«No, thank you, dear friend,» she said. «You know I only smoke the ones the Grand Duke sends me. I tell him that they make you jealous.» And she drew from a case cigarettes covered with inscriptions in gold, in a foreign language. «Why, yes,» she began again suddenly. «Of course I have met this young man’s father with you. Isn’t he your nephew? How on earth could I have forgotten? He was so nice, so charming to me,» she went on, modestly and with feeling. But when I thought to myself what must actually have been the rude greeting (which, she made out, had been so charming), I, who knew my father’s coldness and reserve, was shocked, as though at some indelicacy on his part, at the contrast between the excessive recognition bestowed on it and his never adequate geniality. It has since struck me as one of the most touching aspects of the part played in life by these idle, painstaking women that they devote all their generosity, all their talent, their transferable dreams of sentimental beauty (for, like all artists, they never seek to realise the value of those dreams, or to enclose them in the four-square frame of everyday life), and their gold, which counts for little, to the fashioning of a fine and precious setting for the rubbed and scratched and ill-polished lives of men. And just as this one filled the smoking-room, where my uncle was entertaining her in his alpaca coat, with her charming person, her dress of pink silk, her pearls, and the refinement suggested by intimacy with a Grand Duke, so, in the same way, she had taken some casual remark by my father, had worked it up delicately, given it a ‘turn,’ a precious title, set in it the gem of a glance from her own eyes, a gem of the first water, blended of humility and gratitude; and so had given it back transformed into a jewel, a work of art, into something altogether charming.
«Look here, my boy, it is time you went away,» said my uncle.
I rose; I could scarcely resist a desire to kiss the hand of the lady in pink, but I felt that to do so would require as much audacity as a forcible abduction of her. My heart beat loud while I counted out to myself «Shall I do it, shall I not?» and then I ceased to ask myself what I ought to do so as at least to do something. Blindly, hotly, madly, flinging aside all the reasons I had just found to support such action, I seized and raised to my lips the hand she held out to me.
«Isn’t he delicious! Quite a ladies’ man already; he takes after his uncle. He’ll be a perfect ‘gentleman,'» she went on, setting her teeth so as to give the word a kind of English accentuation. «Couldn’t he come to me some day for ‘a cup of tea,’ as our friends across the channel say; he need only send me a ‘blue’ in the morning?»
I had not the least idea of what a ‘blue’ might be. I did not understand half the words which the lady used, but my fear lest there should be concealed in them some question which it would be impolite in me not to answer kept me from withdrawing my close attention from them, and I was beginning to feel extremely tired.
«No, no; it is impossible,» said my uncle, shrugging his shoulders. «He is kept busy at home all day; he has plenty of work to do. He brings back all the prizes from his school,» he added in a lower tone, so that I should not hear this falsehood and interrupt with a contradiction. «You can’t tell; he may turn out a little Victor Hugo, a kind of Vaulabelle, don’t you know.»
«Oh, I love artistic people,» replied the lady in pink; «there is no one like them for understanding women. Them, and really nice men like yourself. But please forgive my ignorance. Who, what is Vaulabelle? Is it those gilt books in the little glass case in your drawing-room? You know you promised to lend them to me; I will take great care of them.»
My uncle, who hated lending people books, said nothing, and ushered me out into the hall. Madly in love with the lady in pink, I covered my old uncle’s tobacco-stained cheeks with passionate kisses, and while he, awkwardly enough, gave me to understand (without actually saying) that he would rather I did not tell my parents about this visit, I assured him, with tears in my eyes, that his kindness had made so strong an impression upon me that some day I would most certainly find a way of expressing my gratitude. So strong an impression had it made upon me that two hours later, after a string of mysterious utterances which did not strike me as giving my parents a sufficiently clear idea of the new importance with which I had been invested, I found it simpler to let them have a full account, omitting no detail, of the visit I had paid that afternoon. In doing this I had no thought of causing my uncle any unpleasantness. How could I have thought such a thing, since I did not wish it? And I could not suppose that my parents would see any harm in a visit in which I myself saw none. Every day of our lives does not some friend or other ask us to make his apologies, without fail, to some woman to whom he has been prevented from writing; and do not we forget to do so, feeling that this woman cannot attach much importance to a silence which has none for ourselves? I imagined, like everyone else, that the brains of other people were lifeless and submissive receptacles with no power of specific reaction to any stimulus which might be applied to them; and I had not the least doubt that when I deposited in the minds of my parents the news of the acquaintance I had made at my uncle’s I should at the same time transmit to them the kindly judgment I myself had based on the introduction. Unfortunately my parents had recourse to principles entirely different from those which I suggested they should adopt when they came to form their estimate of my uncle’s conduct. My father and grandfather had ‘words’ with him of a violent order; as I learned indirectly. A few days later, passing my uncle in the street as he drove by in an open carriage, Î felt at once all the grief, the gratitude, the remorse which I should have liked to convey to him. Beside the immensity of these emotions I considered that merely to raise my hat to him would be incongruous and petty, and might make him think that I regarded myself as bound to shew him no more than the commonest form of courtesy. I decided to abstain from so inadequate a gesture, and turned my head away. My uncle thought that, in doing so I was obeying my parents’ orders; he never forgave them; and though he did not die until many years later, not one of us ever set eyes on him again.
And so I no longer used to go into the little sitting-room (now kept shut) of my uncle Adolphe; instead, after hanging about on the outskirts of the back-kitchen until Françoise appeared on its threshold and announced: «I am going to let the kitchen-maid serve the coffee and take up the hot water; it is time I went off to Mme. Octave,» I would then decide to go indoors, and would go straight upstairs to my room to read. The kitchen-maid was an abstract personality, a permanent institution to which an invariable set of attributes assured a sort of fixity and continuity and identity throughout the long series of transitory human shapes in which that personality was incarnate; for we never found the same girl there two years running. In the year in which we ate such quantities of asparagus, the kitchen-maid whose duty it was to dress them was a poor sickly creature, some way ‘gone’ in pregnancy when we arrived at Combray for Easter, and it was indeed surprising that Françoise allowed her to run so many errands in the town and to do so much work in the house, for she was beginning to find a difficulty in bearing before her the mysterious casket, fuller and larger every day, whose splendid outline could be detected through the folds of her ample smocks. These last recalled the cloaks in which Giotto shrouds some of the allegorical figures in his paintings, of which M. Swann had given me photographs. He it was who pointed out the resemblance, and when he inquired after the kitchen-maid he would say: «Well, how goes it with Giotto’s Charity?» And indeed the poor girl, whose pregnancy had swelled and stoutened every part of her, even to her face, and the vertical, squared outlines of her cheeks, did distinctly suggest those virgins, so strong and mannish as to seem matrons rather, in whom the Virtues are personified in the Arena Chapel. And I can see now that those Virtues and Vices of Padua resembled her in another respect as well. For just as the figure of this girl had been enlarged by the additional symbol which she carried in her body, without appearing to understand what it