were broken, and in any case it was out of the question to start them again; feeling was still too high. And what, for Fabio, made it worse was the fact that his brother Lucio, who had also got a little capital out of the old man, had gone off to Bulgaria and invested it in a bootlace factory.
It was the only bootlace factory in the country, and Lucio was making money hand over fist. Free as air he was, well off, with a lovely Turkish girl for a mistress. For Fabio, the Turkish girl was evidently the last straw. “Una Turca, una vera Turca,” he repeated, shaking his head. The female infidel symbolised in his eyes all that was exotic, irregular, undomestic; all that was not the family; all that was remote from Padua and the estate.
“And they were such beautiful machines,” said Fabio, pausing for a moment to look in at the last of the long line of windows. “Whether to sell them, whether to wait till all this has blown over and have them put right and try to start again—I don’t know.” He shrugged his shoulders hopelessly. “Or just let things slide till the old man dies.” We turned the corner of the square and began to walk back towards the house. “Sometimes,” he added, after a silence, “I don’t believe he ever will die.”
The children were playing in the great hall of the Veroneses. The majestic double doors which gave on to the portico were ajar; through the opening we watched them for a moment without being seen. The family was formed up in order of battle. A red-headed boy of ten or eleven led the van, a brown boy followed. Then came three little girls, diminishing regularly in size like graded pearls; and finally a little toddling creature in blue linen crawlers. All six of them carried shouldered bamboos, and they were singing in ragged unison to a kind of trumpet call of three notes: “All’ armi i Fascisti; a morte i Comunisti; a basso i Socialisti”—over and over again.
And as they sang they marched, round and round, earnestly, indefatigably. The huge empty room echoed like a swimming-bath. Remote under their triumphal arches, in their serene world of fantastic beauty, the silken ladies and gentlemen played their music, drank their wine; the poet declaimed, the painter poised his brush before the canvas; the monkeys clambered among the Roman ruins, the parrots dozed on the balustrades. “All’ armi i Fascisti, a morte i Comunisti….” I should have liked to stand there in silence, merely to see how long the children would continue their patriotic march. But Fabio had none of my scientific curiosity; or if he ever had, it had certainly been exhausted long before the last of his children was born. After indulging me for a moment with the spectacle, he pushed open the door and walked in. The children looked round and were immediately silent. What with his bad temper and his theory of education by teasing, they seemed to be thoroughly frightened of their father.
“Go on,” he said, “go on.” But they wouldn’t; they obviously couldn’t, in his terrifying presence. Unobtrusively they slipped away.
Fabio led me round the painted room. “Look here,” he said, “and look here.” In one of the walls of the great hall there were half a dozen bullet holes. A chip had been taken off one of the painted cornices; one lady was horribly wounded in the face; there were two or three holes in the landscape, and a monkey’s tail was severed. “That’s our friends, the peasants,” Fabio explained.
In the Carpioni rooms all was still well; the satyrs still pursued their nymphs, and in the room of the centaurs and the mermaids, the men who were half horses still galloped as tumultuously as ever into the sea, to ravish the women who were half fish. But the tale of Eros and Psyche had suffered dreadfully. The exquisite panel in which Tiepolo had painted Psyche holding up the lamp to look at her mysterious lover was no more than a faint, mildewy smudge. And where once the indignant young god had flown upwards to rejoin his Olympian relatives (who still, fortunately, swam about intact among the clouds on the ceiling) there was nothing but the palest ghost of an ascending Cupid, while Psyche weeping on the earth below was now quite invisible.
“That’s our friends the French,” said Fabio. “They were quartered here in 1918, and they didn’t trouble to shut the windows when it rained.”
Poor Fabio! Everything was against him. I had no consolation to offer. That autumn I sent him an art critic and three more Americans. But nothing came of their visits. The fact was that he had too much to offer. A picture—that might easily have been disposed of. But what could one do with a whole houseful of paintings like this?
The months passed. About Easter time of the next year I had another letter from Fabio. The olive crop had been poor. The Countess was expecting another baby and