«Have you understood it?» «Unfortunately, yes. But only today.»
«Another question: why are you devoting yourself so to me?»
«What else should a good Christian do? But, actually, you’re right. I could have freed you from that pair and then let you go off on your own, and instead here I am, sticking to you like a leech. You see, Master Niketas, I know that you are a writer of stories, just as Bishop Otto of Freising was. But when I knew Bishop Otto, I was only a boy and I had no story, I wanted
to know only the stories of others. Now I might have a story of my own, though I’ve lost everything I had written down about my past and, what’s more, when I try to recall it, my thoughts become all confused. It’s not that I don’t remember the facts, but I’m not able to give them a meaning.
After everything that’s happened to me today I have to talk to somebody, or else I’ll go crazy.»
«What happened to you today?» Niketas asked, plowing ahead in the water. He was younger than Baudolino, but his life as a scholar and courtier had made him fat, lazy, and weak.
«I killed a man. It was the man who almost fifteen years ago assassinated my adoptive father, the best of kings, the emperor Frederick.» «But Frederick drowned, in Cilicia!»
«So everyone believed. But he was assassinated. Master Niketas, you saw me wield my sword in anger this evening in Saint Sophia, but I must tell you that in all my life I had never shed anyone’s blood. I am a man of peace. This time I had to kill: I was the only one who could render justice.» «You will tell it all to me. But first tell me how you arrived so providentially in Saint Sophia to save my life.»
«As the pilgrims were beginning their sack of the city, I was entering a dark place. When I came out, it was nearly nightfall, an hour ago, and I found myself near the Hippodrome. I was almost trampled to death by a crowd of Greeks in flight, screaming. I ducked into the doorway of a half-burned house, to let the crowd pass, and when they had gone by I saw the pilgrims pursuing them. I realized what was happening, and in an instant this great truth flashed into my mind: that I was, true, a Latin and not a Greek, but, before these infuriated Latins could realize that, there would no longer be any difference between me and a dead Greek.
No, it cannot be, I said to myself, that these men will want to destroy the great city of Christendom now that they have finally conquered it…. I reflected that when their ancestors entered Jerusalem at the time of Godfrey of Bouillon, and the city became theirs, they killed everybody: women, children, domestic animals, and it was thanks only to a mistake that they did not also burn down the Holy Sepulcher. True, they were Christians entering a city of infidels, and even on my own journey I had seen Christians massacre each other for a word. Everyone knows how for years our priests have been quarreling with your priests over the question of Filioque. And finally, it’s simple: when a warrior enters a city, all religion is irrelevant.»
«What did you do then?»
«I left the doorway and, sticking close to the walls, I reached the Hippodrome. There I saw beauty wither and become dire. You know? After I arrived in the city, I used to go over there to gaze at the statue of that maiden, the one with the shapely feet, arms like snow, and red lips that smile, and those breasts, and the robe and the hair that danced so in the wind that when you saw her from a distance you couldn’t believe she was made of bronze: she seemed living flesh….»
«The statue of Helen of Troy. But what happened?»
«In the space of a few seconds I saw the column on which she stood bend like a tree sawed at the root, and fall to the ground in a great cloud of dust, the body shattered, the head a few steps from me, and only then did I realize how big that statue was. The head—you couldn’t have embraced it with both arms, and it was staring at me sideways, like a person lying down, with the nose horizontal and the lips vertical, which, forgive me the expression, looked like those lips women have between their legs; and the pupils had fallen out of the eyes, and she seemed suddenly to have gone blind, Holy God, like this one here!»
And he leaped backwards, splashing in all directions, because in the water the torch had suddenly illuminated a stone head, the size of ten human heads, which was propping up a column,
and this head was also reclining, the mouth even more vulvular, half-open, with many snakes like curls on the head, and a mortiferous pallor of old ivory.
Niketas smiled: «That has been here for centuries. These are Medusa heads, from I don’t know where, and they’re used by builders as plinths. It doesn’t take much to scare you….»
«I don’t scare. The fact is: I’ve seen this face before. Somewhere else.» Seeing Baudolino upset, Niketas changed the subject: «You were telling me they pulled down the statue of Helen—»
«If only that were all…. Everything, every statue between the Hippodrome and the Forum all the metal ones anyway.
They climbed on top of them, wound a rope or a chain around the neck, and from the ground, pulled them down with two or three pairs of oxen. I saw all the statues of charioteers come down, a sphinx, a hippopotamus and a crocodile from Egypt, a great she-wolf with Romulus and Remus attached to the teats, and the statue of Hercules—that, too, I discovered, was so big that the thumb was like the chest of a normal man…. And also that bronze obelisk with those reliefs, the one topped by the little woman who turns according to the winds….»
«The Companion of the Wind. What a disaster! Some works were by ancient pagan sculptors, older even than the Romans. But why? Why?» «To melt them down. The first thing you do when you put a city to the sack is melt down everything you can’t carry off. They’ve set up melting pots everywhere, and you can imagine—with all these fine houses in flames, they’re like natural foundries. And you also saw those men in the church; they can’t go around showing they’ve stolen the pyxes and the patens from the tabernacles. Melt everything down: and quickly! A sack,» Baudolino explained, like a man who knows a trade well, «is like a grape harvest: you have to divide the tasks.
There are those who press the grapes, those who carry off the must in the tuns, those who cook for the others, others who go to fetch the good wine from last year…. A sack is a serious job—at least if you want to make sure that in the city not a stone remains on a stone, as in my Mediolanum days. But for that you’d really want the Pavians; they knew how to make a city disappear. These men here have everything to learn.
They pulled down the statue, then sat on it to have a drink, then another man arrived dragging a girl along by the hair and shouting that she was a virgin, and they all had to stick in a finger to see if it was worth it…. In a proper sack you have to clean the place out immediately, house by house, and the fun comes afterwards; otherwise the smartest get all the best stuff. Anyway, my problem was that with people like this I didn’t have time to explain that I too was born in the Monferrato region. So there was only one thing to be done. I crouched behind the corner until a knight came into the alley, so drunk he seemed not to know where he was going and was letting his horse carry him.
I had only to yank his leg, and he fell down. I took off his helmet, and I dropped a stone on his head….»
«You killed him?»
«No. It was friable stone, barely hard enough to leave him unconscious.
I took heart because he began vomiting up some purplish liquid. I took off his coat of mail and his shirt, his helmet, weapons, I took his horse, and rode off through the streets until I arrived at the portal of Saint Sophia. I saw them going in with mules, and a group of soldiers passed me carrying off the silver candelabra with their chains as thick as your arm, and they were talking like Lombards. When I saw that destruction, that wickedness, that greed, I lost my head, because the ones wreaking that ruin were men from my land, devout sons of the pope of Rome….»
Their torches were sputtering as the two of them talked, but soon they climbed from the cistern into the dead of night and, by way of deserted alleys, they reached the tower of the Genoese.
They knocked at a door, and someone came down; they were welcomed and fed with rough cordiality. Baudolino seemed to be at home among these people, and he promptly recommended Niketas to them. One man said:
«That’s easy, we’ll take care of it. Go and sleep now.» He said this with such confidence that not only Baudolino but Niketas himself passed a serene night.