I had no doubt whatever that they were the same person. But in my impatience at the enforced interval of forty-eight hours, it was a pleasure, it gave me already a sort of secret power over her to receive a telegram concerning her, filled with detailed information. At the telegraph office, as I drafted my message with the animation of a man who is fired by hope, I remarked how much less disconcerted I was now than in my boyhood and in facing Mlle. d’Éporcheville than I had been in facing Gilberte. From the moment in which I had merely taken the trouble to write out my telegram, the clerk had only to take it from me, the swiftest channels of electric communication to transmit it across the extent of France and the Mediterranean, and all Robert’s sensual past would be set to work to identify the person whom I had seen in the street, would be placed at the service of the romance which I had sketched in outline, and to which I need no longer give a thought, for his answer would undertake to bring about a happy ending before twenty-four hours had passed. Whereas in the old days, brought home by Françoise from the Champs-Elysées, brooding alone in the house over my impotent desires, unable to employ the practical devices of civilisation, I loved like a savage, or indeed, for I was not even free to move about, like à flower.
From this moment I was in a continual fever; a request from my father that I would go away with him for a couple of days, which would have obliged me to forego my visit to the Duchess, filled me with such rage and desperation that my mother interposed and persuaded my father to allow me to remain in Paris. But for many hours my anger was unable to subside, while my desire for Mlle. d’Éporcheville was increased a hundredfold by the obstacle that had been placed between us, by the fear which I had felt for a moment that those hours, at which I smiled in constant anticipation, of my call upon Mme. de Guermantes, as at an assured blessing of which nothing could deprive me, might not occur. Certain philosophers assert that the outer world does not exist, and that it is in ourselves that we develop our life. However that may be, love, even in its humblest beginnings, is a striking example of how little reality means to us. Had I been obliged to draw from memory a portrait of Mlle. d’Éporcheville, to furnish a description, an indication of her, or even to recognise her in the street, I should have found it impossible. I had seen her in profile, on the move, she had struck me as being simple, pretty, tall and fair, I could not have said anything more. But all the reactions of desire, of anxiety of the mortal blow struck by the fear of not seeing her if my father took me away, all these things, associated with an image which, after all, I did not remember and as to which it was enough that I knew it to be pleasant, already constituted a state of love. Finally, on the following morning, after a night of happy sleeplessness I received Saint-Loup’s telegram: “de l’Orgeville, de preposition, orge the grain, barley, ville town, small, dark, plump, is at present in Switzerland.” It was not she!
A moment before Françoise brought me the telegram, my mother had come into my room with my letters, had laid them carelessly on my bed, as though she were thinking of something else. And withdrawing at once to leave me by myself, she had smiled as she left the room. And I, who was familiar with my dear mother’s little subterfuges and knew that one could always read the truth in her face, without any fear of being mistaken, if one took as a key to the cipher her desire to give pleasure to other people, I smiled and thought: “There must be something interesting for me in the post, and Mamma has assumed that indifferent air so that my surprise may be complete and so as not to be like the people who take away half your pleasure by telling you of it beforehand.
And she has not stayed with me because she is afraid that in my pride I may conceal the pleasure that I shall feel and so feel it less keenly.” Meanwhile, as she reached the door she met Françoise who was coming into the room, the telegram in her hand. As soon as she had handed it to me, my mother had forced Françoise to turn back, and had taken her out of the room, startled, offended and surprised. For Françoise considered that her office conferred the privilege of entering my room at any hour of the day and of remaining there if she chose. But already, upon her features, astonishment and anger had vanished beneath the dark and sticky smile of a transcendent pity and a philosophical irony, a viscous liquid that was secreted, in order to heal her wound, by her outraged self-esteem.
So that she might not feel herself despised, she despised us. Also she considered that we were masters, that is to say capricious creatures, who do not shine by their intelligence and take pleasure in imposing by fear upon clever people, upon servants, so as to shew that they are the masters, absurd tasks such as that of boiling water when there is illness in the house, of mopping the floor of my room with a damp cloth, and of leaving it at the very moment when they intended to remain in it. Mamma had left the post by my side, so that I might not overlook it. But I could see that there was nothing but newspapers. No doubt there was some article by a writer whom I admired, which, as he wrote seldom, would be a surprise to me. I went to the window, and drew back the curtains. Above the pale and misty daylight, the sky was all red, as at the same hour are the newly lighted fires in kitchens, and the sight of it filled me with hope and with a longing to pass the night in a train and awake at the little country station where I had seen the milk-girl with the rosy cheeks.
Meanwhile I could hear Françoise who, indignant at having been banished from my room, into which she considered that she had the right of entry, was grumbling: “If that isn’t a tragedy, a boy one saw brought into the world. I didn’t see him when his mother bore him, to be sure. But when I first knew him, to say the most, it wasn’t five years since he was birthed!”
I opened the Figaro. What a bore! The very first article had the same title as the article which I had sent to the paper and which had not appeared, but not merely the same title… why, there were several words absolutely identical. This was really too bad. I must write and complain. But it was not merely a few words, there was the whole thing, there was my signature at the foot. It was my article that had appeared at last! But my brain which, even at this period, had begun to shew signs of age and to be easily tired, continued for a moment longer to reason as though it had not understood that this was my article, just as we see an old man obliged to complete a movement that he has begun even if it is no longer necessary, even if an unforeseen obstacle, in the face of which he ought at once to draw back, makes it dangerous. Then I considered the spiritual bread of life that a newspaper is, still hot and damp from the press in the murky air of the morning in which it is distributed, at break of day, to the housemaids who bring it to their masters with their morning coffee, a miraculous, self-multiplying bread which is at the same time one and ten thousand, which remains the same for each person while penetrating innumerably into every house at once.
What I am holding in my hand is not a particular copy of the newspaper, it is any one out of the ten thousand, it is not merely what has been written for me, it is what has been written for me and for everyone. To appreciate exactly the phenomenon which is occurring at this moment in the other houses, it is essential that I read this article not as its author but as one of the ordinary readers of the paper. For what I held in my hand was not merely what I had written, it was the symbol of its incarnation in countless minds. And so, in order to