† 1:1: Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean “Anointed One”
‡ 1:6: NU omits “the king”.
§ 1:16: “Jesus” means “Salvation”.
† 1:20: “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
‡ 1:21: “Jesus” means “Salvation”.
† 2:1: The word for “wise men” (magoi) can also mean teachers, scientists, physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams, or sorcerers.
† 3:11: TR and NU add “and with fire”
‡ 3:13: i.e., the Jordan River
† 4:10: TR and NU read “Go away” instead of “Get behind me”
‡ 4:18: TR reads “Jesus” instead of “he”
† 5:5: or, land.
‡ 5:18: literally, iota
§ 5:18: or, serif
† 5:22: NU omits “without a cause”.
‡ 5:22: “Raca” is an Aramaic insult, related to the word for “empty” and conveying the idea of empty-headedness.
§ 5:22: or, Hell
† 5:26: literally, kodrantes. A kodrantes was a small copper coin worth about 2 lepta (widow’s mites)—not enough to buy very much of anything.
‡ 5:27: TR adds “to the ancients”.
§ 5:29: or, Hell
† 5:30: or, Hell
‡ 5:43: not in the Bible, but see Qumran Manual of Discipline Ix, 21-26
§ 5:47: NU reads “Gentiles” instead of “tax collectors”.
† 6:1: NU reads “acts of righteousness” instead of “charitable giving”
‡ 6:13: NU omits “For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.”
§ 6:27: literally, cubit
† 7:14: TR reads “Because” instead of “How”
† 8:15: TR reads “them” instead of “him”
‡ 8:28: NU reads “Gadarenes”
† 9:13: NU omits “to repentance”.
‡ 9:20: or, tassel
§ 9:36: TR reads “weary” instead of “harassed”
† 10:3: NU omits “Lebbaeus, who was also called”
‡ 10:8: TR adds “raise the dead,”
§ 10:25: Literally, Lord of the Flies, or the devil
† 10:28: or, Hell.
‡ 10:29: An assarion is a small coin worth one tenth of a drachma or a sixteenth of a denarius. An assarion is approximately the wages of one half hour of agricultural labour.
† 11:12: or, plunder it.
‡ 11:19: NU reads “actions” instead of “children”
§ 11:23: or, Hell
† 12:35: TR adds “of the heart”
† 13:25: darnel is a weed grass (probably bearded darnel or lolium temulentum) that looks very much like wheat until it is mature, when the difference becomes very apparent.
‡ 13:33: literally, three sata. Three sata is about 39 litres or a bit more than a bushel
§ 13:49: or, end of the age.
† 13:55: or, Judah
† 14:25: The night was equally divided into four watches, so the fourth watch is approximately 3:00 a.m. to sunrise.
‡ 14:27: or, I AM!
§ 14:36: or, tassel
† 16:18: Peter’s name, Petros in Greek, is the word for a specific rock or stone.
‡ 16:18: Greek, petra, a rock mass or bedrock.
§ 16:18: or, Hell
† 17:2: or, transfigured
‡ 17:21: NU omits verse 21.
§ 17:24: A didrachma is a Greek silver coin worth 2 drachmas, about as much as 2 Roman denarii, or about 2 days’ wages. It was commonly used to pay the half-shekel temple tax, because 2 drachmas were worth one half shekel of silver. A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.
† 17:27: A stater is a silver coin equivalent to four Attic or two Alexandrian drachmas, or a Jewish shekel: just exactly enough to cover the half-shekel temple tax for two people. A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces, usually in the form of a silver coin.
† 18:9: or, Hell
‡ 18:11: NU omits verse 11.
§ 18:24: Ten thousand talents (about 300 metric tonnes of silver) represents an extremely large sum of money, equivalent to about 60,000,000 denarii, where one denarius was typical of one day’s wages for agricultural labour.
† 18:28: 100 denarii was about one sixtieth of a talent, or about 500 grams (1.1 pounds) of silver.
† 19:17: So MT and TR. NU reads “Why do you ask me about what is good?”
† 20:2: A denarius is a silver Roman coin worth 1/25th of a Roman aureus. This was a common wage for a day of farm labour.
‡ 20:3: Time was measured from sunrise to sunset, so the third hour would be about 9:00 a.m.
§ 20:5: noon and 3:00 p.m.
† 20:6: 5:00 p.m.
‡ 20:26: TR reads “let him be” instead of “shall be”
† 21:1: TR & NU read “Bethphage” instead of “Bethsphage”
‡ 21:9: “Hosanna” means “save us” or “help us, we pray”.
† 22:24: or, seed
† 23:5: phylacteries (tefillin in Hebrew) are small leather pouches that some Jewish men wear on their forehead and arm in prayer. They are used to carry a small scroll with some Scripture in it. See Deuteronomy 6:8.
‡ 23:5: or, tassels
§ 23:7: NU omits the second “Rabbi”.
† 23:14: Some Greek texts reverse the order of verses 13 and 14, and some omit verse 13, numbering verse 14 as 13. NU omits verse 14.
‡ 23:15: or, Hell
§ 23:21: NU reads “lives”
† 23:23: cumin is an aromatic seed from Cuminum cyminum, resembling caraway in flavour and appearance. It is used as a spice.
‡ 23:25: TR reads “self-indulgence” instead of “unrighteousness”
§ 23:33: or, Hell
† 24:21: or, oppression
‡ 24:28: or, eagles
§ 24:29: or, oppression
† 24:34: The word for “generation” (genea) can also be translated as “race.”
‡ 24:36: NU adds “nor the son”
† 25:7: The end of the wick of an oil lamp needs to be cut off periodically to avoid having it become clogged with carbon deposits. The wick height is also adjusted so that the flame burns evenly and gives good light without producing a lot of smoke.
‡ 25:15: A talent is about 30 kilograms or 66 pounds (usually used to weigh