I remembered this prayer and kept saying it for years, almost until adolescence, but one day I probed its sense, understood all the words—and as soon as I understood I immediately forgot it, as if I had broken an unrestorable spell. It seems to me that the same thing might happen to my poems—that if I try to rationalize them I shall instantly lose my ability to write them. You, I know, corrupted your poetry long ago with words and meaning—and you will hardly continue writing verse now. You are too rich, too greedy. The Muse’s charm lies in her poverty.”
“You know, it’s odd,” said Fyodor, “once, about three years ago, I imagined most vividly a conversation with you on these subjects—and you know it came out somewhat similar! Although, of course, you shamelessly played up to me and all that. The fact that I know you so well without knowing you makes me unbelievably happy, for that means there are unions in the world which don’t depend at all on massive friendships, asinine affinities or ‘the spirit of the age,’ nor on any mystical organizations or associations of poets, where a dozen tightly knit mediocrities ‘glow’ by their common efforts.”
“At all events I want to warn you,” said Koncheyev frankly, “not to flatter yourself as regards our similarity: you and I differ in many things, I have different tastes, different habits; your Fet, for instance, I can’t stand, and on the other hand I am an ardent admirer of the author of The Double and The Possessed, whom you are disposed to slight.… There is much about you I don’t like—your St. Petersburg style, your Gallic taint, your neo-Voltaireanism and weakness for Flaubert—and I find, forgive me, your obscene sporty nudity simply offensive.
But then, with these reservations, it would be true probably to say that somewhere—not here but on another plane, of whose angle, by the way, you have an even vaguer idea than I—somewhere on the outskirts of our existence, very far, very mysteriously and inexpressibly, a rather divine bond is growing between us. But perhaps you feel and say all this because I praised your book in print—that also happens, you know.”
“Yes, I know. I thought of that myself. Especially since formerly I used to envy your fame. But in all conscience—”
“Fame?” interrupted Koncheyev. “Don’t make me laugh. Who knows my poems? A thousand, a thousand five hundred, at the very outside two thousand intelligent expatriates, of whom again ninety percent don’t understand them. Two thousand out of three million refugees! That’s provincial success, but not fame. In the future, perhaps, I shall recoup, but a great deal of time will have to elapse before the Tungus and the Kalmuk of Pushkin’s ‘Exegi monumentum’ begin to tear out of each other’s hands my ‘Communication,’ with the Finn looking enviously on.”
“But there is a comforting feeling,” said Fyodor meditatively. “One can borrow on the strength of the legacy. Doesn’t it amuse you to imagine that one day, on this very spot, on this lakeside, beneath this oak tree, a visiting dreamer will come and sit and imagine in his turn that you and I once sat here?”
“And the historian will dryly tell him that we never took a walk together, that we were hardly acquainted and that if we did meet we only talked about routine trifles.”
“But nevertheless try! Try to experience that strange, future, retrospective thrill.… All the little hairs on the soul stand on end! It would be a good thing in general to put an end to our barbaric perception of time; I find it particularly charming when people talk about the earth freezing in a trillion years and everything disappearing unless our printing shops are moved in good time to a neighboring star.
Or the drivel about eternity: so much time has been allotted to the universe that the date of its end should already have come, just as it is impossible in a single segment of time to imagine whole an egg lying on a road along which an army is endlessly marching. How stupid! Our mistaken feeling of time as a kind of growth is a consequence of our finiteness which, being always on the level of the present, implies its constant rise between the watery abyss of the past and the aerial abyss of the future. Existence is thus an eternal transformation of the future into the past—an essentially phantom process—a mere reflection of the material metamorphoses taking place within us. In these circumstances the attempt to comprehend the world is reduced to an attempt to comprehend that which we ourselves have deliberately made incomprehensible.
The absurdity at which searching thought arrives is only a natural, generic sign of its belonging to man, and striving to obtain an answer is the same as demanding of chicken broth that it began to cluck. The theory I find most tempting—that there is no time, that everything is the present situated like a radiance outside our blindness—is just as hopeless a finite hypothesis as all the others. ‘You will understand when you are big,’ those are really the wisest words that I know.
And if one adds to this that nature was seeing double when she created us (oh, this accursed pairing which is impossible to escape: horse-cow, cat-dog, rat-mouse, flea-bug), that symmetry in the structure of live bodies is a consequence of the rotation of worlds (a top that spins for sufficiently long will begin, perhaps, to live, grow and multiply), and that in our straining toward asymmetry, toward inequality, I can detect a howl for genuine freedom, an urge to break out of the circle.…”
“Herrliches Wetter—in der Zeitung steht es aber, dass es morgen bestimmt regnen wird,” said finally the young German who was sitting beside Fyodor on the bench and who had seemed to him to resemble Koncheyev.
Imagination again—but what a pity! I had even thought up a dead mother for him in order to trap truth.… Why can a conversation with him never blossom out into reality, break through to realization? Or is this a realization, and nothing better is needed … since a real conversation would be only disillusioning—with the stumps of stuttering, the chaff of hemming and hawing, the debris of small words?
“Da kommen die Wolken schon,” continued the Koncheyevoid German, pointing his finger at a full-breasted cloud rising in the west. (A student, most probably. Perhaps with a philosophical or musical vein. Where is Yasha’s friend now? He would hardly be likely to come here.)
“Halb fünf ungefähr,” he added in response to Fyodor’s question, and gathering his cane he left the bench. His dark, stooping figure receded along the shady footpath. (Perhaps a poet? After all, there must be poets in Germany. Puny ones, local ones—but all the same not butchers. Or only a garnish for the meat?)
He was too lazy to swim back to the other side; he followed leisurely the trail that skirted the lake along its northern edge. At the spot where a wide sandy declivity reached the water, with the uncovered roots of apprehensive pines supporting the sliding bank, there were some more people, and down below on a strip of grass lay three naked corpses, white, pink and brown, like a triple sample of the sun’s action. Further on, along the bend of the lake, there was a marshy stretch, and the dark almost black soil of the path stuck refreshingly to his bare heels. He went upwards again over a needle-scattered slope, and walked through the speckled forest toward his lair.
All was cheerful, sad, sunny, shady—he did not feel like returning home but it was time. For a moment he lay down by an old tree that had seemed to have beckoned to him—“Show you something interesting.” A little song sounded among the trees, and presently there came into view, walking at a brisk pace, five nuns—round-faced, wearing black dresses and white coifs—and the little song, half schoolgirlish, half angelic, hovered about them the whole time, while first one and then another bent down on the move to pluck a modest flower (invisible to Fyodor, although he was lying close by) and then straightened up very nimbly, simultaneously drawing level with the others, taking up the rhythm and adding this ghost-flower to a ghostly nosegay with an idyllic gesture (the thumb and index touching for an instant, the other fingers delicately curved)—and it all looked so much like a staged scene—and how much skill there was in everything, what an infinity of grace and art, what a director lurked behind the pines, how well everything was calculated—their walking slightly out of order and then leveling out again, three in front and two behind, and the fact that one of the girls behind giggled briefly (a very cloistral sense of humor) because suddenly one of those in front had, with a touch of expansiveness, almost splashed her hands over a particularly heavenly note, and the way the song dwindled as it receded, while a shoulder continued to stoop and fingers sought a stalk of grass (but the latter, merely swaying, remained to gleam in the sun … where had this happened before—what had straightened up and started to sway? …)—and now they all departed through the trees on quick feet in button shoes, and some half-naked little boy, pretending to seek a ball in the grass, rudely and automatically repeated a snatch of their song (in what musicians call a “clowning refrain”). How it had been mounted! How much labor had gone into this