List of authors
Download:DOCXTXTPDF
The Plays
up his cap and belt.
NIKÍTA. My gracious! Where are you going to at this time of night?
AKÍM. I can’t, I mean what d’ye call ‘em, in your house, what d’ye call ‘em, can’t stay I mean, stay, can’t stay, forgive me.
NIKÍTA. But are you going without having any tea?
AKÍM (fastens his belt) Going because, I mean, it’s not right in your house, I mean, what d’you call it, not right, Nikíta, in the house, what d’ye call it, not right! I mean, you are living a bad life, Nikíta, bad, — I’ll go.
NIKÍTA. Eh, now! Have done talking! Sit down and drink your tea!
ANÍSYA. Why, father, you’ll shame us before the neighbors. What has offended you?
AKÍM. Nothing what d’ye call it, nothing has offended me, nothing at all! I mean only, I see, what d’you call it, I mean, I see my son, to ruin, I mean, to ruin, I mean my son’s on the road to ruin, I mean.

NIKÍTA. What ruin? Just prove it!
AKÍM. Ruin, ruin; you’re in the midst of it! What did I tell you that time?
NIKÍTA. You said all sorts of things!
AKÍM. I told you, what d’ye call it, I told you about the orphan lass. That you had wronged an orphan — Marína, I mean, wronged her!
NIKÍTA. Eh! he’s at it again. Let bygones be bygones…. All that’s past!
AKÍM (excited) Past! No, lad, it’s not past. Sin, I mean, fastens on to sin — drags sin after it, and you’ve stuck fast, Nikíta, fast in sin! Stuck fast in sin! I see you’re fast in sin. Stuck fast, sunk in sin, I mean!
NIKÍTA. Sit down and drink your tea, and have done with it!
AKÍM. I can’t, I mean can’t what d’ye call it, can’t drink tea. Because of your filth, I mean; I feel what d’ye call it, I feel sick, very sick! I can’t what d’ye call it, I can’t drink tea with you.
NIKÍTA. Eh! There he goes rambling! Come to the table.
AKÍM. You’re in your riches same as in a net — you’re in a net, I mean. Ah, Nikíta, it’s the soul that God needs!
NIKÍTA. Now really, what right have you to reprove me in my own house? Why do you keep on at me? Am I a child that you can pull by the hair? Nowadays those things have been dropped!
AKÍM. That’s true. I have heard that nowadays, what d’ye call it, that nowadays children pull their fathers’ beards, I mean! But that’s ruin, that’s ruin, I mean!
NIKÍTA (angrily) We are living without help from you, and it’s you who came to us with your wants!
AKÍM. The money? There’s your money! I’ll go begging, begging I mean, before I’ll take it, I mean.
NIKÍTA. That’s enough! Why be angry and upset the whole company!
Holds him by the arm.
AKÍM (shrieks) Let go! I’ll not stay. I’d rather sleep under some fence than in the midst of your filth! Faugh! God forgive me!
Exit.
NIKÍTA. Here’s a go!
AKÍM (reopens the door) Come to your senses, Nikíta! It’s the soul that God wants!
Exit.
AKOULÍNA (takes cups) Well, shall I pour out the tea?
Takes a cup. All are silent.
MÍTRITCH (roars) Oh Lord be merciful to me a sinner!
All start.
NIKÍTA (lies down on the bench) Oh, it’s dull, it’s dull! (To AKOULÍNA) Where’s the concertina?
AKOULÍNA. The concertina? He’s bethought himself of it. Why, you took it to be mended. I’ve poured out your tea. Drink it!
NIKÍTA. I don’t want it! Put out the light…. Oh, how dull I feel, how dull!
Sobs.

CURTAIN

Act IV
Autumn. Evening. The moon is shining. The stage represents the interior of courtyard. The scenery at the back shows, in the middle, the back porch of the hut. To the right the winter half of the hut and the gate; to the left the summer half and the cellar. To the right of the stage is a shed. The sound of tipsy voices and shouts are heard from the hut. SECOND NEIGHBOR WOMAN comes out of the hut and beckons to FIRST NEIGHBOR WOMAN.
SECOND NEIGHBOR. How’s it Akoulína has not shown herself?
FIRST NEIGHBOR. Why hasn’t she shown herself? She’d have been glad to; but she’s too ill, you know. The suitor’s relatives have come, and want to see the girl; and she, my dear, she’s lying in the cold hut and can’t come out, poor thing!
SECOND NEIGHBOR. But how’s that?
FIRST NEIGHBOR. They say she’s been bewitched by an evil eye! She’s got pains in the stomach!
SECOND NEIGHBOR. You don’t say so?
FIRST NEIGHBOR. What else could it be?
Whispers.

SECOND NEIGHBOR. Dear me! There’s a go! But his relatives will surely find it out?
FIRST NEIGHBOR. They find it out! They’re all drunk! Besides, they are chiefly after her dowry. Just think what they give with the girl! Two furs, my dear, six dresses, a French shawl, and I don’t know how many pieces of linen, and money as well, — two hundred roubles, it’s said!
SECOND NEIGHBOR. That’s all very well, but even money can’t give much pleasure in the face of such a disgrace.
FIRST NEIGHBOR. Hush!… There’s his father, I think.
They cease talking and go into the hut.
The SUITOR’S FATHER comes out of the hut hiccoughing.
FATHER. Oh, I’m all in a sweat. It’s awfully hot! Will just cool myself a bit. (Stands puffing) The Lord only knows what — something is not right. I can’t feel happy. — Well, it’s the old woman’s affair.
Enter MATRYÓNA from hut.
MATRYÓNA. And I was just thinking, where’s the father? Where’s the father? And here you are, dear friend…. Well, dear friend, the Lord be thanked! Everything is as honorable as can be! When one’s arranging a match one should not boast. And I have never learnt to boast. But as you’ve come about the right business, so with the Lord’s help, you’ll be grateful to me all your life! She’s a wonderful girl! There’s no other like her in all the district!
FATHER. That’s true enough, but how about the money?
MATRYÓNA. Don’t you trouble about the money! All she had from her father goes with her. And it’s more than one gets easily, as things are nowadays. Three times fifty roubles!
FATHER. We don’t complain, but it’s for our own child. Naturally we want to get the best we can.
MATRYÓNA. I’ll tell you straight, friend: if it hadn’t been for me, you’d never have found anything like her! They’ve had an offer from the Karmilins, but I stood out against it. And as for the money, I’ll tell you truly: when her father, God be merciful to his soul, was dying, he gave orders that the widow should take Nikíta into the homestead — of course I know all about it from my son, — and the money was to go to Akoulína. Why, another one might have thought of his own interests, but Nikíta gives everything clean! It’s no trifle. Fancy what a sum it is!

FATHER. People are saying that more money was left her? The lad’s sharp too!
MATRYÓNA. Oh, dear soul alive! A slice in another’s hand always looks big; all she had will be handed over. I tell you, throw doubts to the wind and make all sure! What a girl she is! as fresh as a daisy!
FATHER. That’s so. But my old woman and I were only wondering about the girl; why has she not come out? We’ve been thinking, suppose she’s sickly?
MATRYÓNA. Ah, ah…. Who? She? Sickly? Why, there’s none to compare with her in the district. The girl’s as sound as a bell; you can’t pinch her. But you saw her the other day! And as for work, she’s wonderful! She’s a bit deaf, that’s true, but there are spots on the sun, you know. And her not coming out, you see, it’s from an evil eye! A spell’s been cast on her! And I know the bitch who’s done the business! They know of the betrothal and they bewitched her. But I know a counter-spell. The girl will get up to-morrow. Don’t you worry about the girl!
FATHER. Well, of course, the thing’s settled.
MATRYÓNA. Yes, of course! Don’t you turn back. And don’t forget me, I’ve had a lot of trouble. Don’t forget….
A woman’s voice from the hut.
Voice. If we are to go, let’s go. Come along, Iván!
FATHER. I’m coming.
Exeunt. Guests crowd together in the passage and prepare to go away.
NAN (runs out of the hut and calls to ANÍSYA) Mother!
ANÍSYA (from inside) What d’you want?
NAN. Mother, come here, or they’ll hear.
ANÍSYA enters and they go together to the shed.
ANÍSYA. Well? What is it? Where’s Akoulína?
NAN She’s gone into the barn. It’s awful what’s she’s doing there! I’m blest! “I can’t bear it,” she says. “I’ll scream,” she says, “I’ll scream out loud.” Blest if she didn’t.
ANÍSYA. She’ll have to wait. We’ll see our visitors off first.
NAN. Oh, mother! She’s so bad! And she’s angry too. “What’s the good of their drinking my health?” she says. “I shan’t marry,” she says. “I shall die,” she says. Mother, supposing she does die! It’s awful. I’m so frightened!
ANÍSYA. No fear, she’ll not die. But don’t you go near her. Come along.
Exit ANÍSYA and NAN.

MÍTRITCH (comes in at the gate and begins collecting the scattered hay). Oh, Lord! Merciful Nicholas! What a lot of liquor they’ve been and swilled, and the smell they’ve made! It smells even out here! But no, I don’t want any, drat it! See how they’ve scattered the hay about. They don’t eat it, but only trample it under foot. A truss gone before you know it. Oh, that smell, it seems to be just under my nose! Drat it! (Yawns) It’s time to go to sleep! But I don’t care

Download:DOCXTXTPDF

up his cap and belt.NIKÍTA. My gracious! Where are you going to at this time of night?AKÍM. I can’t, I mean what d’ye call ‘em, in your house, what d’ye