† 1:10 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
* 1:20 Psalms 69:25
* 1:20 Psalms 109:8
† 2:15 about 9:00 a.m.
* 2:21 Joel 2:28-32
‡ 2:27 or, Hell
* 2:28 Psalms 16:8-11
§ 2:30 “Messiah” means “Anointed One”.
† 2:31 or, Hell
* 2:35 Psalms 110:1
† 3:1 3:00 p.m.
‡ 3:2 Beautiful
§ 3:17 The word for “brothers” here may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
* 3:23 Deuteronomy 18:15,18-19
† 3:25 or, seed
* 3:25 Genesis 22:18; 26:4
* 4:11 Psalms 118:22
† 4:26 Christ (Greek) and Messiah (Hebrew) both mean Anointed One.
* 4:26 Psalms 2:1-2
‡ 4:27 nu adds “in this city,”
† 6:1 The Hellenists used Greek language and culture, even though they were also of Hebrew descent.
* 7:3 Genesis 12:1
* 7:7 Genesis 15:13-14
† 7:23 The word for “brothers” here and where the context allows may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
* 7:28 Exodus 2:14
* 7:32 Exodus 3:6
* 7:34 Exodus 3:5,7-8,10
‡ 7:37 TR adds “You shall listen to him.”
* 7:37 Deuteronomy 18:15
* 7:40 Exodus 32:1
§ 7:42 This idiom could also be translated “host of heaven”, or “angelic beings”, or “heavenly bodies.”
* 7:43 Amos 5:25-27
* 7:50 Isaiah 66:1-2
* 8:33 Isaiah 53:7,8
† 8:37 TR adds Philip said, “If you believe with all your heart, you may.” He answered, “I believe that Yeshua the Messiah is the Son of God.”
† 9:5 TR adds “It’s hard for you to kick against the cattle prods.”
‡ 9:6 TR omits “But”
§ 9:11 or, Judah
† 9:28 TR and NU add “and going out”
‡ 9:29 TR and NU omit “Yeshua” and reverse the order of verses 28 & 29.
§ 9:29 The Hellenists were Hebrews who used Greek language and culture.
† 9:30 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
‡ 9:36 “Dorcas” is Greek for “Gazelle.”
§ 9:38 Reading from NU, TR; MT omits “two men”
† 10:3 3:00 p.m.
‡ 10:6 TR adds “This one will tell you what it is necessary for you to do.”
§ 10:19 Reading from TR and NU. MT omits “three”
† 10:30 3:00 p.m.
‡ 10:39 TR omits “also”
† 11:1 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
‡ 11:20 A Hellenist is someone who keeps Greek customs and culture.
† 12:25 TR reads “from” instead of “to”
† 13:17 TR, NU add “Israel”
‡ 13:23 TR, NU read “a Savior, Yeshua” instead of “salvation”
§ 13:24 TR, NU read “to all the people of Israel” instead of “to Israel”
* 13:33 Psalms 2:7
* 13:34 Isaiah 55:3
* 13:35 Psalms 16:10
† 13:38 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
* 13:41 Habakkuk 1:5
* 13:47 Isaiah 49:6
† 14:2 or, disobedient
‡ 14:17 TR reads “us” instead of “you”
† 15:1 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
‡ 15:11 TR adds “Messiah”
* 15:17 Amos 9:11-12
§ 15:22 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
† 15:34 Some manuscripts add: But it seemed good to Silas to stay there.
† 17:5 TR reads “And the Jews who were unpersuaded, becoming envious and taking along” instead of “But the unpersuaded Jews took along”
‡ 17:6 The word for “brothers” here and where the context allows may be also correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
§ 17:18 TR omits “also”
† 18:18 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
† 19:4 NU omits Messiah.
‡ 19:19 The 50,000 pieces of silver here probably referred to 50,000 drachmas. If so, the value of the burned books was equivalent to about 160 man-years of wages for agricultural laborers
† 20:8 TR reads “they” instead of “we”
‡ 20:21 TR adds “Messiah”
§ 20:28 TR, NU omit “the Lord and”
† 20:32 The word for “brothers” here and where the context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
* 23:5 Exodus 22:28
† 23:23 about 9:00 p.m.
† 24:6 TR adds “We wanted to judge him according to our law,”
‡ 24:7 TR adds “but the commanding officer, Lysias, came by and with great violence took him out of our hands,”
§ 24:8 TR adds “commanding his accusers to come to you.”
† 27:14 Or, “a northeaster”.
‡ 27:28 20 fathoms = 120 feet = 36.6 meters
§ 27:28 15 fathoms = 90 feet = 27.4 meters
† 28:1 NU reads “we”
‡ 28:14 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
* 28:27 Isaiah 6:9-10
§ 28:29 NU omits verse 29.
Romans
Paul’s Letter to the Romans
1
1 Paul, a servant of Yeshua the Messiah,† called to be an emissary, set apart for the Good News of God, 2 which he promised before through his prophets in the holy Scriptures, 3 concerning his Son, who was born of the offspring‡ of David according to the flesh, 4 who was declared to be the Son of God with power according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Yeshua the Messiah our Lord, 5 through whom we received grace and the office of emissary for obedience of faith among all the nations for his name’s sake; 6 among whom you are also called to belong to Yeshua the Messiah; 7 to all who are in Rome, beloved of God, called to be holy ones: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.
8 First, I thank my God through Yeshua the Messiah for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, 10 requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you. 11 For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; 12 that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.
13 Now I don’t desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you (and was hindered so far), that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the