Ada, or Ardor, A Family Chronicle
and pursuit, disappeared for a few precious minutes in the dark grove of conifers. Writhing Lucette had somehow torn off one of the red knobbed grips of the rope and seemed to have almost disentangled herself when dragon and knight, prancing, returned.
She complained to her governess who, completely misconstruing the whole matter (which could also be said of her new composition), summoned Van and from her screened bed, through a reek of embrocation and sweat, told him to refrain from turning Lucette’s head by making of her a fairy-tale damsel in distress.
On the following day Ada informed her mother that Lucette badly needed a bath and that she would give it to her, whether her governess liked it or not. ‘Horosho,’ said Marina (while getting ready to receive a neighbor and his protégé, a young actor, in her best Dame Marina style), ‘but the temperature should be kept at exactly twenty-eight (as it had been since the eighteenth century) and don’t let her stay in it longer than ten or twelve minutes.’
‘Beautiful idea,’ said Van as he helped Ada to heat the tank, fill the old battered bath and warm a couple of towels.
Despite her being only in her ninth year and rather underdeveloped, Lucette had not escaped the delusive pubescence of red-haired little girls. Her armpits showed a slight stipple of bright floss and her chub was dusted with copper.
The liquid prison was now ready and an alarm clock given a full quarter of an hour to live.
‘Let her soak first, you’ll soap her afterwards,’ said Van feverishly.
‘Yes, yes, yes,’ cried Ada.
‘I’m Van,’ said Lucette, standing in the tub with the mulberry soap between her legs and protruding her shiny tummy.
‘You’ll turn into a boy if you do that,’ said Ada sternly, ‘and that won’t be very amusing.’
Warily, the little girl started to sink her buttocks in the water.
‘Too hot,’ she said, ‘much too horribly hot!’
‘It’ll cool,’ said Ada, ‘plop down and relax. Here’s your doll.’
‘Come on, Ada, for goodness’ sake, let her soak,’ repeated Van.
‘And remember,’ said Ada, ‘don’t you dare get out of this nice warm water until the bell rings or you’ll die, because that’s what Krolik said. I’ll be back to lather you, but don’t call me; we have to count the linen and sort out Van’s hankies.’
The two elder children, having locked the door of the L-shaped bathroom from the inside, now retired to the seclusion of its lateral part, in a corner between a chest of drawers and an old unused mangle, which the sea-green eye of the bathroom looking-glass could not reach; but barely had they finished their violent and uncomfortable exertions in that hidden nook, with an empty medicine bottle idiotically beating time on a shelf, when Lucette was already calling resonantly from the tub and the maid knocking on the door: Mlle Larivière wanted some hot water too.
They tried all sorts of other tricks.
Once, for example, when Lucette had made of herself a particular nuisance, her nose running, her hand clutching at Van’s all the time, her whimpering attachment to his company turning into a veritable obsession, Van mustered all his persuasive skill, charm, eloquence, and said with conspiratory undertones: ‘Look, my dear. This brown book is one of my most treasured possessions. I had a special pocket made for it in my school jacket. Numberless fights have been fought over it with wicked boys who wanted to steal it. What we have here’ (turning the pages reverently) ‘is no less than a collection of the most beautiful and famous short poems in the English language. This tiny one, for example, was composed in tears forty years ago by the Poet Laureate Robert Brown, the old gentleman whom my father once pointed out to me up in the air on a cliff under a cypress, looking down on the foaming turquoise surf near Nice, an unforgettable sight for all concerned. It is called «Peter and Margaret.» Now you have, say’ (turning to Ada in solemn consultation), ‘forty minutes’ (‘Give her a full hour, she can’t even memorize Mironton, mirontaine’) — ‘all right, a full hour to learn these eight lines by heart. You and I’ (whispering) ‘are going to prove to your nasty arrogant sister that stupid little Lucette can do anything. If’ (lightly brushing her bobbed hair with his lips), ‘if, my sweet, you can recite it and confound Ada by not making one single slip — you must be careful about the «here-there» and the «this-that», and every other detail — if you can do it then I shall give you this valuable book for keeps.’ (‘Let her try the one about finding a feather and seeing Peacock plain,’ said Ada drily — ‘it’s a bit harder.’) ‘No, no, she and I have already chosen that little ballad. All right. Now go in here’ (opening a door) ‘and don’t come out until I call you. Otherwise, you’ll forfeit the reward, and will regret the loss all your life.’
‘Oh, Van, how lovely of you,’ said Lucette, slowly entering her room, with her bemused eyes scanning the fascinating flyleaf, his name on it, his bold flourish, and his own wonderful drawings in ink — a black aster (evolved from a blot), a doric column (disguising a more ribald design), a delicate leafless tree (as seen from a classroom window), and several profiles of boys (Cheshcat, Zogdog, Fancytart, and Ada-like Van himself).
Van hastened to join Ada in the attic. At that moment he felt quite proud of his stratagem. He was to recall it with a fatidic shiver seventeen years later when Lucette, in her last note to him, mailed from Paris to his Kingston address on June 2, 1901, ‘just in case,’ wrote:
‘I kept for years — it must be in my Ardis nursery — the anthology you once gave me; and the little poem you wanted me to learn by heart is still word-perfect in a safe place of my jumbled mind, with the packers trampling on my things, and upsetting crates, and voices calling, time to go, time to go. Find it in Brown and praise me again for my eight-year-old intelligence as you and happy Ada did that distant day, that day somewhere tinkling on its shelf like an empty little bottle. Now read on:
‘Here, said the guide, was the field,
There, he said, was the wood.
This is where Peter kneeled,
That’s where the Princess stood.
No, the visitor said,
You are the ghost, old guide.
Oats and oaks may be dead,
But she is by my side.’
24
Van regretted that because Lettrocalamity (Vanvitelli’s old joke!) was banned allover the world, its very name having become a ‘dirty word’ among upper-upper-class families (in the British and Brazilian sense) to which the Veens and Durmanovs happened to belong, and had been replaced by elaborate surrogates only in those very important ‘utilities’ — telephones, motors — what else? — well a number of gadgets for which plain folks hanker with lolling tongues, breathing faster than gundogs (for it’s quite a long sentence), such trifles as tape recorders, the favorite toys of his and Ada’s grandsires (Prince Zemski had one for every bed of his harem of schoolgirls) were not manufactured any more, except in Tartary where they had evolved ‘minirechi’ (‘talking minarets’) of a secret make. Had our erudite lovers been allowed by common propriety and common law to knock into working order the mysterious box they had once discovered in their magic attic, they might have recorded (so as to replay, eight decades later) Giorgio Vanvitelli’s arias as well as Van Veen’s conversations with his sweetheart. Here, for example, is what they might have heard today — with amusement, embarrassment, sorrow, wonder.
(Narrator: on that summer day soon after they had entered the kissing phase of their much too premature and in many ways fatal romance, Van and Ada were on their way to the Gun Pavilion alias Shooting Gallery, where they had located, on its upper stage, a tiny, Oriental-style room with bleary glass cases that had once lodged pistols and daggers — judging by the shape of dark imprints on the faded velvet — a pretty and melancholy recess, rather musty, with a cushioned window seat and a stuffed Parluggian Owl on a side shelf, next to an empty beer bottle left by some dead old gardener, the year of the obsolete brand being 1842.)
‘Don’t jingle them,’ she said, ‘we are watched by Lucette, whom I’ll strangle some day.’
They walked through a grove and past a grotto.
Ada said: ‘Officially we are maternal cousins, and cousins can marry by special decree, if they promise to sterilize their first five children. But, moreover, the father-in-law of my mother was the brother of your grandfather. Right?’
‘That’s what I’m told,’ said Van serenely.
‘Not sufficiently distant,’ she mused, ‘or is it?’
‘Far enough, fair enough.’
‘Funny — I saw that verse in small violet letters before you put it into orange ones — just one second before you spoke. Spoke, smoke. Like the puff preceding a distant cannon shot.’
‘Physically,’ she continued, ‘we are more like twins than cousins, and twins or even siblings can’t marry, of course, or will be jailed and «altered,» if they persevere.’
‘Unless,’ said Van, ‘they are specially decreed cousins.’
(Van was already unlocking the door — the green door against which they were to bang so often with boneless fists in their later separate dreams.)
Another time, on a bicycle ride (with several pauses) along wood trails and country roads, soon after the night of the Burning Barn, but before they had come across the herbarium in the attic, and found confirmation of something both had forefelt in an