List of authors
Download:DOCXTXTPDF
Cities of the Plain (Sodome et Gomorrhe)
skilfully when his cue comes that nobody notices his unpunctuality, my new-found grief enabled me, when my mother came, to talk to her as though it had existed always. She supposed merely that the sight of these places which I had visited with my grandmother (which was not at all the case) had revived it.

For the first time then, and because I felt a sorrow which was nothing compared with hers, but which opened my eyes, I realised and was appalled to think what she must be suffering. For the first time I understood that the fixed and tearless gaze (which made Françoise withhold her sympathy) that she had worn since my grandmother’s death had been arrested by that incomprehensible contradiction of memory and nonexistence.

Besides, since she was, although still in deep mourning, more fashionably dressed in this strange place, I was more struck by the transformation that had occurred in her. It is not enough to say that she had lost all her gaiety; melted, congealed into a sort of imploring image, she seemed to be afraid of shocking by too sudden a movement, by too loud a tone, the sorrowful presence that never parted from her. But, what struck me most of all, when I saw her cloak of crape, was—what had never occurred to me in Paris—that it was no longer my mother that I saw before me, but my grandmother.

As, in royal and princely families, upon the death of the head of the house his son takes his title and, from being Duc d’Orléans, Prince de Tarente or Prince des Laumes, becomes King of France, Duc de la Trémoïlle, Duc de Guermantes, so by an accession of a different order and more remote origin, the dead man takes possession of the living who becomes his image and successor, carries on his interrupted life.

Perhaps the great sorrow that follows, in a daughter such as Mamma, the death of her mother only makes the chrysalis break open a little sooner, hastens the metamorphosis and the appearance of a person whom we carry within us and who, but for this crisis which annihilates time and space, would have come more gradually to the surface. Perhaps, in our regret for her who is no more, there is a sort of auto-suggestion which ends by bringing out on our features resemblances which potentially we already bore, and above all a cessation of our most characteristically personal activity (in my mother, her common sense, the sarcastic gaiety that she inherited from her father) which we did not shrink, so long as the beloved was alive, from exercising, even at her expense, and which counterbalanced the traits that we derived exclusively from her.

Once she is dead, we should hesitate to be different, we begin to admire only what she was, what we ouiselves already were only blended with something else, and what in future we are to be exclusively. It is in this sense (and not in that other, so vague, so false, in which the phrase is generally used) that we may say that death is not in vain, that the dead man continues to react upon us. He reacts even more than a living man because, true reality being discoverable only by the mind, being the object of a spiritual operation, we acquire a true knowledge only of things that we are obliged to create anew by thought, things that are hidden’ from us in everyday life….

Lastly, in our mourning for our dead we pay an idolatrous worship to the things that they liked. Not only could not my mother bear to be parted from my grandmother’s bag, become more precious than if it had been studded with sapphires and diamonds, from her muff, from all those garments which served to enhance their personal resemblance, but even from the volumes of Mme. de Sévigné which my grandmother took with her everywhere, copies which my mother would not have exchanged for the original manuscript of the letters.

She had often teased my grandmother who could never write to her without quoting some phrase of Mme. de Sévigné or Mme. de Beausergent. In each of the three letters that I received from Mamma before her arrival at Balbec, she quoted Mme. de Sévigné to me, as though those three letters had been written not by her to me but by my grandmother and to her. She must at once go out upon the front to see that beach of which my grandmother had spoken to her every day in her letters. Carrying her mother’s sunshade, I saw her from my window advance, a sable figure, with timid, pious steps, over the sands that beloved feet had trodden before her, and she looked as though she were going down to find a corpse which the waves would cast up at her feet. So that she should not have to dine by herself, I was to join her downstairs.

The chief magistrate and the barrister’s widow asked to be introduced to her. And everything that was in any way connected with my grandmother was so precious to her that she was deeply touched, remembered ever afterwards with gratitude what the chief magistrate had said to her, just as she was hurt and indignant that, the barrister’s wife had not a word to say in memory of the dead. In reality, the chief magistrate was no more concerned about my grandmother than the barrister’s wife. The heartfelt words of the one and the other’s silence, for all that my mother imagined so vast a difference between them, were but alternative ways of expressing that indifference which we feel towards the dead. But I think that my mother found most comfort in the words in which, quite involuntarily, I conveyed to her a little of my own anguish.

It could not but make Mamma happy (notwithstanding all her affection for myself), like everything else that guaranteed my grandmother survival in our hearts. Daily after this my mother went down and sat upon the beach, so as to do exactly what her mother had done, and read her mother’s two favourite books, the Memoirs of Madame de Beausergent and the Letters of Madame de Sévigné. She, like all the rest of us, could not bear to hear the latter lady called the ‘spirituelle Marquise’ any more than to hear La Fontaine called ‘le Bonhomme.’ But when, in reading the Letters, she came upon the words: ‘My daughter,’ she seemed to be listening to her mother’s voice.

She had the misfortune, upon one of these pilgrimages during which she did not like to be disturbed, to meet upon the beach a lady from Combray, accompanied by her daughters. Her name was, I think, Madame Poussin. But among ourselves we always referred to her as the ‘Pretty Kettle of Fish,’ for it was by the perpetual repetition of this phrase that she warned her daughters of the evils that they were laying up for themselves, saying for instance if one of them was rubbing her eyes: “When you go and get ophthalmia, that will be a pretty kettle of fish.” She greeted my mother from afar with slow and melancholy bows, a sign not of condolence but of the nature of her social training. We might never have lost my grandmother, or had any reason to be anything but happy.

Living in comparative retirement at Combray within the walls of her large garden, she could never find anything soft enough to her liking, and subjected to a softening process the words and even the proper names of the French language. She felt ‘spoon’ to be too hard a word to apply to the piece of silver which measured out her syrups, and said, in consequence, ‘spune’; she would have been afraid of hurting the feelings of the sweet singer of Télémaque by calling him bluntly Fénelon—as I myself said with a clear conscience, having had as a friend the dearest and cleverest of men, good and gallant, never to be forgotten by any that knew him, Bertrand de Fénelon—and never said anything but ‘Fénelon,’ feeling that the acute accent added a certain softness.

The far from soft son-in-law of this Madame Poussin, whose name I have forgotten, having been a lawyer at Combray, ran off with the contents of the safe, and relieved my uncle among others of a considerable sum of money. But most of the people of Combray were on such friendly terms with the rest of the family that no coolness ensued and her neighbours said merely that they were sorry for Madame Poussin. She never entertained, but whenever people passed by her railings they would stop to admire the delicious shade of her trees’, which was the only thing that could be made out. She gave us no trouble at Balbec, where I encountered her only once, at a moment when she was saying to a daughter who was biting her nails: “When they begin to fester, that will be a pretty kettle of fish.”

While Mamma sat reading on the beach I remained in my room by myself. I recalled the last weeks of my grandmother’s life, and everything connected with them, the outer door of the flat which had been propped open when I went out with her for the last time. In contrast to all this the rest of the world seemed scarcely real and my anguish poisoned everything in it. Finally my mother insisted upon my going out.

But at every step, some forgotten view of the casino, of the street along which, as I waited until she was ready,

Download:DOCXTXTPDF

skilfully when his cue comes that nobody notices his unpunctuality, my new-found grief enabled me, when my mother came, to talk to her as though it had existed always. She