List of authors
Download:DOCXPDFTXT
Redemption
(smiling to VICTOR). Come, come, Victor, you know your mother speaks more severely than she could ever act.

SOPHIA KARÉNINA. I shall tell her exactly what I think and feel, and I hope I can do it without offending her.

PRINCE SERGIUS. I am sure of it.

Enter FOOTMAN.

Here she is.

KARÉNIN. I’ll go. (Goes to back of sofa.)

FOOTMAN (announcing). Elizaveta Andreyevna Protosova.

KARÉNIN (warningly). Now, Mother.

He goes out L. PRINCE SERGIUS rises.

SOPHIA KARÉNINA (majestically). Show her in. (To PRINCE SERGIUS.) Please remain.

PRINCE SERGIUS. I thought you might prefer a tête-à-tête?

SOPHIA KARÉNINA. No, no. I rather dread it. And if I want to be left alone in the room with her, I’ll drop my handkerchief. Ça dépendra.

PRINCE SERGIUS. I’m sure you’re going to like her immensely.

SOPHIA KARÉNINA. Oh you’re all against me.

Enter LISA R. and crosses to R. C.

(Rising) How do you do? I was so sorry not to find you at home and it is most kind of you to come to see me.

LISA (R.C.). I never expected the honor of your visit, and I am so grateful that you permit me to come and see you.

SOPHIA KARÉNINA (C.). You know Prince Sergius Abréskov?

PRINCE SERGIUS (L.–Heartily). Yes, I have had the pleasure. (Crossing to her, he shakes hands.) My niece Nellie has spoken often of you to me.

Goes to L.C.

LISA. Yes, we were great friends. (She glances shyly around her.) And still are. (To SOPHIA.) I never hoped that you would wish to see me.

SOPHIA KARÉNINA. I knew your husband quite well. He was a great friend of Victor’s and used frequently to visit us in Tambov, (politely) where you were married, I believe.

LISA (looking down). Yes.

SOPHIA KARÉNINA. But when you returned to Moscow we were deprived of the pleasure of his visit.

LISA. Yes, then he stopped going anywhere.

SOPHIA KARÉNINA. Ah, that explains our missing him.

Awkward pause.

PRINCE SERGIUS (to LISA). The last time I’d the pleasure of seeing you was in those tableaux at the Dennishovs. You were charming in your part.

LISA. How good of you to think so! Yes, I remember perfectly.

Another awkward silence.

(To SOPHIA KARÉNINA.) Sophia Karénina, please forgive me if what I am going to say offends you, but I don’t know how to cover up what’s in my heart. I came here to-day because Victor Karénin said–because he said that–because he–I mean because you wanted to see me. (With a catch in her voice.) It’s rather difficult–but you’re so sweet.

PRINCE SERGIUS (very sympathetic). There, there, my dear child, I assure you there’s nothing in the world to—- (He breaks off when he sees SOPHIA KARÉNINA pointing impatiently to the floor. She has dropped her handkerchief.) Permit me. (He picks it up, presenting it to her with a smile and a bow; then looks casually at his watch.) Ah, five o’clock already. (To SOPHIA KARÉNINA.) Madame, in your salon pleasure destroys the memory of time. You will excuse me.

He kisses her hand.

SOPHIA KARÉNINA (smiling). Au revoir, mon ami.

PRINCE SERGIUS (bowing and shaking hands with LISA). Elizaveta Protosova, au revoir.

He goes out R.

SOPHIA KARÉNINA. Now listen, my child. Please believe how truly sorry for you I am and that you are most sympathetique to me. But I love my son alone in this world, and I know his soul as I do my own. He’s very proud–oh I don’t mean of his position and money–but of his high ideals, his purity. It may sound strange to you, but you must believe me when I tell you that at heart he is as pure as a young girl.

LISA. I know.

SOPHIA KARÉNINA. He’s never loved a woman before. You’re the first. I don’t say I’m not a little jealous. I am. But that’s something we mothers have to face. Oh, but your son’s still a baby, you don’t know. I was ready to give him up, though–but I wanted his wife to be as pure as himself.

LISA (flushing hotly). And I, am I not—-

SOPHIA KARÉNINA (interrupting her kindly). Forgive me, my dear. I know it’s not your fault and that you’ve been most unhappy. And also I know my son. He will bear anything, and he’ll bear it without saying a word, but his hurt pride will suffer and bring you infinite remorse. You must know how strongly he has always felt that the bond of marriage is indissoluble.

LISA. Yes. I’ve thought of all that.

SOPHIA KARÉNINA. Lisa, my dear, you’re a wise woman and you’re a good woman too. If you love him, you must want his happiness more than you want your own. You can’t want to cripple him so that he’ll be sorry all his life–yes, sorry even though he never says a word.

LISA. I’ve thought about it so much. I’ve thought about it and I’ve talked to him about it. But what can I do when he says he can’t live without me? I said to him only the other day, “Victor, let’s just be friends. Don’t spoil your life. Don’t ruin yourself by trying to help me.” And do you know what he did? He laughed.

SOPHIA KARÉNINA. Of course he would, at the time.

LISA. If you could persuade him not to marry me, you know I’ll agree, don’t you? I just want him to be happy. I don’t care about myself. Only please help me. Please don’t hate me. Let’s do all we can for him, because, after all, we both love him.

SOPHIA KARÉNINA. Yes, I know. And I think I love you too. I really do. (She kisses her. LISA begins to cry.) Oh, it’s all so dreadful. If only he had fallen in love with you before you were married!

LISA (sobbing). He–he says he did–but he had to be loyal to his friend.

SOPHIA KARÉNINA. Alas, it’s all very heart-breaking. But let us love each other, and God will help us to find what we are seeking.

KARÉNIN (entering L. I). Mother darling. I’ve heard what you just said. I knew you’d love her. And now everything must come right.

SOPHIA KARÉNINA (hastily). But nothing’s decided. All I can say is, had things been different, I should have been very glad. (Tenderly.) So very glad.

She kisses LISA.

KARÉNIN (smiling). Please don’t change. That’s all I ask.

Lights down and out.

CURTAIN

SCENE IV

A plainly furnished room, bed, table and stove. FÉDYA alone writing.

At rise MASHA is heard outside calling “FÉDYA! FÉDYA!” MASHA enters R. I, crosses to FÉDYA on bed C. and embraces him.

FÉDYA. Ah, thank Heaven you’ve come. I was wasting away in boredom.

MASHA. Then why didn’t you come over to us? (Sees wine glass on chair near bed.) So, you’ve been drinking again? And after all your promises!

FÉDYA (embarrassed). I didn’t come over because I had no money.

MASHA. Oh, why is it I love you so.

FÉDYA. Masha!

MASHA (imitating him). Masha! Masha! What’s that mean? If you loved me, by now you’d have your divorce. You say you don’t love your wife. (FÉDYA winces.) But you stick to her like grim death.

FÉDYA (interrupting her). You know why I don’t want to.

MASHA. Nonsense. They’re right when they say you’re no good. It’s your mind that you can never make up comfortably causing you all the worry.

FÉDYA. You know perfectly well that the only joy I’ve got in life is being in love with you.

MASHA. Oh, it’s always “My joy,” “Your love.” Where’s your love and my joy?

FÉDYA (a little wearily). Well, Masha, after all, you’ve got all I can give, the best I’ve ever had to give, perhaps, because you’re so strong, so beautiful, that sometimes you’ve made me know how to make you glad. So why torture yourself?

MASHA (kneels and puts her arms around his neck). I won’t if you’re sure you love me.

FÉDYA (coming closer to her). My beautiful young Masha.

MASHA (tearfully, searching his face). You do love me?

FÉDYA. Of course, of course.

MASHA. Only me, only me?

FÉDYA (kissing her). Darling, only you.

MASHA (with a return to brightness). Now read me what you’ve written.

FÉDYA. It may bore you.

MASHA (reproachfully). How could it?

FÉDYA (reads).

“The snow was flooded in moonlight and the birch trees wavered their stark shadows across it like supplicating arms. Suddenly I heard the soft padded sound of snow falling upon snow, to slowly perceive a figure, the slender figure of a young child attempting to arouse itself almost at my feet–I—-“

Enter IVÁN and NASTASÏA. They are two old gypsies, MASHA’S parents.

NASTASÏA (stepping up to MASHA). So here you are–you cursed little stray sheep. No disrespect to you, sir. (To MASHA.) You black-hearted, ungrateful little snake. How dare you treat us like this, how dare you, eh?

Iván (to FÉDYA). It’s not right, sir, what you’ve done, bringing to her ruin our only child. It’s against God’s law.

NASTASÏA (to MASHA). Come and get out of here with me. You thought you’d skip, didn’t you? And what was I supposed to tell the troupe while you dangled around here with this tramp? What can you get out of him, tell me that? Did you know he hasn’t got a kopek to his name, didn’t you?

During scene with parents, FÉDYA sits dumbly on the bed, bewildered. He puts his forehead against MASHA’S face and clings to her like a child.

MASHA (sullenly). I haven’t done anything wrong. I love this gentleman, that’s all. I didn’t leave the troupe either. I’ll go on singing just the same.

Iván. If you talk any more, I’ll pull your hair all out for you, you loose little beast, you. (To FÉDYA, reproachfully.) And you, sir, when we were so fond of you–why, often and often we used to sing for you for nothing and this is how you pay us back.

NASTASÏA (rocking herself to and fro). You’ve ruined our daughter, our very

Download:DOCXPDFTXT

(smiling to VICTOR). Come, come, Victor, you know your mother speaks more severely than she could ever act. SOPHIA KARÉNINA. I shall tell her exactly what I think and feel,