But this very coldness pleased M. Nissim Bernard, because of all that it concealed; whether from Hebraic atavism or from profanation of the Christian spirit, he took a singular pleasure, were it Jewish or Catholic, in the Racinian ceremony. Had it been a real performance of Esther or Athalie, M. Bernard would have regretted that the gulf of centuries must prevent him from making the acquaintance of the author, Jean Racine, so that he might obtain for his protégé a more substantial part.
But as the luncheon ceremony came from no author’s pen, he contented himself with being on good terms with the manager and Aimé, so that the ‘young Israelite’ might be promoted to the coveted post of under-waiter, or even full waiter to a row of tables. The post of wine waiter had been offered him. But M. Bernard made him decline it, for he would no longer have been able to come every day to watch him race about the green dining-room and to be waited upon by him like a stranger. Now this pleasure was so keen that every year M. Bernard returned to Balbec and took his luncheon away from home, habits in which M. Bloch saw, in the former a poetical fancy for the bright sunshine, the sunsets of this coast favoured above all others, in the latter the inveterate mania of an old bachelor.
As a matter of fact, the mistake made by M. Nissim Bernard’s relatives, who never suspected the true reason for his annual return to Balbec and for what the pedantic Mme. Bloch called his absentee palate, was really a more profound and secondary truth. For M. Nissim Bernard himself was unaware how much there was of love for the beach at Balbec, for the view one enjoyed from the restaurant over the sea, and of maniacal habits in the fancy that he had for keeping, like a dancing girl of another kind which still lacks a Degas, one of his servants the rest of whom were still girls.
And so M. Nissim Bernard maintained, with the director of this theatre which was the hotel at Balbec, and with the stage-manager and producer Aimé—whose part in all this affair was anything but simple—excellent relations. One day they would intrigue to procure an important part, a place perhaps as headwaiter. In the meantime M. Nissim Bernard’s pleasure, poetical and calmly contemplative as it might be, reminded one a little of those women-loving men who always know—Swann, for example, in the past—that if they go out to a party they will meet their mistress.
No sooner had M. Nissim Bernard taken his seat than he would see the object of his affections appear on the scene, bearing in his hand fruit or cigars upon a tray. And so every morning, after kissing his niece, bothering my friend Bloch about his work and feeding his horses with lumps of sugar from the palm of his outstretched hand, he would betray a feverish haste to arrive in time for luncheon at the Grand Hotel. Had the house been on fire, had his niece had a stroke, he would doubtless have started off just the same. So that he dreaded like the plague a cold that would confine him to his bed—for he was a hypochondriac—and would oblige him to ask Aimé to send his young friend across to visit him at home, between luncheon and tea-time.
He loved moreover all the labyrinth of corridors, private offices, reception-rooms, cloakrooms, larders, galleries which composed the hotel at Balbec. With a strain of oriental atavism he loved a seraglio, and when he went out at night might be seen furtively exploring its passages. While, venturing down to the basement and endeavouring at the same time to escape notice and to avoid a scandal, M. Nissim Bernard, in his quest of the young Lévites, put one in mind of those lines in La Juive:
O God of our Fathers, come down to us again,
Our mysteries veil from the eyes of wicked men!
I on the contrary would go up to the room of two sisters who had come to Balbec, as her maids, with an old lady, a foreigner. They were what the language of hotels called ‘couriers,’ and that of Françoise, who imagined that a courier was a person who was there to run his course, two ‘coursers.’ The hotels have remained, more nobly, in the period when people sang: “C’est un courrier de cabinet.”
Difficult as it was for a visitor to penetrate to the servants’ quarters, I had very soon formed a mutual bond of friendship, as strong as it was pure, with these two young persons, Mademoiselle Marie Gineste and Madame Céleste Albaret. Born at the foot of the high mountains in the centre of France, on the banks of rivulets and torrents (the water passed actually under their old home, turning a millwheel, and the house had often been damaged by floods), they seemed to embody the features of that region.
Marie Gineste was more regularly rapid and abrupt, Céleste Albaret softer and more languishing, spread out like a lake, but with terrible boiling rages in which her fury suggested the peril of spates and gales that sweep everything before them.
They often came in the morning to see me when I was still in bed. I have never known people so deliberately ignorant, who had learned absolutely nothing at school, and yet whose language was somehow so literary that, but for the almost savage naturalness of their tone, one would have thought their speech affected. With a familiarity which I reproduce verbatim, notwithstanding the praises (which I set down here in praise not of myself but of the strange genius of Céleste) and the criticisms, equally unfounded, in which her remarks seem to involve me, while I dipped crescent rolls in my milk, Céleste would say to me: “Oh! Little black devil with hair of jet, O profound wickedness!
I don’t know what your mother was thinking of when she made you, for you are just like a bird. Look, Marie, wouldn’t you say he was preening his feathers, and turning his head right round, so light he looks, you would say he was just learning to fly. Ah! It’s fortunate for you that those who bred you brought you into the world to rank and riches; what would ever have become of you, so wasteful as you are. Look at him throwing away his crescent because it touched the bed.
There he goes, now, look, he’s spilling his milk, wait till I tie a napkin round you, for you could never do it for yourself, never in my life have I seen anyone so helpless and so clumsy as you.” I would then hear the more regular sound of the torrent of Marie Gineste who was furiously reprimanding her sister: “Will you hold your tongue, now, Céleste.
Are you mad, talking to Monsieur like that?” Céleste merely smiled; and as I detested having a napkin tied round my neck: “No, Marie, look at him, bang, he’s shot straight up on end like a serpent.
A proper serpent, I tell you.” These were but a few of her zoological similes, for, according to her, it was impossible to tell when I slept, I fluttered about all night like a butterfly, and in the day time I was as swift as the squirrels. “You know, Marie, the way we see them at home, so nimble that even with your eyes you can’t follow them.” “But, Céleste, you know he doesn’t like having a napkin when he’s eating.” “It isn’t that he doesn’t like it, it’s so that he can say nobody can make him do anything against his will. He’s a grand gentleman and he wants to shew that he is.
They can change the sheets ten times over, if they must, but he won’t give way. Yesterday’s had served their time, but to-day they have only just been put on the bed and they’ll have to be changed already. Oh, I was right when I said that he was never meant to be born among the poor. Look, his hair’s standing on end, swelling with rage like a bird’s feathers. Poor ploumissou!” Here it was not only Marie that protested, but myself, for I did not feel in the least like a grand gentleman. But Céleste would never believe in the sincerity of my modesty and cut me short. “Oh! The story-teller! Oh!
The flatterer! Oh! The false one! The cunning rogue! Oh! Molière!” (This was the only writer’s name that she knew, but she applied it to me, meaning thereby a person who was capable both of writing plays and of acting them.) “Céleste!” came the imperious cry from Marie, who, not knowing the name of Molière, was afraid that it might be some fresh insult. Céleste continued to smile: “Then you haven’t seen the photograph of him in his drawer, when he was little.
He tried to make us believe that he was always dressed quite simply. And there, with his little cane, he’s all furs and laces, such as no Prince ever wore. But that’s nothing compared with his tremendous majesty and kindness which is even more profound.” “So then,” scolded the torrent Marie, “you go rummaging in his drawers now, do you?” To calm Marie’s fears I asked her what she thought