List of authors
Download:DOCXTXTPDF
The Plays
and this is the first time a man like you has pitied me! I have been pitied by my boon-companions, by rakes and by women; but a reasonable, good man like you … Thank you! How did I come to my ruin? First, through drink. It is not that drink tastes nice; but do what I will, I always feel I am not doing the right thing, and I feel ashamed. I talk to you now, and feel ashamed. As for being a Maréchal de la noblesse, or a Bank Director — I should feel ashamed, so ashamed! It is only when I drink that I do not feel this shame. And music: not operas or Beethoven, but gipsies!… That is life! Energy flows into one’s veins! And then those dear black eyes, and those smiles! And the more delicious it is, the more ashamed one feels afterwards.
PRINCE ABRÉZKOV. How about work?
FÉDYA. I have tried it, but it’s no good. I am always dissatisfied with it — but what’s the use of talking about myself! I thank you.
PRINCE ABRÉZKOV. Then what am I to say?
FÉDYA. Tell them I will do what they wish. They want to get married, and that there should be no obstacle to their marriage?
PRINCE ABRÉZKOV. Of course.
FÉDYA. I’ll do it! Tell them I will certainly do it.
PRINCE ABRÉZKOV. But when?
FÉDYA. Wait a bit. Well, say in a fortnight. Will that do?
PRINCE ABRÉZKOV. Then I may tell them so?
FÉDYA. You may. Good-bye, Prince! Thank you once again!
[Exit Prince].
FÉDYA [sits for a long time and smiles silently] That’s the way, that’s the way! It must be so, must be, must be! Splendid!

Curtain.

Act IV

Scene 1

A PRIVATE ROOM in a restaurant. A waiter shows in Fédya and Iván Petróvich Alexándrov.
WAITER. Here, please. No one will disturb you here. I’ll bring some paper directly.
IVÁN PETRÓVICH. Protásov, I’ll come in too.
FÉDYA [seriously] If you like, but I’m busy and … All right, come in.
IVÁN PETRÓVICH. You wish to reply to their demands? I’ll tell you what to say. I should not do it that way — always speak straight out, and Act with decision.
FÉDYA [to waiter] A bottle of champagne!
Exit waiter.

FÉDYA [taking out a revolver and putting it on the table] Wait a bit!
IVÁN PETRÓVICH. What’s that? Do you want to shoot yourself? You can if you like. I understand you! They wish to humiliate you, and you will show them the sort of man you are! You will kill yourself with a revolver, and them with magnanimity. I understand you. I understand everything, because I am a genius.
FÉDYA. Of course — of course. Only … [Enter waiter with paper and ink].
FÉDYA [covers the revolver with a napkin] Uncork it — let’s have a drink. [They drink. Fédya writes] Wait a bit!
IVÁN PETRÓVICH. Here’s to your … great journey! You know I’m above all this. I’m not going to restrain you! Life and death are alike to Genius. I die in life, and live in death. You will kill yourself that two people should pity you; and I — I shall kill myself that the whole world may understand what it has lost. I won’t hesitate, or think about it! I seize it [snatches revolver] — now! And all is over. But it is too soon yet. [Lays down revolver] Nor shall I write anything; they must understand it themselves.… Oh, you …
FÉDYA [writing] Wait a bit.

IVÁN PETRÓVICH. Pitiful people! They fuss, they bustle, and don’t understand — don’t understand anything at all.… I’m not talking to you, I am only expressing my thoughts. And, after all, what does humanity need? Very little — only to value its geniuses. But they always are executed, persecuted, tortured.… No! I’m not going to be your toy! I will drag you out into the open! No-o-o! Hypocrites!
FÉDYA [having finished writing, drinks and reads over his letter] Go away, please!
IVÁN PETRÓVICH. Go away? Well, good-bye then! I am not going to restrain you. I shall do the same. But not yet. I only want to tell you …
FÉDYA. All right! You’ll tell me afterwards. And now, dear chap, just one thing: give this to the manager [gives him money] and ask if a parcel and a letter have come for me.… Please do!
IVÁN PETRÓVICH. All right — then you’ll wait for me? I have still something important to tell you — something that you will not hear in this world nor in the next, at any rate not till I come there.… Am I to let him have all of this?
FÉDYA. As much as is necessary. [Exit Iván Petróvich.]
Fédya sighs with relief; locks the door behind Iván Petróvich; takes up the revolver, cocks it, puts it to his temple; shudders, and carefully lowers it again. Groans.
FÉDYA. No; I can’t! I can’t! I can’t! [Knock at the door] Who’s there?
[Másha’s voice from outside] It’s me!
FÉDYA. Who’s “me”? Oh, Másha … [opens door].
MÁSHA. I’ve been to your place, to Popóv’s, to Afrémov’s, and guessed that you must be here. [Sees revolver] That’s a nice thing! There’s a fool! A regular fool! Is it possible you really meant to?

FÉDYA. No, I couldn’t.
MÁSHA. Do I count for nothing at all? You heathen! You had no pity for me? Oh, Theodore Vasílyevich, it’s a sin, a sin! In return for my love …
FÉDYA. I wished to release them. I promised to, and I can’t lie.
MÁSHA. And what about me?
FÉDYA. What about you? It would have set you free too. Is it better for you to be tormented by me?
MÁSHA. Seems it’s better. I can’t live without you.
FÉDYA. What sort of life could you have with me? You’d have cried a bit, and then gone on living your own life.
MÁSHA. I shouldn’t have cried at all! Go to the devil, if you don’t pity me! [Cries].
FÉDYA. Másha, dearest! I meant to do it for the best.
MÁSHA. Best for yourself!
FÉDYA [smiles] How’s that, when I meant to kill myself?
MÁSHA. Of course, best for yourself! But what is it you want? Tell me.
FÉDYA. What I want? I want a great deal.
MÁSHA. Well, what? What?

FÉDYA. First of all, to keep my promise. That is the first thing, and quite sufficient. To lie, and do all the dirty work necessary to get a divorce … I can’t!
MÁSHA. Granted that it’s horrid — I myself …
FÉDYA. Next, they must really be free — my wife and he. After all, they are good people; and why should they suffer? That’s the second thing.
MÁSHA. Well, there isn’t much good in her, if she’s thrown you over.
FÉDYA. She didn’t — I threw her over.
MÁSHA. All right, all right! It’s always you. She is an angel! What else!
FÉDYA. This — that you are a good, dear girlie — and that I love you, and if I live I shall ruin you.
MÁSHA. That’s not your business. I know quite well what will ruin me.
FÉDYA [sighs] But above all, above all … What use is my life? Don’t I know that I am a lost good-for-nothing? I am a burden to myself and to everybody — as your father said. I’m worthless.…
MÁSHA. What rubbish! I shall stick to you. I’ve stuck to you already, and there’s an end of it! As to your leading a bad life, drinking and going on the spree — well, you’re a living soul! Give it up, and have done with it!
FÉDYA. That’s easily said.
MÁSHA. Well, then, do it.

FÉDYA. Yes, when I look at you I feel as if I could really do anything.
MÁSHA. And so you shall! Yes, you’ll do it! [Sees the letter] What’s that? You’ve written to them? What have you written?
FÉDYA. What have I written?… [Takes the letter and is about to tear it up] It’s no longer wanted now.
MÁSHA [snatches the letter] You’ve said you would kill yourself? Yes? You did not mention the revolver — only said that you’d kill yourself?
FÉDYA. Yes, that I should be no more.
MÁSHA. Give it me — give it, give it!… Have you read What to Do?
FÉDYA. I think I have.
MÁSHA. It’s a tiresome novel, but there’s one very, very good thing in it. That what’s his name? — Rakhmánov — goes and pretends he has drowned himself. And you — can you swim?
FÉDYA. No.
MÁSHA. That’s all right. Let me have your clothes — everything, and your pocket-book too.
FÉDYA. How can I?
MÁSHA. Wait a bit, wait, wait! Let’s go home; then you’ll change your clothes.
FÉDYA. But it will be a fraud.
MÁSHA. All right! You go to bathe, your clothes remain on the bank, in the pocket is your pocket-book and this letter.
FÉDYA. Yes, and then?
MÁSHA. And then? Why, then we’ll go off together and live gloriously.
Enter Iván Petróvich.
IVÁN PETRÓVICH. There now! And the revolver? I’ll take it.
MÁSHA. Take it; take it! We’re off.

Curtain.

Scene 2

THE PROTÁSOVS’ DRAWING-ROOM.
KARÉNIN. He promised so definitely, that I am sure he will keep his word.
LISA. I am ashamed to say it, but I must confess that what I heard about that gipsy girl makes me feel quite free. Don’t think it is jealousy; it isn’t, but you know — it sets me free. I hardly know how to tell you.…
KARÉNIN. You don’t know how to tell me … Why?
LISA [smiling] Never mind! Only let me explain what I feel. The chief thing that tormented me was, that I felt I loved two men; and that meant that I was an immoral woman.
KARÉNIN. You immoral?
LISA. But since I knew that he had got someone else, and that he therefore did not need me, I felt free, and felt that I might truthfully say that I love you. Now things are clear within me, and

Download:DOCXTXTPDF

and this is the first time a man like you has pitied me! I have been pitied by my boon-companions, by rakes and by women; but a reasonable, good man