Could I have had an affair with Sibilla? The lost maiden newly arrived from the East, wide-eyed and curious, meets an older gentleman (though I was four years younger when she got here) and falls under his spell, after all he is the boss and knows more about books than she does, and she learns, hangs on his every word, admires him; and he has found his ideal pupil-beautiful, smart, with that hiccupped oui oui oui-and they begin working together, all day every day, alone in this studio, partners in so many trouvailles great and small; and one day they brush against each other by the door and in that instant the story of their affair begins.
But me, at my age? You’re just a girl, go find a boy your own age for God’s sake, don’t take me so seriously. And she: No, I’ve never felt anything like this before, Yambo. Was I summarizing some movie everyone knows? And it goes on like a movie, or a romance novel: I love you, Yambo, but I can’t go on looking your wife in the eye, she’s so dear and kind, and you have two daughters and you’re a grandfather-Thanks for reminding me that there’s a whiff of the corpse about me already-No, don’t talk that way, you’re more… more… more than any man I’ve ever met, boys my age make me laugh, but maybe it’s right that I should leave-Wait, we can still be good friends, just seeing each other every day will be enough-But don’t you see, that’s just it, if we see each other every day we could never remain friendsSibilla, don’t say that, let’s think this through… One day she stops coming to the studio, I call her and say I’m going to kill myself, and she says don’t be infantile, tout passe, then later she is the one who comes back, unable to stay away. And it goes on like that for four years. Or does it end?
I seem to know all the clichés, but not how to put them together in a believable way. Or else these stories are terrible and grandiose precisely because all the clichés intertwine in an unrealistic way and you can’t disentangle them. But when you actually live a cliché, it feels brand-new, and you are unashamed.
Would it be a realistic story? In recent days I felt that I no longer had desires, but as soon as I saw her I learned what desire is. I mean, someone I just met for the first time. Imagine being around her every day, following her, seeing her glide around you as if she were walking on water. Of course this is mere speculation; I would never start something, in the state I am in now, something like that, and besides, with Paola, I would really be the prize swine. For me, this girl might as well be the Immaculate Virgin, I cannot even think it. Great. But for her?
She might still be in mid-affair, maybe she wanted to greet me with tu and my first name; fortunately in French you can use vous even when you are sleeping together. Maybe she wanted to throw her arms around my neckwho knows how much she too might have suffered in recent weeks-and here she sees me come along, pretty as you please, saying how do you do Mademoiselle Sibilla, and now won’t you leave me to my books, very kind of you thanks. And she understands that she can never tell me the truth. Perhaps it is better like this, time she found herself a boy. And me?
That I am not quite all here is a matter of clinical record. What am I brooding on about? With me sharing my office with a beautiful girl, of course Paola would play the part of a jealous wife-that is just a game old married couples play. And Gianni? It was Gianni who spoke of the beautiful Sibilla, maybe he is the one who has fallen for her, maybe he drops by my office all the time with some tax excuse, then hangs around pretending to be enchanted by the squeaking pages. He is the one with the crush, I have nothing to do with it. It is Gianni, old enough to smell a little like a corpse himself, he is trying to steal away, has stolen away, the woman of my dreams. Here we go again: the woman of my dreams?
I thought I was going to be able to handle living with so many People I do not recognize, but this is the greatest hurdle yet, ever since those senile fantasies entered my head. What pains me is that I might cause her pain. So you see, then… No, it is natural for a man not to want to hurt his own adoptive daughter. Daughter? The other day I felt like a pedophile and now I discover I am incestuous?
And after all, my God, who said we ever slept together? Maybe it was just a kiss, a single kiss, or a platonic attraction, each understanding what the other felt but neither ever speaking of it. Round Table lovers, we slept for four years with a sword between us.
Oh, I also have a Stultifera Navis, though it does not look like a first edition and in any case is not a first-rate copy. And this De Proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus? Completely rubricated from top to bottom-too bad the binding is modern, antique style. We can talk business. «Sibilla, the Stultifera Navis isn’t a first edition, is it?»
«Unfortunately no, Monsieur Bodoni. Ours is the 1497 Olpe. The first is also Olpe, Basel, but from 1494, and in German, Das Narren Schyff. The first Latin edition, like ours, appears in ‘97, but in March, and ours, if you look at the colophon, is from August, and in between there were also April and June editions. But it isn’t so much the date, it’s the copy; as you can see, it’s not terribly appealing. I won’t say it’s a reading copy, but it’s nothing to ring the bells about.»
«You know so much, Sibilla, what would I do without you?»
«You were the one who taught me. To get out of Warsaw I passed myself off as a grande savante, but if I hadn’t met you I’d be just as stupid as when I arrived.»
Admiration, devotion. Is she trying to tell me something? I murmur, «Les amoureux fervents et les savants austères …» I anticipate her: «Nothing, nothing, a poem popped into my head. Sibilla, we should be clear about something. Perhaps as we go forward I’ll seem almost normal to you, but I’m not. Everything that happened to me before, and I mean everything, you understand, is like a blackboard that’s been sponged clean. I am immaculately black, if you’ll pardon the contradiction. You should understand that, and not despair, and… stand by me.» Did I say the right thing? It felt perfect, it could be understood in two ways.
«Don’t worry, Monsieur Bodoni, I completely understand. I’m here and I’m not going anywhere. I’ll wait…»
Are you really a slyboots? Are you saying that you are waiting for me to get back on my feet, as of course everyone is doing, or that you are waiting for me to remember a certain thing? And if the latter, what will you do, in the coming days, to remind me? Or do you want with all your heart for me to remember, but will not do anything, because you are not a slyboots but a woman in love, and you are holding your tongue to avoid upsetting me?
Are you suffering, not letting it show because you are the marvelous creature you are, yet telling yourself that this is finally the right time for the two of us to come to our senses? You will sacrifice yourself, never doing anything to make me remember, not trying to touch my hand some evening as if in passing so that I might taste my madeleine-you who with the pride of all lovers know that although no one else can make me smell the scents that will be my Open Sesame, you could do so at will, simply by letting your hair brush my cheek as you lean over to hand me a form. Or by speaking again, as if casually, that banal phrase you spoke the first time, which we spent four years embroidering, quoting like a magic word whose meaning and power only we knew, we whom our secret set apart? Like: Et mon bureau? But that was Rimbaud.
Let us try at least to get one thing clear. «Sibilla, perhaps you’re calling me Monsieur Bodoni because it’s as if today I were meeting you for the first time, even though after working together we may have begun to use tu with each other, as often happens in such cases. What did you call me before?»
She blushed, emitting again that modulated, tender hiccup: Oui, oui, oui, in fact I called you Yambo. You tried to make me feel at ease from the start.»
Her eyes glittered with happiness, as if a weight had been lifted from her heart. But using tu does not mean anything: even Gianni-Paola and I went to his office with him the other day-uses tu with his secretary.
«Well then!» I said cheerfully, «we’ll pick up exactly where we left off. You know