And when we are married, How happy we’ll be.
I love sweet Rosie O’Grady
And Rosie O’Grady loves me.10
Also use the indentation system if you are dealing with a single line that will be the object of a long analysis, for example if you want to draw out the fundamental elements of Verlaine’s poetics from the line
De la musique avant toute chose11
In cases like this, I would say that it is not necessary to italicize the line even if it is in a foreign language. This especially would be the case with a thesis on Verlaine; otherwise you would have hundreds of pages all in italics. Rather, write,
De la musique avant toute chose
Et pour cela préfère l’Impair
Plus vague et plus soluble dans l’air,
Sans rien en lui qui pèse ou qui pose. …12
And indicate “emphasis mine” if the center of your analysis is the notion of l’impair.
5.3.2 Quotes, Paraphrases, and Plagiarism
When you created your readings index cards, you summarized the various points of the author in question. That is to say that you paraphrased the author, rewording the author’s thought. In other instances you quoted entire passages enclosed in quotation marks. When you then begin writing your thesis, you no longer have the text in front of you, and perhaps you will copy entire passages from your index cards into your thesis. In this case, you must be sure that the passages that you copy are really paraphrases and not quotes without quotation marks. Otherwise, you will have committed plagiarism.
This form of plagiarism is very common. The student has a clean conscience because, in a footnote, he says he is referring to that given author. But the reader becomes suspicious of your thesis when he notices by chance that the page is not paraphrasing the original text, but in fact copying it without using quotation marks. And here we are not only talking about the advisor, but anyone else who will see your thesis in the future, either to publish it or to evaluate your competencies.
How can you make sure that you are paraphrasing and not plagiarizing? First of all, a paraphrase is generally much shorter than the original. But there are cases in which the author of a sentence or fairly short paragraph says very juicy things. In this case, your paraphrase should be very long, probably longer than the original passage. Here you do not have to worry neurotically about each of your words being different from the author’s, and in fact sometimes it is inevitable or even useful that some of the author’s terms remain unchanged. The most reassuring test of your paraphrases will come when you are able to paraphrase the text without looking at it. This will mean not only that you have avoided plagiarism, but also that you have understood the text you are paraphrasing.
To better illustrate this point, I will reproduce a passage from Norman Cohn’s The Pursuit of the Millennium in the first paragraph below. Then I will provide an example of a reasonable paraphrase in the second paragraph, and an example of a faulty paraphrase that constitutes plagiarism in the third paragraph. In the fourth paragraph, I will give an example of a paraphrase almost identical to the third, but in which I have avoided plagiarism through an honest use of quotation marks.
[The original text:] “The coming of Antichrist was even more tensely awaited. Generation after generation lived in constant expectation of the all-destroying demon whose reign was indeed to be lawless chaos, an age given over to robbery and rapine, torture and massacre, but was also to be the prelude to the longed-for consummation, the Second Coming and the Kingdom of the Saints. People were always on the watch for the ‘signs’ which, according to the prophetic tradition, were to herald and accompany the final ‘time of troubles’; and since the ‘signs’ included bad rulers, civil discord, war, drought, famine, plague, comets, sudden deaths of prominent persons and an increase in general sinfulness, there was never any difficulty about finding them.”1
[An honest paraphrase:] Cohn is very explicit on this topic. He outlines the state of tension typical of this period, in which the wait for Antichrist is at the same time a wait for the demon’s reign, characterized by pain and disorder; and a prelude to the so-called Second Coming, the Parousia, Christ’s triumphant return. And in an age dominated by sorrowful events including plunders, lootings, famines, and plagues, there was no lack of “signs” that the prophetic texts had always announced as typical of the coming of Antichrist.1
[Plagiarism:] On the other hand, we should not forget that the coming of Antichrist was even more tensely awaited. The generations lived in the constant expectation of the all-destroying demon whose reign was indeed to be lawless chaos, an age given over to robbery and rapine, torture and massacre, but was at the same time to be the prelude to the Second Coming or the Kingdom of the Saints. People were always on the watch for the “signs” which, as stated by the prophets, were to accompany and herald the final “time of troubles”; and since these “signs” included the bad rulers, the civil discord, the war, the drought, the famine, the plagues and the comets, and also the sudden deaths of important persons (in addition to an increase in general sinfulness), there was never any difficulty about finding them.1
[A paraphrase with quotes:] On the other hand, Cohn reminds us that “the coming of Antichrist was even more tensely awaited.” People greatly anticipated the “demon whose reign was indeed to be lawless chaos, an age given over to robbery and rapine, torture and massacre, but was also to be the prelude to the longed-for consummation, the Second Coming and the Kingdom of the Saints.” Now, Cohn concludes, given the dreadful variety of events identified by the prophetic texts as presages of the “time of troubles,” in an age marked by plunders, lootings, famines, and plagues “there was never any difficulty about finding them.”1
1 Norman Cohn, The Pursuit of the Millennium, 2nd ed. (New York: Harper & Row, 1961), 20– 21.
Now, if you make the effort to compose a paraphrase as detailed as the fourth one, you may as well quote the entire passage. But to do so, your readings index card should have reproduced the passage verbatim, or paraphrased it beyond suspicion. Since, when you write your thesis, you will not be able to remember what you did during the research phase, it is necessary that you proceed correctly from the very beginning. If there are no quotation marks on the index card, you must be able to trust that the card contains an honest paraphrase that avoids plagiarism.
5.4 Footnotes
5.4.1 The Purpose of Footnotes
According to a fairly common opinion, a thesis or a book with copious notes exhibits erudite snobbism, and often represents an attempt to pull the wool over the reader’s eyes. Certainly we should not rule out the fact that many authors abound in notes to confer a tone of importance on their work; and that others stuff their notes with nonessential information, perhaps plundering with impunity the critical literature they have examined. Nevertheless, when used appropriately, notes are useful. It is hard to define in general what is appropriate, because this depends on the type of thesis. But we will try to illustrate the cases that require notes, and how the notes should be formatted.
1. Use a note to indicate the source of a quote. Too many bibliographical references in the text can interrupt your argument and make your text difficult to read. Naturally there are ways to integrate essential references into the text, thus doing away with the need for notes, such as the authordate system (see section 5.4.3). But in general, notes provide an excellent way to avoid burdening the text with references. If your university doesn’t mandate otherwise, use a footnote for bibliographical references rather than an endnote (that is, a note at the end of the book or the chapter), because a footnote allows the reader to immediately spot the reference.
2. Use notes to add additional supporting bibliographical references on a topic you discuss in the text. For example, “on this topic see also so-andso.” Also in this case, footnotes are more convenient than endnotes.
3. Use notes for external and internal cross-references. Once you have treated a topic, you can include the abbreviation “cf.” (for the Latin confer, meaning “to bring together”) in the note to refer the reader to another book, or another chapter or section of your text. If your internal crossreferences are essential, you can integrate them into the text. The book you are reading provides many examples of internal cross-references to