List of authors
Download:DOCXTXTPDF
The Plays
the silver plate to you. Be off, at once! It is all his fault! This man will bring me to my grave. Last night he nearly starved the dog that had done him no harm! And, as if that were not enough, he lets the infected peasants into the kitchen, and now they are here again! It is all his fault! Be off at once! Discharge him, discharge him! (To SIMON.) And you, horrid peasant, if you dare to have rows in my house again, I’ll teach you!
SECOND PEASANT. All right, if he is a horrid peasant there’s no good keeping him; you’d better discharge him too, and there’s an end of it.
ANNA PÁVLOVNA (while listening to him looks at THIRD PEASANT). Only look! Why, he has a rash on his nose — a rash! He is ill; he is a hotbed of infection!! Did I not give orders, yesterday, that they were not to be allowed into the house, and here they are again? Drive them out!
THEODORE IVÁNITCH. Then are we not to accept their money?
ANNA PÁVLOVNA. Their money? Oh yes, take their money; but they must be turned out at once, especially this one! He is quite rotten!
THIRD PEASANT. That’s not just, lady. God’s my witness, it’s not just! You’d better ask my old woman, let’s say, whether I am rotten! I’m clear as crystal, let’s say.
ANNA PÁVLOVNA. He talks!… Off, off with him! It’s all to spite me!… Oh, I can’t bear it, I can’t!… Send for the doctor!
Runs away, sobbing. Exit also JACOB and GREGORY.
TÁNYA (to BETSY). Miss Elizabeth, darling, what am I to do now?
BETSY. Never mind, you go with them and I’ll arrange it all.
Exit.

FIRST PEASANT. Well, your reverence, how about the reception of the sum now?
SECOND PEASANT. Let us settle up, and go.
THIRD PEASANT (fumbling with the packet of banknotes). Had I known, I’d not have come for the world. It’s worse than a fever!
THEODORE IVÁNITCH (to DOORKEEPER). Show them into my room. There’s a counting-board there. I’ll receive their money. Now go.
DOORKEEPER. Come along.
THEODORE IVÁNITCH. And it’s Tánya you have to thank for it. But for her you’d not have had the land.
FIRST PEASANT. That’s just it. As she made the proposal, so she put it into effect.
THIRD PEASANT. She’s made men of us. Else what were we? We had so little land, no room to let a hen out, let’s say, not to mention the cattle. Good-bye, dear! When you get to the village, come to us and eat honey.
SECOND PEASANT. Let me get home and I’ll start brewing the beer for the wedding! You will come?
TÁNYA. Yes, I’ll come, I’ll come! (Shrieks.) Simon, this is fine, isn’t it?
Exeunt PEASANTS.

THEODORE IVÁNITCH. Well, Tánya, when you have your house I’ll come to visit you. Will you welcome me?
TÁNYA. Dear Theodore Ivánitch, just the same as we would our own father!
Embraces and kisses him.

CURTAIN

The End

Redemption

Translated by Arthur Hopkins 1918

Contents
Characters
Act I: SCENE I
SCENE II
SCENE III
SCENE IV
SCENE V
SCENE VI
Act II SCENE I
SCENE II
SCENE III
SCENE IV

Characters

THEODORE VASÍLYEVICH PROTOSOV (FÉDYA).
ELISABETH ANDRÉYEVNA PROTOSOVA (LISA). His wife.
MÍSHA. Their son.
ANNA PÁVLOVNA. Lisa’s mother.
SASHA. Lisa’s younger, unmarried sister.
VICTOR MICHAELOVITCH KARÉNIN.
SOPHIA DMÍTRIEVNA KARÉNINA.
PRINCE SERGIUS DMÍTRIEVICH ABRÉSKOV.
MASHA. A gypsy girl.
IVÁN MAKÁROVICH. An old gypsy man. Masha’s parent.
NASTASÏA IVÁNOVNA. An old gypsy woman. Masha’s parent.
OFFICER.
MUSICIAN.
FIRST GYPSY MAN.
SECOND GYPSY MAN.
GYPSY WOMAN.
GYPSY CHOIR.
DOCTOR.
MICHAEL ALEXÁNDROVICH AFRÉMOV.
STÁKHOV. One of Fédya’s boon companions.
BUTKÉVICH. One of Fédya’s boon companions.
KOROTKÓV. One of Fédya’s boon companions.
IVÁN PETROVICH ALEXÁNDROV.
VOZNESÉNSKY. Karénin’s secretary.
PETUSHKÓV. An artist.
ARTIMIEV.
WAITER IN THE PRIVATE ROOM AT THE RESTAURANT.
WAITER IN A LOW-CLASS RESTAURANT.
MANAGER OF THE SAME.
POLICEMAN.
INVESTIGATING MAGISTRATE.
MÉLNIKOV.
CLERK.
USHER.
YOUNG LAWYER.
PETRÚSHIN. A lawyer.
LADY.
ANOTHER OFFICER.
ATTENDANT AT LAW COURTS.
PROTOSOVS’ NURSE.
PROTOSOVS’ MAID.
AFRÉMOV’S FOOTMAN.
KARÉNINS’ FOOTMAN.

Act I: SCENE I

Protosovs’ flat in Moscow. The scene represents a small dining room. ANNA PÁVLOVNA, a stout, gray-haired lady, tightly laced, is sitting alone at the tea-table on which is a samovár.
Enter NURSE carrying a tea-pot.
Nurse (enters R. I, over to table C.). Please, Madam, may I have some water?
Anna Pávlovna (sitting R. of table C.). Certainly. How is the baby now?
Nurse. Oh, restless, fretting all the time. There’s nothing worse than for a lady to nurse her child. She has her worries and the baby suffers for them. What sort of milk could she have, not peeping all night, and crying and crying?
SASHA enters R. I, strolls to L. of table C.
Anna Pávlovna. But I thought she was more calm now?
Nurse. Fine calm! It makes me sick to look at her. She’s just been writing something and crying all the time.
Sasha (to nurse). Lisa’s looking for you.
Sits in chair L. of table C.
Nurse. I’m going.
Exits R. I.
Anna Pávlovna. Nurse says she’s always crying. Why can’t she try and calm herself a little?
Sasha. Well, really, Mother, you’re amazing. How can you expect her to behave as if nothing had happened when she’s just left her husband and taken her baby with her?
Anna Pávlovna. Well, I don’t exActly, but that’s all over. If I approve of my daughter’s having left her husband, if I’m ever glad, well, you may be quite sure he deserved it. She has no reason to be miserable — on the contrary, she ought to be delighted at being freed from such a wretch.
Sasha. Mother! Why do you go on like this? It’s not the truth and you know it. He’s not a wretch, he’s wonderful. Yes, in spite of all his weakness.
Anna Pávlovna. I suppose you’d like her to wait till he’d spent every kopec they had, and smile sweetly when be brought his gypsy mistresses home with him.
Sasha. He hasn’t any mistresses.

Anna Pávlovna. There you go again. Why, the man’s simply bewitched you, but I can see through him, and he knows it. If I’d been Lisa, I’d left him a year ago.
Sasha. Oh, how easily you speak of these serious things.
Anna Pávlovna. Not easily, not easily at all. Do you suppose it’s agreeable for me to have my daughter admit her marriage a failure? But anything’s better than for her to throw away her life in a lie. Thank God, she’s made up her mind to finish with him for good.
Sasha. Maybe it won’t be for good.
Anna Pávlovna. It would be if only he’d give her a divorce.
Sasha. To what end?
Anna Pávlovna. Because she’s young and has the right to look for happiness.
Sasha. It’s awful to listen to you. How could she love some one else?
Anna Pávlovna. Why not? There are thousands better than your Fédya, and they’d be only too happy to marry Lisa.
Sasha. Oh, it’s not nice of you. I feel, I can tell, you’re thinking about Victor Karénin.
Anna Pávlovna. Why not? He loved her for ten years, and she him, I believe.
Sasha. Yes, but she doesn’t love him as a husband. They grew up together; they’ve just been friends.
Anna Pávlovna. Ah, those friendships! How should you know what keeps them warm! If only they were both free!
Enter a MAID L. U.
Well?
Maid. The porter’s just come back with an answer to the note.
Anna Pávlovna. What note?
Maid. The note Elizaveta Protosova sent to Victor Karénin.
Anna Pávlovna. Well? What answer?
Maid. Victor Karénin told the porter he’d be here directly.
Anna Pávlovna. Very well.
MAID exits L. U.
To SASHA.

Why do you suppose she sent for him? Do you know?
Sasha. Maybe I do and maybe I don’t.
Anna Pávlovna. You’re always so full of secrets.
Sasha. Ask Lisa, she’ll tell you.
Anna Pávlovna. Just as I thought! She sent for him at once.
Sasha. Yes, but maybe not for the reason you think.
Anna Pávlovna. Then what for?
Sasha. Why, Mother, Lisa cares just about as much for Victor Karénin as she does for her old nurse.
Anna Pávlovna. You’ll see. She wants consolation, a special sort of consolation.
Sasha. Really, it shows you don’t know Lisa at all to talk like this.
Anna Pávlovna. You’ll see. Sasha. Yes, I shall see.
Anna Pávlovna (alone to herself). And I am very glad. I’m very, very glad.
Enter MAID.
Maid. Victor Karénin.
Anna Pávlovna. Show him here and tell your mistress.
MAID shows in KARÉNIN and exits door R. I.
Karénin (goes C. and stands behind table C.). (Shaking hands with Anna Pávlovna.) Elizaveta Andreyevna sent me a note to come at once. I should have been here to-night anyway. How is she? Well, I hope.
Anna Pávlovna. Not very. The baby has been upset again. However, she’ll be here in a minute. Will you have some tea?
Karénin. No, thank you.
Sits chair R.

Anna Pávlovna. Tell me, do you know that he and she — .
Karénin. Yes, I was here two days ago when she got this letter. Is she positive now about their separating?
Anna Pávlovna. Oh, absolutely. It would be impossible to begin it all over again.
Karénin. Yes. To cut into living things and then draw back the knife is terrible. But are you sure she knows her mind?
Anna Pávlovna. I should think so. To come to this decision has caused her much pain. But now it’s final, and he understands perfectly that his behavior has made it impossible for him to come back on any terms.
Karénin. Why?
Anna Pávlovna. After breaking every oath he swore to decency, how could he come back? And so why shouldn’t he give her her freedom?
Karénin. What freedom is there for a woman still married?
Anna Pávlovna. Divorce. He promised her a divorce and we shall insist upon it.
Karénin. But your daughter was so in love with him?
Anna Pávlovna. Her love has been tried out of existence. Remember she had everything to contend with: drunkenness, gambling, infidelity — what was there to go on loving in such a person?
Karénin. Love can do anything.
Anna Pávlovna. How can one love a rag torn by every wind? Their affairs were in dreadful shape; their estate mortgaged; no money anywhere. Finally his uncle sends them two thousand rubles to

Download:DOCXTXTPDF

the silver plate to you. Be off, at once! It is all his fault! This man will bring me to my grave. Last night he nearly starved the dog that