Olivo: olive tree; tomar el olivo: to take to the olive tree, phrase used to describe the action of the matador when seized by panic or through having let the bull put him in an impossible terrain he scrambles head first over the barrera. The matador should never run with his back toward the bull; let alone run and flop over the barrera.
Oreja: ear; when the matador has been excellent with the bull both with muleta and sword, killing him promptly and well after a good faena with the muleta or if the work with the muleta has not been brilliant making up for it by killing superbly, the crowd will wave handkerchiefs to request that the president concede the ear of the bull as a token of honor to the matador. If the president agrees and believes the demands to be justified, he will wave his own handkerchief after which a banderillero may cut the ear and present it to the matador. In reality several matadors who are anxious to have a long list of ears for the publicity value it gives them, have a banderillero who is instructed to cut the ear at the first sign of a display of any handkerchiefs. If the public shows any signs of demanding the ear this peón cuts it off and runs with it to the matador who shows it, raising it in his hand toward the president and smiling, and the president confronted with an accomplished fact, is most liable to agree to the concession of the ear and bring out his own handkerchief. This way of falsifying the concession of the ear, which was formerly a great honor, has taken all value away from it and now if a bullfighter puts up a decent performance and has any luck killing he will probably cut the ear of his bull. These professional ear-cutting peones have established an even worse custom; that, if the president actually gives the signal to cut the ear without the matador first begging it from him, of cutting both ears and the tail which they rush over and present to the matador on the excuse of the most moderate enthusiasm. The matadors, I am thinking of two especially, one a short, eagle-nosed, black-haired conceited Valencian and the other a conceited, brave, simple-minded, long-necked, telephone pole from Aragon, then make a tour of the ring carrying an ear in one hand, another ear and a dung-covered tail in the other, smirking and believing they have triumphed in an absolute apotheosis while in reality they have only performed conscientiously and employed a skillful trimmer of the visible parts of the bull to flatter them. Originally the cutting of the ear signified the bull be came the property of the matador to dispose of as beef to his own advantage. This significance has long been obsolete.
P
Padrear: to breed.
Padrino: godfather or sponsor; in bullfighting the older matador who cedes sword and muleta to the younger matador who is alternating for the first time as killer in a formal corrida de toros.
Pala: shovel, bat, or oar blade; in bullfighting the flat of the horn on the outside; blows received by a bullfighter from the flat of the horn are called paletazos or varetazos and are often very serious causing severe internal hemorrhage and other internal injuries without these being anything more visible than a bruise.
Palitroques: twigs; another name for banderillas.
Palmas: handclappings, applause.
Palos: sticks; slang for the banderillas.
Pañuelo: handkerchief; a white handkerchief exhibited by the president signals the termination or the commencement of the acts of pic-ing, banderillas, and sword; a green one that the bull should be taken out; a red one that explosive banderillas should be placed. The signal for each warning or aviso to the matador, denoting the lapse of time in killing, is given by the president showing a white handkerchief.
Par: pair of banderillas.
Parado: slowed or fixed without being exhausted; the second state of the bull during the course of the fight and the one in which the bullfighter should be able to get the most out of him. To torear parado is to work with the bull with the minimum of movement of the feet. It is the only way worthy of applause to fight a brave bull that is without faults of hooking to one side or the other.
Parar: to stand still and calmly watch the bull come; parar los pies: to keep the feet still while the bull charges. Parar: to keep the feet quiet; templar: to move the cloth slowly; and mandar: to dominate and control the animal by the cloth, are the three major commandments of bullfighting.
Parear: to place a pair of banderillas.
Parón: modern term to designate a pass made by the bullfighter with either cape or muleta in which he keeps his feet close together and does not move them from the time the bull charges until the pass is finished. These passes in which the man stands like a statue are brilliant additions to a bullfighter’s repertoire but they cannot be made with a bull that moves other than in a perfectly straight line when he charges; otherwise the man will go up in the air. Also they break one of the commandments for bullfighting; they parar, they templar; but they do not mandar since the man with his feet together cannot swing the cloth far enough to keep the bull dominated by its folds and so unless the bull is so perfect that he turns automatically each time to recharge the man will be unable to hold him in the folds of the muleta enough to turn him so that he may link up a series of passes. With an ideal bull, however, the parones are highly emotional and impressive and all bullfighters should be able to do them when they draw such an animal but should not neglect the real art of dominating bulls, making them deviate from their line of attack by moving the lure, while they wait for a bull who will make the entire faena himself while the man plays the statue. The gyratory passes made by Villalta and his imitators in which the man spins on the tips of his toes in half circles with the bull are also called parones.
Pase: pass made with either cape or muleta; movement of the lure to draw a charge by the animal in which his horns pass the man’s body.
Paseo: entry of the bullfighters into the ring and their passage across it.
Paso atrás: step to the rear taken by matador after profiling to kill in order to lengthen his distance from the bull, while giving impression he is profiled very close, and give him more time to dodge as he goes in to kill in case the bull should not lower his head well to the muleta.
Paso de banderillas: going in to kill not straight, but moving on a quarter of a circle past the bull’s horns, as a banderillero goes in. Permissible on bulls that can be killed in no other way.
Pecho: chest; the pase de pecho is a pass made with the muleta in the left hand at the finish of a natural in which the bull, having turned at the end of the natural, recharges and the man brings him by his chest and sends him out with a forward sweep of the muleta. The pase de pecho should be the ending of any series of naturales. It is also of great merit when it is used by the bullfighter to liberate himself from an unexpected charge or sudden return of the bull. In this case it is called a forzado de pecho or a forced pass. It is called preparado, or prepared, when it is given as a separate pass without having been preceded by a natural. The same pass may be done with the right hand, but it is not then a true pase de pecho since the real natural and real de pecho are done only with the left hand. When either of these passes is done with the right hand the sword, which must always be held in the right hand, spreads the cloth and makes a much bigger lure thus enabling the matador to keep the bull a greater distance away from him and send him further away after each charge. Work done with the muleta held in the right hand and spread by the sword is often very brilliant and meritorious but it lacks the difficulty, danger and sincerity of work done with the muleta in the left hand and the sword in the right.
Pelea: fight, the fight put up by the bull.
Peón: banderillero; torero who works on foot under the orders of the matador.
Pequeño: small; little.
Perder el sitio: bullfighter who through illness, lack of confidence, cowardice or nervousness has lost his style and even his sense of where and how things should be done.
Perder terreño: to lose ground while working with the bull; to have to use footwork rather than control the bull with the cloth; also to lose ground in your profession.
Perfilar: to profile before going in to kill with sword in right hand, right fore arm straight along the chest, muleta in left hand, left shoulder toward the bull, eyes following the line of the sword.
Periódicos: newspapers; those Madrid papers having the most accurate and disinterested accounts of bullfights in Madrid and the provinces are La Libertad among the daily papers and El Eco Taurino among the