List of authors
Download:PDFTXT
Hugo, Hélas! The Poetics of Excess
supremacy of representatives over generals . . . Sillery, the humpback of the Right, as Couthon was the cripple of the Left. Lause-Duperret, who when called a “rascal” by a journalist, invited him to dine with him, saying: “I know that rascal means simply a man who does not think as we do”; Rabaut-Saint-Étienne, who commenced his Almanac of 1790 with these words: “The revolution is ended” . . .

Vigée, who had the title of grenadier in the second battalion of Mayenne-et-Loire, who, when threatened by the public tribunes, cried out: “I ask that at the first murmur of the public tribunes, we withdraw and march to Versailles, sword in hand!”; Buzot, destined to die of hunger; Valazé, victim of his own dagger; Condorcet, who was to die at Bourg-la-Reine, changed to Bourg-Égalité, denounced by the Horace he carried in his pocket; Pétion, whose fate was to be worshiped by the multitude in 1792, and devoured by the wolves in 1793; twenty others beside, Pontécoulant, Marboz, Lidon, Saint-Martin, Dussaulx, the translator of Juvenal, who took part in the campaign of Hanover; Boilleau, Bertrand, Lesterp-Beauvais, Lesage, Gomaire, Gardien, Mainvielle, Duplantier, Lacaze, Antiboul, and at their head a Barnave called Vergniaud . . .

And so on, for fifteen pages, like the litany of a black mass, Antonie-Louis-Léon Florelle de Saint-Just, Merlin de Thionville, Merkin de Douai, Billaud-Varenne, Fabre d’Églantine, Fréron-Thersite, Osselin, Garan-Coulon, Javogues, Camboulas, Collot, d’Herbois, Goupilleau, Laurent Lecointre, Léonard Bourdoin, Bourbotte, Levasseur de la Sarthe, Reverchon, Bernard de Saintres, Charles Richard, Châteauneuf-Randon, Lavicomterie, Le Peletier de Saint-Fargeau, almost as if Hugo realized that anyone reading this mad catalog would have lost the identity of the actors in order to become aware of the titanic dimensions of the only actant he was interested in—the Revolution itself, with its glories and its miseries.
Yet it seems that Hugo (was it due to weakness, shyness, excessive excess?) is worried that the reader (even though he presumably skips ahead) will not fully grasp the dimensions of the monster he wishes to portray and so—using an entirely new technique in the history of the list, and in any case different from the description of the Vendée—the author’s moralizing voice continually intervenes at the beginning, at the end, in the list itself:

Here is the Convention.
The attention must be fixed on this summit.
Never did anything higher appear on man’s horizon.
There is Mt. Himalaya, and there is the Convention . . .
The Convention is the first avatar of the people . . .
The effect of all this was intense, savage, regular. Savage correctness; this is a suggestion of the whole Revolution . . .
Nothing was more deformed, nor more sublime. A pile of heroes, a herd of cowards. Wild beasts on a mountain, reptiles in a marsh . . . A gathering of Titans . . .
Tragedies knotted by giants and untied by dwarfs . . .
Minds, a prey to the wind. But this wind a miraculous wind . . .

Such was this boundless Convention; an entrenched camp of the human race attacked by all the powers of darkness at once, the night fires of a besieged army of ideas, the immense bivouac of minds on the edge of a precipice. Nothing in history can be compared to this gathering, both senate and populace, conclave and street crossing, areopagus and public square, tribunal and the accused.

The Convention always yielded to the wind; but the wind came from the mouth of the people and was the breath of God . . .
It is impossible not to give attention to this great procession of shades. (section 2, book 3, chapter 1)

Unbearable? Unbearable. Bombastic? Much worse. Sublime? Sublime. See how I am being swept away by my author and have even begun to speak like him: but when bombast bursts its banks, breaks down the wall of the sound of excessive excess, a hint of poetry begins to form. Hélas.

Authors (unless they are writing with no interest in money and no hope of immortality, for a readership of seamstresses, traveling salesmen, or lovers of pornography whose tastes at that specific time and in one given country are well-known) never write for their own specific kind of reader but try to construct a Model Reader—in other words, the kind of reader who, having accepted from the beginning the rules of the textual game on offer, will become the ideal reader of that book, even a thousand years later. What kind of Model Reader is Hugo thinking of? I think he had two kinds in mind. The first was someone reading in 1874, eighty years after the fateful year of 1793—someone who still knew many of the names of the Convention.

It would be like someone in Italy today reading a book about the 1920s, who would not be taken completely by surprise at the sight of names like Mussolini, D’Annunzio, Marinetti, Facta, Corridoni, Matteotti, Papini, Boccioni, Carrà, Italo Balbo, or Turati. The second kind is the future reader (or perhaps even the foreign reader of Hugo’s time), who—with the exception of a few names like Robespierre, Danton, and Marat—would have been bewildered in the face of so many unfamiliar names; but at the same time, he would have the impression of listening to endless tittle-tattle about the village he is visiting for the first time and where he gradually learns to separate himself from the crowd of contradictory figures, to sniff the atmosphere, to become accustomed little by little to moving about in that crowded arena where he imagines that each unknown face is a mask hiding a story of bloodshed and is, ultimately, one of the many masks of history.

As I have said, Hugo is not interested in the psychology of his wooden or marmoreal characters. He is interested in the antonomasia to which they relate or, if you like, their symbolic value. The same applies for things: for the forests of the Vendée, or for La Tourgue, the immense Tour Gauvain in which Lantenac is besieged by Gauvain, both men attached to the ancestral fortress that both will try to destroy, one laying siege from outside and the other besieged within, each threatening a final holocaust. Much has been written about the symbolic value of this tower, not least because another innocent symbolic gesture takes place in it—the destruction of a book by the three children.

The children are hostages of Lantenac, who threatens to blow them up if the republicans try to set them free. They are locked in the library of the besieged tower and have nothing better to do than destroy, transforming a magnificent book about Saint Bartholomew into a pile of paper fragments—and there are those who see in their gesture the reenactment, in reverse, of the night of Saint Bartholomew, carried out to the shame of the monarchy of the time, and therefore perhaps a revenge of history, a childish antistrophe of that work of annihilating the past that is being carried out elsewhere by the guillotine. What is more, the title of the chapter that narrates this story is “The Massacre of Saint Bartholomew”—Hugo was always worried his readers weren’t quaking quite enough.

But this gesture, due to its excess, can also be seen as symbolic. The children’s games are described in every detail for fifteen pages, and it is thanks to this excess that Hugo warns us that we are not dealing even here with an individual story but with the tragedy of an actant—Innocence—which is at least benevolent if not redemptive. He could obviously have resolved everything in a sudden epiphany. That he was capable of doing so can be seen in the last lines of book 3, chapter 6—little Georgette picks up handfuls of the book assigned to that sacred sparagmos, throws them from the window, sees them being scattered in the breeze, and says, “Papillons”—and the ingenuous massacre ends with these butterflies disappearing into thin air.

But Hugo could not weave this very brief epiphany into the plot of so many other excesses at the risk of it going unnoticed. If excess is to exist, even the most dazzling numinous apparitions (contrary to every mystical tradition) have to last for a very long time. In Ninety-three, even charm must appear murky, like a froth of white-hot lava, waters spilling forth, inundations of affections and of effects. It is pointless asking Wagner to reduce his entire Ring to the size of a Chopin scherzo.

So as not to allow our author to take over, let us move on finally to the end. After a truly epic battle (what a great screenwriter Hugo would have made!), Gauvain finally captures Lantenac. The duel is over. Cimourdain has no hesitation and—even before the trial—gives orders for the guillotine to be set up. Killing Lantenac would mean killing the Vendée, and killing the Vendée would mean saving France.

But Lantenac, as I revealed at the beginning, has voluntarily given himself up to save the three children who were in danger of being burned to death in the library to which he alone had the key. In the face of this gesture of generosity, Gauvain does not have the heart to send the man to his death, and saves him. Hugo uses other rhetorical devices to compare two worlds, first in the dialogue between Lantenac and Gauvain, and then in the dialogue between Cimourdain and Gauvain, who at that point awaits his death. In Lantenac’s first invective against Gauvain (before realizing he was going to save him), he expresses all the arrogance of the ci-devant before the representative of those who have guillotined the king. In the confrontation between Cimourdain and Gauvain a deep

Download:PDFTXT

supremacy of representatives over generals . . . Sillery, the humpback of the Right, as Couthon was the cripple of the Left. Lause-Duperret, who when called a “rascal” by a