Miss Penny sighed, looked up, and nodded. «He was fool enough,» she said, «to leave the straight and certain road of female exploitation for the dangerous courses of burglary. We all have our occasional accesses of folly. They gave him a heavy sentence, but he succeeded in getting pneumonia, I think it was, a week after entering jail. He was transferred to the hospital. Sister Agatha, with her known talent for saving souls, was given him as his particular attendant. But it was he, I’m afraid, who did the converting.»
Miss Penny finished off the last mouthful of the ginger pudding which the waiter had brought in lieu of jam roll.
«I suppose you don’t smoke cheroots,» I said, as I opened my cigar-case.
«Well, as a matter of fact, I do,» Miss Penny replied. She looked sharply round the restaurant. «I must just see if there are any of those horrible little gossip paragraphers here to-day. One doesn’t want to figure in the social and personal column to-morrow morning: ‘A fact which is not so generally known as it ought to be is, that Miss Penny, the well-known woman journalist, always ends her luncheon with a six-inch Burma cheroot. I saw her yesterday in a restaurant—not a hundred miles from Carmelite Street—smoking like a house on fire.’ You know the touch. But the coast seems to be clear, thank goodness.»
She took a cheroot from the case, lit it at my proffered match, and went on talking.
«Yes, it was young Kuno who did the converting. Sister Agatha was converted back into the worldly Melpomene Fugger she had been before she became the bride of holiness.»
«Melpomene Fugger?»
«That was her name. I had her history from my old doctor. He had seen all Grauburg, living and dying and propagating for generations. Melpomene Fugger why, he had brought little Melpel into the world, little Melpchen. Her father was Professor Fugger, the great Professor Fugger, the berümter Geolog. Oh, yes, of course, I know the name. So well…. He was the man who wrote the standard work on Lemuria—you know, the hypothetical continent where the lemurs come from. I showed due respect. Liberal-minded he was, a disciple of Herder, a world-burgher, as they beautifully call it over there. Anglophile, too, and always ate porridge for breakfast—up till August 1914.
Then, the radiant morning of the fifth, he renounced it for ever, solemnly and with tears in his eyes. The national food of a people who had betrayed culture and civilisation—how could he go on eating it? It would stick in his throat. In future he would have a lightly boiled egg. He sounded, I thought, altogether charming. And his daughter, Melpomene—she sounded charming, too; and such thick, yellow pig-tails when she was young! Her mother was dead, and a sister of the great Professor’s ruled the house with an iron rod.
Aunt Bertha was her name. Well, Melpomene grew up, very plump and appetising. When she was seventeen, something very odious and disagreeable happened to her. Even the doctor didn’t know exactly what it was; but he wouldn’t have been surprised if it had had something to do with the then Professor of Latin, an old friend of the family’s, who combined, it seems, great erudition with a horrid fondness for very young ladies.»
Miss Penny knocked half an inch of cigar ash into her empty glass.
«If I wrote short stories,» she went on reflectively «(but it’s too much bother), I should make this anecdote into a sort of potted life history, beginning with a scene immediately after this disagreeable event in Melpomene’s life. I see the scene so clearly. Poor little Melpel is leaning over the bastions of Grauburg Castle, weeping into the June night and the mulberry trees in the garden thirty feet below. She is besieged by the memory of what happened this dreadful afternoon. Professor Engelmann, her father’s old friend, with the magnificent red Assyrian beard…. Too awful—too awful! But then, as I was saying, short stones are really too much bother; or perhaps I’m too stupid to write them. I bequeath it to you. You know how to tick these things off.»
«You’re generous.»
«Not at all,» said Miss Penny. «My terms are ten per cent commission on the American sale. Incidentally there won’t be an American sale. Poor Melpchen’s history is not for the chaste public of Those States. But let me hear what you propose to do with Melpomene now you’ve got her on the castle bastions.»
«That’s simple,» I said. «I know all about German university towns and castles on hills. I shall make her look into the June night, as you suggest; into the violet night with its points of golden flame. There will be the black silhouette of the castle, with its sharp roofs and hooded turrets, behind her. From the hanging beer-gardens in the town below the voices of the students, singing in perfect four-part harmony, will float up through the dark-blue spaces. ‘Röslein, Röslein, Röslein rot’ and ‘Das Ringlein sprang in zwei’—the heart-rendingly sweet old songs will make her cry all the more. Her tears will patter like rain among the leaves of the mulberry trees in the garden below. Does that seem to you adequate?»
«Very nice,» said Miss Penny. «But how are you going to bring the sex problem and all of its horrors into the landscape?»
«Well, let me think.» I called to memory those distant foreign summers when I was completing my education. «I know. I shall suddenly bring a swarm of moving candles and Chinese lanterns under the mulberry trees. You imagine the rich lights and shadows, the jewel-bright leafage, the faces and moving limbs of men and women, seen for an instant and gone again. They are students and girls of the town come out to dance, this windless, blue June night, under the mulberry trees. And now they begin, thumping round and round in a ring, to the music of their own singing.
«Wir können spielen
Vio-vio-vio-lin
Wir können spielen
Vi-o-lin
«Now the rhythm changes, quickens.
«Und wir können tanzen Bumstarara,
Bumstarara, Bumstarara,
Und wir können tanzen Bumstarara,
Bumstarara-rara.
«The dance becomes a rush, an elephantine prancing on the dry lawn under the mulberry trees. And from the bastion Melpomene looks down and perceives, suddenly and apocalyptically, that everything in the world is sex, sex, sex. Men and women, male and female—always the same, and all, in the light of the horror of the afternoon, disgusting. That’s how I should do it, Miss Penny.»
«And very nice, too. But I wish you could find a place to bring in my conversation with the doctor. I shall never forget the way he cleared his throat, and coughed before embarking on the delicate subject. ‘You may know, ahem, gracious Miss,’ he began—’you may know that religious phenomena are often, ahem, closely connected with sexual causes.’ I replied that I had heard rumours which might justify me in believing this to be true among Roman Catholics, but that in the Church of England —and I for one was a practitioner of Anglicanismus—it was very different. ‘That might be,’ said the doctor; he had had no opportunity in the course of his long medical career of personally studying Anglicanismus. But he could vouch for the fact that among his patients, here in Grauburg, mysticismus was very often mixed up with the Geschlechtsleben.
Melpomene was a case in point. After that hateful afternoon she had become extremely religious; the Professor of Latin had diverted her emotions out of their normal channels. She rebelled against the placid Agnosticismus of her father, and at night, in secret, when Aunt Bertha’s dragon eyes were closed, she would read such forbidden books as The Life of St. Theresa, The Little Flowers of St. Francis, The Imitation of Christ, and the horribly enthralling Book of Martyrs.
Aunt Bertha confiscated, these works whenever she came upon them; she considered them more pernicious than the novels of Marcel Prévost. The character of a good potential housewife might be completely undermined by reading of this kind. It was rather a relief for Melpomene when Aunt Bertha shuffled off, in the summer of 1911, this mortal coil. She was one of those indispensables of whom one makes the discovery, when they are gone, that one can get on quite as well without them. Poor Aunt Bertha!»
«One can imagine Melpomene trying to believe she was sorry, and horribly ashamed to find that she was really, in secret, almost glad.» The suggestion seemed to me ingenious, but Miss Penny accepted it as obvious.
«Precisely,» she said; «and the emotion would only further confirm and give new force to the tendencies which her aunt’s death left her free to indulge as much as she liked. Remorse, contrition—they would lead to the idea of doing penance. And for one who was now wallowing in the martyrology, penance was the mortification of the flesh. She used to kneel for hours, at night, in the cold; she ate too little, and when her teeth ached, which they often did,—for she had a set, the doctor told me, which had given trouble from the very first,—she would not go and see the dentist, but lay awake at night, savouring to the full her excruciations, and feeling triumphantly that they must, in some strange way, be pleasing to the Mysterious Powers. She went on like that for two or three years, till she was poisoned through and through. In the end she went down with gastric ulcer.
It was three months before she came out of hospital, well for the first time in a long space of years, and with a brand new set of imperishable teeth, all gold and ivory. And