List of authors
Download:TXTDOCXPDF
The Forged Coupon and Other Stories
or to get some olive oil for the old mother. “Why the devil have you been so long?” first one, then another, would say to him. Why should they go? Alyosha can go. “Alyosha! Alyosha!” And Alyosha ran here and there. He breakfasted in snatches while he was working, and rarely managed to get his dinner at the proper hour. The cook used to scold him for being late, but she was sorry for him all the same, and would keep something hot for his dinner and supper.

At holiday times there was more work than ever, but Alyosha liked holidays because everybody gave him a tip. Not much certainly, but it would amount up to about sixty kopeks [1s 2d]– his very own money. For Alyosha never set eyes on his wages. His father used to come and take them from the merchant, and only scold Alyosha for wearing out his boots.

When he had saved up two roubles [4s], by the advice of the cook he bought himself a red knitted jacket, and was so happy when he put it on, that he couldn’t close his mouth for joy. Alyosha was not talkative; when he spoke at all, he spoke abruptly, with his head turned away. When told to do anything, or asked if he could do it, he would say yes without the smallest hesitation, and set to work at once.

Alyosha did not know any prayer; and had forgotten what his mother had taught him. But he prayed just the same, every morning and every evening, prayed with his hands, crossing himself.

He lived like this for about a year and a half, and towards the end of the second year a most startling thing happened to him. He discovered one day, to his great surprise, that, in addition to the relation of usefulness existing between people, there was also another, a peculiar relation of quite a different character. Instead of a man being wanted to clean boots, and go on errands and harness horses, he is not wanted to be of any service at all, but another human being wants to serve him and pet him. Suddenly Alyosha felt he was such a man.

He made this discovery through the cook Ustinia. She was young, had no parents, and worked as hard as Alyosha. He felt for the first time in his life that he–not his services, but he himself–was necessary to another human being. When his mother used to be sorry for him, he had taken no notice of her. It had seemed to him quite natural, as though he were feeling sorry for himself. But here was Ustinia, a perfect stranger, and sorry for him. She would save him some hot porridge, and sit watching him, her chin propped on her bare arm, with the sleeve rolled up, while he was eating it. When he looked at her she would begin to laugh, and he would laugh too.

This was such a new, strange thing to him that it frightened Alyosha. He feared that it might interfere with his work. But he was pleased, nevertheless, and when he glanced at the trousers that Ustinia had mended for him, he would shake his head and smile. He would often think of her while at work, or when running on errands. “A fine girl, Ustinia!” he sometimes exclaimed.

Ustinia used to help him whenever she could, and he helped her. She told him all about her life; how she had lost her parents; how her aunt had taken her in and found a place for her in the town; how the merchant’s son had tried to take liberties with her, and how she had rebuffed him. She liked to talk, and Alyosha liked to listen to her. He had heard that peasants who came up to work in the towns frequently got married to servant girls. On one occasion she asked him if his parents intended marrying him soon. He said that he did not know; that he did not want to marry any of the village girls.

“Have you taken a fancy to some one, then?”

“I would marry you, if you’d be willing.”

“Get along with you, Alyosha the Pot; but you’ve found your tongue, haven’t you?” she exclaimed, slapping him on the back with a towel she held in her hand. “Why shouldn’t I?”

At Shrovetide Alyosha’s father came to town for his wages. It had come to the ears of the merchant’s wife that Alyosha wanted to marry Ustinia, and she disapproved of it. “What will be the use of her with a baby?” she thought, and informed her husband.

The merchant gave the old man Alyosha’s wages.

“How is my lad getting on?” he asked. “I told you he was willing.”

“That’s all right, as far as it goes, but he’s taken some sort of nonsense into his head. He wants to marry our cook. Now I don’t approve of married servants. We won’t have them in the house.”

“Well, now, who would have thought the fool would think of such a thing?” the old man exclaimed. “But don’t you worry. I’ll soon settle that.”

He went into the kitchen, and sat down at the table waiting for his son. Alyosha was out on an errand, and came back breathless.

“I thought you had some sense in you; but what’s this you’ve taken into your head?” his father began.

“I? Nothing.”

“How, nothing? They tell me you want to get married. You shall get married when the time comes. I’ll find you a decent wife, not some town hussy.”

His father talked and talked, while Alyosha stood still and sighed. When his father had quite finished, Alyosha smiled.

“All right. I’ll drop it.”

“Now that’s what I call sense.”

When he was left alone with Ustinia he told her what his father had said. (She had listened at the door.)

“It’s no good; it can’t come off. Did you hear? He was angry– won’t have it at any price.”

Ustinia cried into her apron.

Alyosha shook his head.

“What’s to be done? We must do as we’re told.”

“Well, are you going to give up that nonsense, as your father told you?” his mistress asked, as he was putting up the shutters in the evening.

“To be sure we are,” Alyosha replied with a smile, and then burst into tears.

From that day Alyosha went about his work as usual, and no longer talked to Ustinia about their getting married. One day in Lent the clerk told him to clear the snow from the roof. Alyosha climbed on to the roof and swept away all the snow; and, while he was still raking out some frozen lumps from the gutter, his foot slipped and he fell over. Unfortunately he did not fall on the snow, but on a piece of iron over the door. Ustinia came running up, together with the merchant’s daughter.

“Have you hurt yourself, Alyosha?”

“Ah! no, it’s nothing.”

But he could not raise himself when he tried to, and began to smile.

He was taken into the lodge. The doctor arrived, examined him, and asked where he felt the pain.

“I feel it all over,” he said. “But it doesn’t matter. I’m only afraid master will be annoyed. Father ought to be told.”

Alyosha lay in bed for two days, and on the third day they sent for the priest.

“Are you really going to die?” Ustinia asked.

“Of course I am. You can’t go on living for ever. You must go when the time comes.” Alyosha spoke rapidly as usual. “Thank you, Ustinia. You’ve been very good to me. What a lucky thing they didn’t let us marry! Where should we have been now? It’s much better as it is.”

When the priest came, he prayed with his bands and with his heart. “As it is good here when you obey and do no harm to others, so it will be there,” was the thought within it.

He spoke very little; he only said he was thirsty, and he seemed full of wonder at something.

He lay in wonderment, then stretched himself, and died.

The End

The Cause Of It All, Leo Tolstoy

The Cause Of It All

CHARACTERS

AKULÍNA. An old woman of seventy, brisk, dignified, old-fashioned.

MICHAEL. Her son, thirty-five years old, passionate, self-satisfied, vain and strong.

MARTHA. Her daughter-in-law, a grumbler, speaks much and rapidly.

PARÁSHKA. Ten years old, daughter of Martha and Michael.

TARÁS. The village elder’s assistant, speaks slowly and gives himself airs.

A TRAMP. Forty years old, restless, thin, speaks impressively; when drunk is particularly free and easy.

IGNÁT. Forty years old, a buffoon, merry and stupid.

ACT I

Autumn. A peasant’s hut, with a small room partitioned off. Akulína sits spinning; Martha the housewife is kneading bread; little Paráshka is rocking a cradle.

MARTHA. Oh dear, my heart feels heavy! I know it means trouble; there’s nothing to keep him there. It will again be like the other day, when he went to town to sell the firewood and drank nearly half of it. And he blames me for everything.

AKULÍNA. Why look for trouble? It is still early, and the town is a long way off. For the present …

MARTHA. What do you mean by early? Akímych is back already. He started after Michael but Michael’s not back yet! It’s worry worry all day long; that’s all the pleasure one gets.

AKULÍNA. Akímych took his load straight to a customer; but our man took his to sell at the market.

MARTHA. If he were alone I shouldn’t worry, but Ignát is with him; and when he’s with that lousy hound (God forgive me!), he’s sure to get drunk. Early and late one toils and moils. Everything is on our shoulders! If one only got anything by it! But no! hustling about all day long is

Download:TXTDOCXPDF

or to get some olive oil for the old mother. "Why the devil have you been so long?" first one, then another, would say to him. Why should they go?