List of authors
Download:TXTDOCXPDF
The Possessed, The Devils, Demons
that Stepan Trofimovitch was at last embarrassed by it himself and attacked “the nihilists and modern people” with all the greater wrath and zest. At this point he simply alarmed her, and it was not until he began upon the romance of his life that she felt some slight relief, though that too was deceptive. A woman is always a woman even if she is a nun. She smiled, shook her head and then blushed crimson and dropped her eyes, which roused Stepan Trofimovitch to absolute ecstasy and inspiration so much that he began fibbing freely. Varvara Petrovna appeared in his story as an enchanting brunette (who had been the rage of Petersburg and many European capitals) and her husband “had been struck down on the field of Sevastopol” simply because he had felt unworthy of her love, and had yielded her to his rival, that is, Stepan Trofimovitch.… “Don’t be shocked, my gentle one, my Christian,” he exclaimed to Sofya Matveyevna, almost believing himself in all that he was telling, “it was something so lofty, so subtle, that we never spoke of it to one another all our lives.” As the story went on, the cause of this position of affairs appeared to be a blonde lady (if not Darya Pavlovna I don’t know of whom Stepan Trofimovitch could have been thinking), this blonde owed everything to the brunette, and had grown up in her house, being a distant relation. The brunette observing at last the love of the blonde girl to Stepan Trofimovitch, kept her feelings locked up in her heart. The blonde girl, noticing on her part the love of the brunette to Stepan Trofimovitch, also locked her feelings in her own heart. And all three, pining with mutual magnanimity, kept silent in this way for twenty years, locking their feelings in their hearts. “Oh, what a passion that was, what a passion that was!” he exclaimed with a stifled sob of genuine ecstasy. “I saw the full blooming of her beauty” (of the brunette’s, that is), “I saw daily with an ache in my heart how she passed by me as though ashamed she was so fair” (once he said “ashamed she was so fat”). At last he had run away, casting off all this feverish dream of twenty years—vingt ans—and now here he was on the high road.…

Then in a sort of delirium be began explaining to Sofya Matveyevna the significance of their meeting that day, “so chance an encounter and so fateful for all eternity.” Sofya Matveyevna got up from the sofa in terrible confusion at last. He had positively made an attempt to drop on his knees before her, which made her cry. It was beginning to get dark. They had been for some hours shut up in the room.…

“No, you’d better let me go into the other room,” she faltered, “or else there’s no knowing what people may think.…”

She tore herself away at last; he let her go, promising her to go to bed at once. As they parted he complained that he had a bad headache. Sofya Matveyevna had on entering the cottage left her bag and things in the first room, meaning to spend the night with the people of the house; but she got no rest.

In the night Stepan Trofimovitch was attacked by the malady with which I and all his friends were so familiar—the summer cholera, which was always the outcome of any nervous strain or moral shock with him. Poor Sofya Matveyevna did not sleep all night. As in waiting on the invalid she was obliged pretty often to go in and out of the cottage through the landlady’s room, the latter, as well as the travellers who were sleeping there, grumbled and even began swearing when towards morning she set about preparing the samovar. Stepan Trofimovitch was half unconscious all through the attack; at times he had a vision of the samovar being set, of someone giving him something to drink (raspberry tea), and putting something warm to his stomach and his chest. But he felt almost every instant that she was here, beside him; that it was she going out and coming in, lifting him off the bed and settling him in it again. Towards three o’clock in the morning he began to be easier; he sat up, put his legs out of bed and thinking of nothing he fell on the floor at her feet. This was a very different matter from the kneeling of the evening; he simply bowed down at her feet and kissed the hem of her dress.

“Don’t, sir, I am not worth it,” she faltered, trying to get him back on to the bed.

“My saviour,” he cried, clasping his hands reverently before her. “Vous êtes noble comme une marquise! I—I am a wretch. Oh, I’ve been dishonest all my life.…”

“Calm yourself!” Sofya Matveyevna implored him.

“It was all lies that I told you this evening—to glorify myself, to make it splendid, from pure wantonness—all, all, every word, oh, I am a wretch, I am a wretch!”

The first attack was succeeded in this way by a second—an attack of hysterical remorse. I have mentioned these attacks already when I described his letters to Varvara Petrovna. He suddenly recalled Lise and their meeting the previous morning. “It was so awful, and there must have been some disaster and I didn’t ask, didn’t find out! I thought only of myself. Oh, what’s the matter with her? Do you know what’s the matter with her?” he besought Sofya Matveyevna.

Then he swore that “he would never change,” that he would go back to her (that is, Varvara Petrovna). “We” (that is, he and Sofya Matveyevna) “will go to her steps every day when she is getting into her carriage for her morning drive, and we will watch her in secret.… Oh, I wish her to smite me on the other cheek; it’s a joy to wish it! I shall turn her my other cheek comme dans votre livre! Only now for the first time I understand what is meant by … turning the other cheek. I never understood before!”

The two days that followed were among the most terrible in Sofya Matveyevna’s life; she remembers them with a shudder to this day. Stepan Trofimovitch became so seriously ill that he could not go on board the steamer, which on this occasion arrived punctually at two o’clock in the afternoon. She could not bring herself to leave him alone, so she did not leave for Spasov either. From her account he was positively delighted at the steamer’s going without him.

“Well, that’s a good thing, that’s capital!” he muttered in his bed. “I’ve been afraid all the time that we should go. Here it’s so nice, better than anywhere.… You won’t leave me? Oh, you have not left me!”

It was by no means so nice “here”, however. He did not care to hear of her difficulties; his head was full of fancies and nothing else. He looked upon his illness as something transitory, a trifling ailment, and did not think about it at all; he thought of nothing but how they would go and sell “these books.” He asked her to read him the gospel.

“I haven’t read it for a long time … in the original. Some one may ask me about it and I shall make a mistake; I ought to prepare myself after all.”

She sat down beside him and opened the book.

“You read beautifully,” he interrupted her after the first line. “I see, I see I was not mistaken,” he added obscurely but ecstatically. He was, in fact, in a continual state of enthusiasm. She read the Sermon on the Mount.

“Assez, assez, mon enfant, enough.… Don’t you think that that is enough?”

And he closed his eyes helplessly. He was very weak, but had not yet lost consciousness. Sofya Matveyevna was getting up, thinking that he wanted to sleep. But he stopped her.

“My friend, I’ve been telling lies all my life. Even when I told the truth I never spoke for the sake of the truth, but always for my own sake. I knew it before, but I only see it now.… Oh, where are those friends whom I have insulted with my friendship all my life? And all, all! Savez-vous … perhaps I am telling lies now; no doubt I am telling lies now. The worst of it is that I believe myself when I am lying. The hardest thing in life is to live without telling lies … and without believing in one’s lies. Yes, yes, that’s just it.… But wait a bit, that can all come afterwards.… We’ll be together, together,” he added enthusiastically.

“Stepan Trofimovitch,” Sofya Matveyevna asked timidly, “hadn’t I better send to the town for the doctor?”

He was tremendously taken aback.

“What for? Est-ce que je suis si malade? Mais rien de sérieux. What need have we of outsiders? They may find, besides—and what will happen then? No, no, no outsiders and we’ll be together.”

“Do you know,” he said after a pause, “read me something more, just the first thing you come across.”

Sofya Matveyevna opened the Testament and began reading.

“Wherever it opens, wherever it happens to open,” he repeated.

“‘And unto the angel of the church of the Laodiceans …’”

“What’s that? What is it? Where is that from?”

“It’s from the Revelation.”

“Oh, je m’en souviens, oui, l’Apocalypse. Lisez, lisez, I am trying our future fortunes by the book. I want to know what has turned up. Read on from there.…”

“‘And unto the angel of the church of the Laodiceans write: These things saith the Amen, the

Download:TXTDOCXPDF

that Stepan Trofimovitch was at last embarrassed by it himself and attacked “the nihilists and modern people” with all the greater wrath and zest. At this point he simply alarmed