List of authors
Download:PDFTXTDOCX
On the Jews and their Lies
clear: the Chaldaean translator does not use the word shebet, mace or scepter; but he substitutes the person who bears this rod, saying shultan, indicating that a prince, lord, or king shall not depart from the house of Judah; there shall be a sultan in the house of Judah until the Messiah comes. «Sultan» is also a Hebrew term, and a word well known to us Christians, who have waged war for more than six hundred years against the sultan of Egypt, and have gained very little to show for it. For the Saracens call their king or prince «sultan,» that is, lord or ruleror sovereign. From this the Hebrew word schilt is derived, which has become a thoroughly German word (Schild [«shield»]). It is as though one wished to say that a prince or lord must be his subjects’ shield, protection, and defense, if he is to be a true judge, sultan, or lord, etc. Some people even try to trace the German term Schultheiss [«village mayor»] back to the word «sultan»; I shall not enter into this.

saphra is the same as the Hebrew sopher (for Chaldee and Hebrew are closely related, indeed they are almost identical, just as Saxons and Swabians both speak German, but still there is a great difference). The word sopher we commonly translate into the German by means of Kanzler [«chancellor»]. Everyone, including Burgensis, translates the word saphra with scriba or scribe. These people are called scribes in the Gospel. They are not ordinary scribes who write for wages or without official authority. They are sages, great rulers, doctors and professors, who teach, order, and preserve the law in the state. I suppose that it also encompasses the chancelleries, parliaments, councillors, and all who by wisdom and justice aid in governing. That is what Moses wishes to express with the word mehoqeq, which designates one who teaches, composes, and executes commands and decrees. Among the Saracens, for instance, the sultan’s scribes or secretaries, his doctors, teachers, and scholars, are those who teach, interpret, and preserve the Koran as the law of the land. In the papacy the pope’s scribes or saphra are the canonists or jackasses who teach and preserve his decretals and laws. In the empire the doctores legum, thesecular jurists, are the emperor’s saphra or scribes who teach, administer, and preserve the imperial laws.

Thus Judah, too, had scribes who taught and preserved the law of Moses, which was the law of the land. Therefore we have translated the wordmehoqeq with «master,» that is, doctor, teacher, etc. So this passage, «Themehoqeq, i.e., master, will not be taken from between his feet,» means that teachers and listeners who sit at their feet will remain in an orderly government. For every country, if it is to endure, must have these twothings: power and law. The country, as the saying goes, must have a lord, a head, a ruler. But it must also have a law by which the ruler is guided. These are the mace and the mehoqeq, or sultan and saphra. Solomon indicates this also, for when he had received the rod, that is, the kingdom, he prayed only for wisdom so that he might rule the people justly (I Kings 3). For wherever sheer power prevails without the law, where the sultan is guided by his arbitrary will and not by duty, there is no government, buttyranny, akin to that of Nero, Caligula, Dionysius, Henry of Brunswick, and their like. Such does not endure long. On the other hand, where there is law but no power to enforce it, there the wild mob will also do its will and no government can survive. Therefore both must be present: law and power, sultan and saphra, to supplement one another.

Thus the councillors who gathered in Jerusalem and who were to come from the tribe of Judah were the saphra; the Jews called them the Sanhedrin Herod, a foreigner, an Edomite, did away with this, and he himself became both sultan and saphra, mace and mehoqeq in the house of Judah, lord and scribe. Then the saying of the patriarch began to be fulfilled that Judah was no longer to retain the government or the saphra. Now it was time for the Messiah to come and to occupy his kingdom and sit on the throne of David forever, as Isaiah 9:6] prophesies. Therefore let us now study this saying of the patriarch.

«Judah,» he declares, «your brothers shall praise you,» etc. [Gen. 49:8].This, it seems to me, requires no commentary; it states clearly enough that the tribe of Judah will be honored above all of his brothers and will enjoy the prerogative. The text continues: «Your hand shall be on the neck of your enemies,» etc. This also declares plainly that the famous and prominent tribe of Judah must encounter enemies and opposition, but that all will end successfully and victoriously for it. We continue: «Your father’s sons shall bow down before you,» etc. Again it is clear that this does not refer to the captivity but to the rule over his brothers, all of which was fulfilled in David. But not only did the tribe of Judah, in David, become lord over his brothers; he also spread his rule beyond, like a lion, forcing other nations into submission; for instance the Philistines, the Syrians, the Moabites, the Ammonites, the Edomites.

This is what he praises in these beautiful words [Gen. 49:9]: «Judah is a lion’s whelp; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, and as a lioness; who dares to rise up against him? This is to say that he was enthroned and established a kingdom which no one could overwhelm, though the adjacent nations frequently and mightily tried to do so.

All right, up to this point the patriarch has established, ordained, and confirmed the kingdom, the sultan, the rod, the saphra in the tribe of Judah. There Judah, the sultan, sits enthroned for his rule. What is to happen now? This, he says: He shall remain thus until the Messiah comes; that is, many will oppose him, at tempting to overthrow and destroy the kingdom and simply make it disappear from the earth. The histories of the kings and the prophets amply testify that all the Gentile nations ever earnestly strove to do this. And the patriarch himself declares, as we heard before, that Judah must have its foes. For such is the course of events in the world that wherever a kingdom or principality rises to aposition of might, envy will not rest until it is destroyed. All of history illustrates this with numerous examples.

However, in this instance the Holy Spirit states: This kingdom in the tribe of Judah is mine, and no one shall take it from me, no matter how angry and mighty he may be, even if the gates of hell should try. The words will still prove true: Non auferetur, «It shall not be taken away.» You devilsand Gentiles may say: Auferetur, we shall put an end to it, we shall devour it, we shall silence it, as Psalm 74 bemoans. But it shall remain undevoured, undevastated. «The shebet or sultan shall not depart from the house of Judah, nor the saphra from his children’s children,» until the shiloh or Messiah comes—no matter how you all rant and rage.

And when he does appear, the kingdom will become far different and still more glorious. For since you would not tolerate the tribe of Judah in alittle, narrow corner, I shall change him into a truly strong lion who will become sultan and saphra in all the world. I will do this in such a way that he will not draw a sword nor shed a drop of blood, but the nations will voluntarily and gladly submit themselves to him and obey him. Such shall be his kingdom. For after all, the kingdom and all things are his.

Approach the text, both Chaldaean and Hebrew, with this understanding and this thought, and I wager that your heart together with the letters will surely tell you: By God! that is the truth, that is the patriarch’s meaning. And then consult the histories to ascertain whether this has not happened and come to pass in this way and still continues to do so. Again you will be compelled to say: It is verily so. For it is undeniable that the sultan and saphra remained with the tribe of Judah until Herod’s time, even if it was at times feeble and was not maintained without the opposition of mighty foes. Nevertheless, it was preserved. Under Herod and after Herod, however, it fell into ruin and came to an end. It was socompletely destroyed that even Jerusalem, once the throne-seat of the tribe of Judah, and the land of Canaan were wiped out. Thus the verse was fulfilled which said that the sultan has departed and the Messiah has come.

I do not have the time at present to demonstrate what a rich fountainhead this verse is and how the prophets drew so much information from it concerning the fall of the Jews and the election of the Gentiles, about which the modern Jews and bastards know nothing at all. But we have clearly and forcefully seen from this verse that the Messiah had to come at the time of Herod. The alternative would be to say that God failed to keep his promise and, consequently, lied. No one dare do that save the accursed devil and has servants, the false bastards and strange Jews. They do this incessantly.

Download:PDFTXTDOCX

clear: the Chaldaean translator does not use the word shebet, mace or scepter; but he substitutes the person who bears this rod, saying shultan, indicating that a prince, lord, or