Ada, or Ardor, A Family Chronicle
through Van library slips to the rather unresponsive Frenchman with this or that concise suggestion: ‘Mercury!’ or ‘Höhensonne works wonders.’ Mademoiselle, who was in the know, too, looked up ‘Psoriasis’ in a one-volume medical encyclopedia, which her late mother had left her and which had not only helped her and her charges on various minor occasions but had suggested suitable illnesses for the characters in the stories she contributed to the Québec Quarterly. In the present case, the cure optimistically advised was to ‘take a warm bath at least twice a month and avoid spices’; this she typed out and passed on to her cousin in a Get-Well envelope. Finally, Ada showed Van a letter from Dr Krolik on the same subject; it said (English version): ‘Crimson-blotched, silver-scaled, yellow-crusted wretches, the harmless psoriatics (who cannot communicate their skin trouble and are otherwise the healthiest of people — actually, their bobo’s protect them from bubas and buboes, as my teacher used to observe) were confused with lepers — yes, lepers — in the Middle Ages, when thousands if not millions of Vergers and Vertograds crackled and howled bound by enthusiasts to stakes erected in the public squares of Spain and other fire-loving countries.’ But this note they decided not to plant in the meek martyr’s index under PS as they had first intended: lepidopterists are over-eloquent on lepidosis.
Novels, poems, scientific and philosophical works wandered out unnoticed after the poor librarian gave his démission éplorée on the first of August, 1884. They crossed lawns and traveled along hedges somewhat in the manner of the objects carried away by the Invisible Man in Wells’ delightful tale, and landed in Ada’s lap wherever she and Van had their trysts. Both sought excitement in books as the best readers always do; both found in many renowned works pretentiousness, tedium and facile misinformation.
In a story by Chateaubriand about a pair of romantic siblings, Ada had not quite understood when she first read it at nine or ten the sentence ‘les deux enfants pouvaient donc s’abandonner au plaisir sans aucune crainte.’ A bawdy critic in a collection of articles which she now could gleefully consult (Les muses s’amusent) explained that the ‘donc’ referred both to the infertility of tender age and to the sterility of tender consanguinity. Van said, however, that the writer and the critic erred, and to illustrate his contention, drew his sweetheart’s attention to a chapter in the opus ‘Sex and Lex’ dealing with the effects on the community of a disastrous caprice of nature.
In those times, in this country’ incestuous’ meant not only ‘unchaste’ — the point regarded linguistics rather than legalistics — but also implied (in the phrase ‘incestuous cohabitation,’ and so forth) interference with the continuity of human evolution. History had long replaced appeals to ‘divine law’ by common sense and popular science. With those considerations in mind, ‘incest’ could be termed a crime only inasmuch as inbreeding might be criminal. But as Judge Bald pointed out already during the Albino Riots of 1835, practically all North American and Tartar agriculturists and animal farmers used inbreeding as a method of propagation that tended to preserve, and stimulate, stabilize and even create anew favorable characters in a race or strain unless practiced too rigidly. If practiced rigidly incest led to various forms of decline, to the production of cripples, weaklings, ‘muted mutates’ and, finally, to hopeless sterility. Now that smacked of ‘crime,’ and since nobody could be supposed to control judiciously orgies of indiscriminate inbreeding (somewhere in Tartary fifty generations of ever woolier and woolier sheep had recently ended abruptly in one hairless, five-legged, impotent little lamb — and the beheading of a number of farmers failed to resurrect the fat strain), it was perhaps better to ban ‘incestuous cohabitation’ altogether. Judge Bald and his followers disagreed, perceiving in ‘the deliberate suppression of a possible benefit for the sake of avoiding a probable evil’ the infringement of one of humanity’s main rights — that of enjoying the liberty of its evolution, a liberty no other creature had ever known. Unfortunately after the rumored misadventure of the Volga herds and herdsmen a much better documented fait divers happened in the U.S.A. at the height of the controversy. An American, a certain Ivan Ivanov of Yukonsk, described as an ‘habitually intoxicated laborer’ (‘a good definition,’ said Ada lightly, ‘of the true artist’), managed somehow to impregnate — in his sleep, it was claimed by him and his huge family — his five-year-old great-granddaughter, Maria Ivanov, and, then, five years later, also got Maria’s daughter, Daria, with child, in another fit of somnolence. Photographs of Maria, a ten-year old granny with little Daria and baby Varia crawling around her, appeared in all the newspapers, and all kinds of amusing puzzles were provided by the genealogical farce that the relationships between the numerous living — and not always clean-living — members of the Ivanov clan had become in angry Yukonsk. Before the sixty-year-old somnambulist could go on procreating, he was clapped into a monastery for fifteen years as required by an ancient Russian law. Upon his release he proposed to make honorable amends by marrying Daria, now a buxom lass with problems of her own. Journalists made a lot of the wedding, and the shower of gifts from well-wishers (old ladies in New England, a progressive poet in residence at Tennesee Waltz College, an entire Mexican high school, et cetera), and on the same day Gamaliel (then a stout young senator) thumped a conference table with such force that he hurt his fist and demanded a retrial and capital punishment. It was, of course, only a temperamental gesture; but the Ivanov affair cast a long shadow upon the little matter of ‘favourable inbreeding.’ By mid-century not only first cousins but uncles and grandnieces were forbidden to intermarry; and in some fertile parts of Estoty the izba windows of large peasant families in which up to a dozen people of different size and sex slept on one blin-like mattress were ordered to be kept uncurtained at night for the convenience of petrol-torch-flashing patrols — ‘Peeping Pats,’ as the anti-Irish tabloids called them.
Another hearty laugh shook Van when he unearthed for entomologically-minded Ada the following passage in a reliable History of Mating Habits. ‘Some of the perils and ridicule which attend the missionary position adopted for mating purposes by our puritanical intelligentsia and so justly derided by the «primitive» but healthy-minded natives of the Begouri Islands are pointed out by a prominent French orientalist [thick footnote, skipped here] who describes the mating habits of the fly Serromyia amorata Poupart. Copulation takes place with both ventral surfaces pressed together and the mouths touching. When the last throb (frisson) of intercourse is terminated the female sucks out the male’s body content through the mouth of her impassioned partner. One supposes (see Pesson et al.) [another copious footnote] that the titbits, such as the juicy leg of a bug enveloped in a webby substance, or even a mere token (the frivolous dead end or subtle beginning of an evolutionary process — qui le sait!) such as a petal carefully wrapped up and tied up with a frond of red fern, which certain male flies (but apparently not the femorata and amorata morons) bring to the female before mating, represent a prudent guarantee against the misplaced voracity of the young lady,’
Still more amusing was the ‘message’ of a Canadian social worker, Mme de Réan-Fichini, who published her treatise, On Contraceptive Devices, in Kapuskan patois (to spare the blushes of Estotians and United Statians; while instructing hardier fellow-workers in her special field). ‘Sole sura metoda,’ she wrote, ‘por decevor natura, est por un strong-guy de contino-contino-contino jusque le plesir brimz; et lors, a lultima instanta, svitchera a l’altra gropa [groove]; ma perquoi una femme ardora andor ponderosa ne se retorna kvik enof, la transita e facilitata per positio torovago’; and that term an appended glossary explained in blunt English as ‘the posture generally adopted in rural communities by all classes, beginning by the country gentry and ending with the lowliest farm animals throughout the United Americas from Patagony to Gasp.’ Ergo, concluded Van, our missionary goes up in smoke.
‘Your vulgarity knows no bounds,’ said Ada.
‘Well, I prefer to burn than to be slurped up alive by the Cheramie — or whatever you call her — and have my widow lay a lot of tiny green eggs on top of it!’
Paradoxically, ‘scient’ Ada was bored by big learned works with woodcuts of organs, pictures of dismal medieval whore-houses, and photographs of this or that little Caesar in the process of being ripped out of the uterus as performed by butchers and masked surgeons in ancient and modem times; whereas Van, who disliked ‘natural history’ and fanatically denounced the existence of physical pain in all worlds, was infinitely fascinated by descriptions and depictions of harrowed human flesh. Otherwise, in more flowery fields, their tastes and titters proved to be much the same. They liked Rabelais and Casanova; they loathed le sieur Sade and Herr Masoch and Heinrich Müller. English and French pornographic poetry, though now and then witty and instructive, sickened them in the long run, and its tendency, especially in France before the invasion, of having monks and nuns perform sexual feats seemed to them as incomprehensible as it was depressing.
The collection of Uncle Dan’s Oriental Erotica prints turned out to be artistically second-rate and inept calisthenically. In the most hilarious, and expensive, picture, a Mongolian woman with an inane oval face surmounted by a hideous hair-do was shown communicating sexually with six rather