The fourth group twists the word shebet and interprets it to mean that the rod will not depart from Judah until Shiloh, that is, his son, will come, who will weaken the Gentiles. These regard the rod as the punishment and exile in which they now live. But the Messiah will come and slay all the Gentiles. That is humbug. It ignores the Chaldaean text entirely something they may and dare not do and is a completely arbitrary interpretation of the word shebet. They overlook the preceding words in which Jacob makesJudah a prince and a lion or a king, adding immediately thereafter that the scepter, or shebet, shall not depart from Judah. How could such an odd meaning about punishment follow right on the heels of such glorious words about a principality or kingdom? The sins which provoked such a punishment would have to have been proclaimed first. But all that we find mentioned here are praise, honor, and glory to the tribe of Judah.
And even if the word shebet does designate a rod for punishment, how would that help them? For the judge’s or the king’s rod is also a rod of punishment for the evildoers. Indeed, the rod of punishment cannot be any but a judge’s or sultan’s rod, since the right to administer punishment belongs solely to the authority (Deuteronomy 32): Mihi vindicatam, «Vengeance is mine.» In any event, this meaning remains unshaken that the scepter or rod of Judah shall remain even if this rod is one of punishment. But this arbitrary interpretation of the rabbis points to a foreign rodwhich does not rest in Judah’s hand but on Judah’s back and is wielded by a foreign hand. Even if this meaning were possible which it is not what would we do with the other passage that speaks of the saphra or mehoqeq at his feet? This would then also have to be a foreign lord’s mehoqeq and a foreign nation’s feet. But since Jacob declares that it is to be Judah and the mehoqeq of his feet, the other term, the rod, must also represent the rule of his tribe.
Some twist the word donec («until») and try to make «be cause» (quia) out of it. So they read: «The scepter of Judah will not depart donec; that is, because (quia) the Messiah will come.» He who perpetrated this is a precious master, worthy of being crowned with thistles. He reverses the correct order of things in this manner: The Messiah will come, therefore the scepter will remain. Jacob, however, first makes Judah a prince and alion to whom the scepter is assigned prior to the coming of the Messiah; he then, in turn, will give it to the Messiah. Thus Judah retains neither the principality nor the role of lion nor the scepter, which Jacob assigned to him. Furthermore, the fool arbitrarily makes out of the term «until» a new term, «because.» This, of course, the language does not permit.
And finally there is a rabbi who twists the word «come» and claims that it means «to set,» just as the Hebrew uses the word «to come» for the setting of the sun. This fellow is given to such nonsense that I am at a loss to know whether he is trying to walk on his head or on his ears. For I fail to understand the purport of his words when he says that the scepter will not depart from Judah until Shiloh (the city) goes down (sets). Then David, the Messiah, will come. Where, to repeat what was said above, was the scepter of Judah prior to Shiloh or Saul? But they who rage against their own conscience and patent truth must needs speak such nonsense. In brief, Lyrais right when he says that even if they invent these and many other similar glosses, the Chaldaean text topples all of them and convicts them of beingwillful liars, blasphemers, and perverters of God’s word. However, I wanted to present this to us Germans so that we might see what rascals the blind Jews are and how powerfully the truth of God in our midst stands with us and against them.
Chapter 7, Jacob and David
And now that some have noticed that such evasions and silly glosses are null and void, they admit that the Messiah came at the time of the destruction of Jerusalem; but, they say, he is in the world secretly, sitting in Rome among the beggars and doing penance for the Jews until the time for his public appearance is at hand. These are not the words of Jews or of men but those of the arrogant, jeering devil, who most bitterly and venomously mocks us Christians and our Christ through the Jews, as if to say: «The Christians glory much in their Christ, but they have to submit to the yoke of the Romans; they must suffer and be beggars in the world, not only in the days of the emperors, but also in those of the pope. After all, they are impotent in my kingdom, the world, and I will surely remain their master.» Yes, vile devil, just mock and laugh your fill over this now; you will still tremble enough for it.
Thus the words of Jacob fared very much the same as did these words of Christ in our day: «This is my body which is given for you.» The enthusiasts distorted each word singly and collectively, putting the last things first, rather than accept the true meaning of the text, as we have observed. It is clear in this instance too that Christians such as Lyra,Raymund, Burgensis, and others certainly went to great lengths in an effort to convert the Jews. They hounded them from one word to another, just as foxes are hunted down. But after having been hounded a long time, they still persisted in their obstinacy and now set to erring consciously, and would not depart from their rabbis. Thus we must let them go their way and ignore their malicious blasphemy and lying.
I once experienced this myself. Three learned Jews came to me, hoping to discover a new Jew in me because we were beginning to read Hebrew here in Wittenberg, and remarking that matters would soon improve since we Christians were starting to read their books. When I debated with them, they gave me their glosses, as they usually do. But when I forced them back to the text, they soon fled from it, saying that they were obliged tobelieve their rabbis as we do the pope and the doctors, etc. I took pity on them and give them a letter of recommendation to the authorities, asking that for Christ’s sake they let them freely go their way. But later, I found out that they called Christ a tola, that is, a hanged highwayman. Therefore I do not wish to have anything more to do with any Jew. As St.Paul says, they are consigned to wrath; the more one tries to help them the baser and more stubborn they become. Leave them to their own devices.
We Christians, however, can greatly strengthen our faith with this statement of Jacob, assuring us that Christ is now present and that he has been present for almost fifteen hundred years — but not, as the devil jeers, as a beggar in Rome; rather, as a ruling Messiah. If this were not so, then God’s word and promise would be a lie. If the Jews would only let Holy Scripture be God’s word, they would also have to admit that there has been a Messiah since the time of Herod (no matter where), rather than awaiting another. But before doing this, they will rather tear and pervert Scripture until it is no longer Scripture. And this is in fact their situation: They have neither Messiah nor Scripture, just as Isaiah 28 prophesied of them.
But may this suffice on the saying of Jacob. Let us take another saying which the Jews did not and cannot twist and distort in this way. In the last words of David, we find him saying (II Samuel 23:2): «The Spirit of the Lord speaks by me, his word is upon my tongue. The God of Israel has spoken, the Rock of Israel ….» And a little later [in v. 5]: «Does not my house stand so with God?» Or, to translate it literally from the Hebrew: «My house is of course not thus,» etc. That is to say: «My house is, after all, not worthy; this is too glorious a thing and it is too much that God does all of this for a poor man like me.» «For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure.» Note well how David exults with so numerous and seemingly superfluous words that the Spirit of God has spoken through him and that God’s word is upon his tongue.