List of authors
Download:TXTPDFDOCX
Catholic Bible
root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”
17 The Spirit and the bride say, “Come!” He who hears, let him say, “Come!” He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
18 I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book. 19 If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree§ of life, and out of the holy city, which are written in this book. 20 He who testifies these things says, “Yes, I am coming soon.”
Amen! Yes, come, Lord Jesus!
21 The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen.

† 1:1: “Christ” means “Anointed One”.

‡ 1:1: or, messenger (here and wherever angel is mentioned)

  • 1:6: Exodus 19:6; Isaiah 61:6

§ 1:7: “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

† 1:8: TR adds “the Beginning and the End”

‡ 1:8: TR omits “God”

§ 1:11: TR adds “I am the Alpha and the Omega, the First and the Last.”

† 1:11: TR adds “which are in Asia”

  • 1:13: Daniel 7:13

‡ 1:18: or, Hell

§ 1:20: or, messengers (here and wherever angels are mentioned)

† 2:3: TR adds “have laboured and”

‡ 2:15: TR reads “which I hate” instead of “likewise”

§ 2:17: Manna is supernatural food, named after the Hebrew for “What is it?”. See Exodus 11:7-9.

† 2:20: TR, NU read “that” instead of “your”

  • 2:27: Psalms 2:9

† 3:2: NU & TR read “which were about to die” instead of “which you were about to throw away”.

‡ 3:14: or, Source, or Head

† 4:8: Hodges/Farstad MT reads “holy” 9 times instead of 3.

‡ 4:11: TR omits “and God, the Holy One,”

† 5:13: TR omits “Amen!”

‡ 5:14: TR adds “twenty-four”

§ 5:14: TR adds “the one living forever and ever”

† 6:6: A choenix is a dry volume measure that is a little more than a litre (a little more than a quart).

‡ 6:8: or, Hell

§ 6:11: The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”

† 7:14: or, oppression

† 8:7: TR omits “One third of the earth was burnt up”

‡ 8:13: TR reads “angel” instead of “eagle”

† 9:2: TR adds “great”

‡ 9:11: “Abaddon” is a Hebrew word that means “ruin”, “destruction”, or “the place of destruction”

§ 9:11: “Apollyon” means “Destroyer”.

† 9:16: literally, “ten thousands of ten thousands”

‡ 9:21: The word for “sorceries” (pharmakeia) also implies the use of potions, poisons, and drugs

† 10:11: TR reads “He” instead of “They”

† 11:17: TR adds “and who is coming”

† 12:17: or, seed

† 13:1: NU reads he stood

‡ 13:10: TR reads “If anyone leads into captivity, into captivity he goes. If anyone will kill with the sword, he must be killed with a sword.” instead of “If anyone is to go into captivity, he will go into captivity. If anyone is to be killed with the sword, he must be killed.”

§ 13:14: NU omits “my own”

† 14:5: TR adds “before the throne of God”

  • 14:14: Daniel 7:13

‡ 14:20: 1600 stadia = 296 kilometres or 184 miles

† 15:2: TR adds “his mark,”

† 16:12: or, east

‡ 16:21: A talent is about 30 kilograms or 66 pounds.

† 17:8: TR reads “yet is” instead of “shall be present”

  • 19:15: Psalms 2:9

† 19:17: TR reads “supper of the great God” instead of “great supper of God”

† 20:2: TR and NU omit “who deceives the whole inhabited earth”.

‡ 20:13: or, Hell

§ 20:14: or, Hell

† 21:8: TR and NU omit “sinners”

‡ 21:8: The word for “sorcerers” here also includes users of potions and drugs.

§ 21:16: 12,012 stadia = 2,221 kilometres or 1,380 miles. TR reads 12,000 stadia instead of 12,012 stadia.

† 21:17: 144 cubits is about 65.8 metres or 216 feet

‡ 21:19: or, lapis lazuli

† 22:1: TR adds “pure”

‡ 22:14: NU reads “wash their robes” instead of “do his commandments”.

§ 22:19: TR reads “Book” instead of “tree”

The End

Download:TXTPDFDOCX

root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”17 The Spirit and the bride say, “Come!” He who hears, let him say, “Come!” He who is thirsty, let