List of authors
Download:TXTPDF
Tropic of Cancer
night — you covered them with your elbows.
He’s put a fence around her as if she were a dirty, stinking bone of a saint. If he only had the courage to say «Take her!» perhaps a miracle would occur. Just that. Take her! and I swear everything would come out all right. Besides, maybe I wouldn’t take her — did that ever occur to him, I wonder? Or I might take her for a while and hand her back, improved. But putting up a fence around her, that won’t work. You can’t put a fence around a human being. It ain’t done any more… You think, you poor, withered bastard, that I’m no good for her, that I might pollute her, desecrate her. You don’t know how palatable is a polluted woman, how a change of semen can make a woman bloom! You think a heart full of love is enough, and perhaps it is, for the right woman, but you haven’t got a heart any more … you are nothing but a big, empty bladder. You are sharpening your teeth and cultivating your growl. You run at her heels like a watchdog and you piddle everywhere. She didn’t take you for a watchdog … she took you for a poet. You were a poet once, she said. And now what are you? Courage, Sylvester, courage! Take the microphone out of your pants. Put your hind leg down and stop making water everywhere. Courage I say, because she’s ditched you already. She’s contaminated, I tell you, and you might as well take down the fence. No use asking me politely if the coffee doesn’t taste like carbolic acid: that won’t scare me away. Put rat poison in the coffee, and a little ground glass. Make some boiling hot urine and drop a few nutmegs in it…

It is a communal life I have been living for the last few weeks. I have had to share myself with others, principally with some crazy Russians, a drunken Dutchman, and a big Bulgarian woman named Olga. Of the Russians there are chiefly Eugene and Anatole.
It was just a few days ago that Olga got out of the hospital where she had her tubes burned out and lost a little excess weight. However she doesn’t look as if she had gone through much suffering. She weighs almost as much as a camel-backed locomotive; she drips with perspiration, has halitosis, and still wears her Circassian wig that looks like excelsior. She has two big warts on her chin from which there sprouts a clump of little hairs; she is growing a mustache.
The day after Olga was released from the hospital she commenced making shoes again. At six in the morning she is at her bench; she knocks out two pairs of shoes a day. Eugene complains that Olga is a burden, but the truth is that Olga is supporting Eugene and his wife with her two pairs of shoes a day. If Olga doesn’t work there is no food. So everyone endeavors to pull Olga to bed on time, to give her enough food to keep her going, etc.
Every meal starts off with soup. Whether it be onion soup, tomato soup, vegetable soup, or what not, the soup always tastes the same. Mostly it tastes as if a dish rag had been stewed in it — slightly sour, mildewed, scummy. I see Eugene hiding it away in the commode after the meal. It stays there, rotting away, until the next meal. The butter, too, is hidden away in the commode; after three days it tastes like the big toe of a cadaver.
The smell of rancid butter frying is not particularly appetizing, especially when the cooking is done in a room in which there is not the slightest form of ventilation. No sooner than I open the door I feel ill. But Eugene, as soon as he hears me coming, usually opens the shutters and pulls back the bedsheet which is strung up like a fishnet to keep out the sunlight. Poor Eugene! He looks about the room at the few sticks of furniture, at the dirty bedsheets and the wash basin with the dirty water still in it, and he says: «I am a slave!» Every day he says it, not once, but a dozen times. And then he takes his guitar from the wall and sings.
But about the smell of rancid butter… There are good associations too. When I think of this rancid butter I see myself standing in a little, old-world courtyard, a very smelly. very dreary courtyard. Through the cracks in the shutters strange figures peer out at me … old women with shawls, dwarfs, rat-faced pimps, bent Jews, midinettes, bearded idiots. They totter out into the courtyard to draw water or to rinse the slop pails. One day Eugene asked me if I would empty the pail for him. I took it to the corner of the yard. There was a hole in the ground and some dirty paper lying around the hole. The little well was slimy with excrement, which in English is shit. I tipped the pail and there was a foul, gurgling splash followed by another and unexpected splash. When I returned the soup was dished out. All through the meal I thought of my toothbrush — it is getting old and the bristles get caught in my teeth.
When I sit down to eat I always sit near the window. I am afraid to sit on the other side of the table — it is too close to the bed and the bed is crawling. I can see bloodstains on the gray sheets if I look that way, but I try not to look that way. I look out on the courtyard where they are rinsing the slop pails.
The meal is never complete without music. As soon as the cheese is passed around Eugene jumps up and reaches for the guitar which hangs over the bed. It is always the same song. He says he has fifteen or sixteen songs in his repertoire, but I have never heard more than three. His favorite is Charmant poème d’amour. It is full of angoisse and tristesse.
In the afternoon we go to the cinema which is cool and dark. Eugene sits at the piano in the big pit and I sit on a bench up front. The house is empty, but Eugene sings as if he had for audience all the crowned heads of Europe. The garden door is open and the odor of wet leaves sops in and the rain blends with Eugene’s angoisse and tristesse. At midnight, after the spectators have saturated the hall with perspiration and foul breaths, I return to sleep on a bench. The exit light, swimming in a halo of tobacco smoke, sheds a faint light on the lower corner of the asbestos curtain; I close my eyes every night on an artificial eye…
Standing in the courtyard with a glass eye; only half the world is intelligible. The stones are wet and mossy and in the crevices are black toads. A big door bars the entrance to the cellar; the steps are slippery and soiled with bat dung. The door bulges and sags, the hinges are falling off, but there is an enameled sign on it, in perfect condition, which says: «Be sure to close the door.» Why close the door? I can’t make it out. I look again at the sign but it is removed; in its place there is a pane of colored glass. I take out my artificial eye, spit on it and polish it with my handkerchief. A woman is sitting on a dais above an immense careen desk; she has a snake around her neck. The entire room is lined with books and strange fish swimming in colored globes; there are maps and charts on the wall, maps of Paris before the plague, maps of the antique world, of Knossos and Carthage, of Carthage before and after the salting. In the corner of the room I see an iron bedstead and on it a corpse is lying; the woman gets up wearily, removes the corpse from the bed and absent-mindedly throws it out the window. She returns to the huge carven desk, takes a goldfish from the bowl and swallows it. Slowly the room begins to revolve and one by one the continents slide into the sea; only the woman is left, but her body is a mass of geography. I lean out the window and the Eiffel Tower is fizzing champagne; it is built entirely of numbers and shrouded in black lace. The sewers are gurgling furiously. There are nothing but roofs everywhere, laid out with execrable geometric cunning.
I have been ejected from the world like a cartridge. A deep fog has settled down, the earth is smeared with frozen grease. I can feel the city palpitating, as if it were a heart just removed from a warm body. The windows of my hotel are festering and there is a thick, acrid stench as of chemicals burning. Looking into the Seine I see mud and desolation, street lamps drowning, men and women choking to death, the bridges covered with houses, slaughterhouses of love. A man is standing against a wall with an accordion strapped to his belly; his hands are cut off at the wrists, but the accordion writhes between his stumps like a sack of snakes. The universe has dwindled; it is only a block long and there are no stars, no trees, no rivers. The people who live

Download:TXTPDF

night - you covered them with your elbows.He's put a fence around her as if she were a dirty, stinking bone of a saint. If he only had the courage