List of authors
Download:PDFTXT
Ada, or Ardor, A Family Chronicle
STIRCOIL, a well-known, sweat-gland stimulant, or CITROILS, which grooms use for rubbing fillies.’
‘Please stop, Vandemonian,’ she moaned. ‘Read her letter and bring me my coat.’
But he continued, his features working:
‘I’m amazed! I never imagined that a hand-reared scion of Scandinavian kings, Russian grand princes and Irish barons could use the language of the proverbial gutter. Yes, you’re right, you behave as a cocotte, Lucette.’
In sad meditation Lucette said: ‘As a rejected cocotte, Van.’
‘O moya dushen’ka (my dear darling),’ cried Van, struck by his own coarseness and cruelty. ‘Please, forgive me! I’m a sick man. I’ve been suffering for these last four years from consanguineocanceroformia — a mysterious disease described by Coniglietto. Don’t put your little cold hand on my paw — that could only hasten your end and mine. On with your story.’
‘Well, after teaching me simple exercises for one hand that I could practice alone, cruel Ada abandoned me. True, we never really stopped doing it together every now and then — in the ranchito of some acquaintances after a party, in a white saloon she was teaching me to drive, in the sleeping car tearing across the prairie, at sad, sad Ardis where I spent one night with her before coming to Queenston. Oh, I love her hands, Van, because they have the same rodinka (small birthmark), because the fingers are so long, because, in fact, they are Van’s in a reducing mirror, in tender diminutive, v laskatel’noy forme’ (the talk — as so often happened at emotional moments in the Veen-Zemski branch of that strange family, the noblest in Estotiland, the grandest on Antiterra — was speckled with Russian, an effect not too consistently reproduced in this chapter — the readers are restless tonight).
‘She abandoned me,’ continued Lucette, tchucking on one side of the mouth and smoothing up and down with an abstract palm her flesh-pale stocking, ‘Yes, she started a rather sad little affair with Johnny, a young star from Fuerteventura, c’est dans la famille, her exact odnoletok (coeval), practically her twin in appearance, born the same year, the same day, the same instant —’
That was a mistake on silly Lucette’s part.
‘Ah, that cannot be,’ interrupted morose Van and after rocking this side and that with clenched hands and furrowed brow (how one would like to apply a boiling-water-soaked Wattebausch, as poor Rack used to call her limp arpeggiation, to that ripe pimple on his right temple), ‘that simply cannot be. No damned twin can do that. Not even those seen by Brigitte, a cute little number I imagine, with that candle flame flirting with her exposed nipples. The usual difference in age between twins’ — he went on in a madman’s voice so well controlled that it sounded overpedantic — ‘is seldom less than a quarter of an hour, the time a working womb needs to rest and relax with a woman’s magazine, before resuming its rather unappetizing contractions. In very rare cases, when the matrix just goes on pegging away automatically, the doctor can take advantage of that and ease out the second brat who then can be considered to be, say, three minutes younger, which in dynastic happy events — doubly happy events — with all Egypt agog — may be, and has been, even more important than in a marathon finish. But the creatures, no matter how numerous, never come out à la queue-leu-leu. «Simultaneous twins» is a contradiction in terms.’
‘Nu uzh ne znayu (well, I don’t know),’ muttered Lucette (echoing faithfully her mother’s dreary intonation in that phrase, which seemingly implied an admission of error and ignorance, but tended somehow — owing to a hardly perceptible nod of condescension rather than consent — to dull and dilute the truth of her interlocutor’s corrective retort).
‘I only meant,’ she continued, ‘that he was a handsome Hispano-Irish boy, dark and pale, and people mistook them for twins. I did not say they were really twins. Or «driblets.»
Driblets? Driblets? Now who pronounced it that way? Who? Who? A dripping ewes-dropper in a dream? Did the orphans live?’ But we must listen to Lucette.
‘After a year or so she found out that an old pederast kept him and she dismissed him, and he shot himself on a beach at high tide but surfers and surgeons saved him, and now his brain is damaged; he will never be able to speak.’
‘One can always fall back on mutes,’ said Van gloomily. ‘He could act the speechless eunuch in «Stambul, my bulbul» or the stable boy disguised as a kennel girl who brings a letter.’
‘Van, I’m boring you?’
‘Oh, nonsense, it’s a gripping and palpitating little case history.’
Because that was really not bad: bringing down three in as many years — besides winging a fourth. Jolly good shot — Adiana! Wonder whom she’ll bag next.
‘You must not press me for the details of our sweet torrid and horrid nights together, before and between that poor guy and the next intruder. If my skin were a canvas and her lips a brush, not an inch of me would have remained unpainted and vice versa. Are you horrified, Van? Do you loathe us?’
‘On the contrary,’ replied Van, bringing off a passable imitation of bawdy mirth. ‘Had I not been a heterosexual male, I would have been a Lesbian.’
His trite reaction to her set piece, to her desperate cunning, caused Lucette to give up, to dry up, as it were, before a black pit with people dismally coughing here and there in the invisible and eternal audience. He glanced for the hundredth time at the blue envelope, its near long edge not quite parallel to that of the glossy mahogany, its left upper corner half hidden behind the tray with the brandy and soda, its right lower corner pointing at Van’s favorite novel The Slat Sign that lay on the sideboard.
‘I want to see you again soon,’ said Van, biting his thumb, brooding, cursing the pause, yearning for the contents of the blue envelope. ‘You must come and stay with me at a flat I now have on Alex Avenue. I have furnished the guest room with bergères and torchères and rocking chairs; it looks like your mother’s boudoir.’
Lucette curtseyed with the wicks of her sad mouth, à l’Américaine.
‘Will you come for a few days? I promise to behave properly. All right?’
‘My notion of propriety may not be the same as yours. And what about Cordula de Prey? She won’t mind?’
‘The apartment is mine,’ said Van, ‘and besides, Cordula is now Mrs Ivan G. Tobak. They are making follies in Florence. Here’s her last postcard. Portrait of Vladimir Christian of Denmark, who, she claims, is the dead spit of her Ivan Giovanovich. Have a look.’
‘Who cares for Sustermans,’ observed Lucette, with something of her uterine sister’s knight move of specious response, or a Latin footballer’s rovesciata.
No, it’s an elm. Half a millennium ago.
‘His ancestor,’ Van pattered on, ‘was the famous or fameux Russian admiral who had an épée duel with Jean Nicot and after whom the Tobago Islands, or the Tobakoff Islands, are named, I forget which, it was so long ago, half a millennium.’
‘I mentioned her only because an old sweetheart is easily annoyed by the wrong conclusions she jumps at like a cat not quite making a fence and then running off without trying again, and stopping to look back.’
‘Who told you about that lewd cordelude — I mean, interlude?’
‘Your father, mon cher — we saw a lot of him in the West. Ada supposed, at first, that Tapper was an invented name — that you fought your duel with another person — but that was before anybody heard of the other person’s death in Kalugano. Demon said you should have simply cudgeled him.’
‘I could not,’ said Van, ‘the rat was rotting away in a hospital bed.’
‘I meant the real Tapper,’ cried Lucette (who was making a complete mess of her visit), ‘not my poor, betrayed, poisoned, innocent teacher of music, whom not even Ada, unless she fibs, could cure of his impotence.’
‘Driblets,’ said Van.
‘Not necessarily his,’ said Lucette. ‘His wife’s lover played the triple viol. Look, I’ll borrow a book’ (scanning on the nearest bookshelf The Gitanilla, Clichy Clichés, Mertvago Forever, The Ugly New Englander) ‘and curl up, komondi, in the next room for a few minutes, while you — Oh, I adore The Slat Sign.’
‘There’s no hurry,’ said Van.
Pause (about fifteen minutes to go to the end of the act).
‘At the age often,’ said Lucette to say something, ‘I was at the Vieux-Rose Stopchin stage, but our (using, that day, that year, the unexpected, thronal, authorial, jocular, technically loose, forbidden, possessive plural in speaking of her to him) sister had read at that age, in three languages, many more books than I did at twelve. However! After an appalling illness in California, I recouped myself: the Pioneers vanquished the Pyogenes. I’m not showing off but do you happen to know a great favorite of mine: Herodas?’
‘Oh yes,’ answered Van negligently. ‘A ribald contemporary of Justinus, the Roman scholar. Yes, great stuff. Blinding blend of subtility and brilliant coarseness. You read it, dear, in the literal French translation with the Greek en regard — didn’t you? — but a friend of mine here showed me a scrap of new-found text, which you could not have seen, about two children, a brother and sister, who did it so often that they finally died in each other’s limbs, and could not be separated — it just stretched and stretched, and snapped back in place every time the perplexed parents let go. It is all very obscene, and very tragic, and terribly funny.’
‘No,
Download:PDFTXT

STIRCOIL, a well-known, sweat-gland stimulant, or CITROILS, which grooms use for rubbing fillies.’‘Please stop, Vandemonian,’ she moaned. ‘Read her letter and bring me my coat.’But he continued, his features working:‘I’m