Letters to a German Friend, Albert Camus
Letters to a German Friend
for
René Leynaud
Letters to a German Friend
Preface for the Italian Edition
First Letter
Second Letter
Third Letter
Fourth Letter
A man does not show his greatness
by being at one extremity,
but rather by touching
both at once.
—PASCAL
PREFACE FOR THE ITALIAN EDITION
THE Letters to a German Friend1 were published in France after the Liberation in a limited edition and have never been reprinted. I have always been opposed to their circulation abroad for the reasons that I shall give.
This is the first time they have appeared outside of France and I should not have made up my mind to this had it not been for my long-standing desire to contribute, insofar as I can, to removing the stupid frontiers separating our two territories.
But I cannot let these pages be reprinted without saying what they are. They were written and published clandestinely during the Occupation. They had a purpose, which was to throw some light on the blind battle we were then waging and thereby to make our battle more effective. They are topical writings and hence they may appear unjust.
Indeed, if one were to write about defeated Germany, a rather different tone would be called for. But I should simply like to forestall a misunderstanding. When the author of these letters says “you,” he means not “you Germans” but “you Nazis.” When he says “we,” this signifies not always “we Frenchmen” but sometimes “we free Europeans.”
I am contrasting two attitudes, not two nations, even if, at a certain moment in history, these two nations personified two enemy attitudes. To repeat a remark that is not mine, I love my country too much to be a nationalist. And I know that neither France nor Italy would lose anything—quite the contrary—if they both had broader horizons.
But we are still wide of the mark, and Europe is still torn. This is why I should be ashamed today if I implied that a French writer could be the enemy of a single nation. I loathe none but executioners. Any reader who reads the Letters to a German Friend in this perspective—in other words, as a document emerging from the struggle against violence—will see how I can say that I don’t disown a single word I have written here.
1 The first of these letters appeared in the second issue of the Revue Libre in 1943; the second, in No. 3 of the Cahiers de Libération in the beginning of 1944. The two others, written for the Revue Libre, remained unpublished.
FIRST LETTER
YOU said to me: “The greatness of my country is beyond price. Anything is good that contributes to its greatness. And in a world where everything has lost its meaning, those who, like us young Germans, are lucky enough to find a meaning in the destiny of our nation must sacrifice everything else.” I loved you then, but at that point we diverged. “No,” I told you, “I cannot believe that everything must be subordinated to a single end. There are means that cannot be excused.
And I should like to be able to love my country and still love justice. I don’t want just any greatness for it, particularly a greatness born of blood and falsehood. I want to keep it alive by keeping justice alive.” You retorted: “Well, you don’t love your country.”
That was five years ago; we have been separated since then and I can say that not a single day has passed during those long years (so brief, so dazzlingly swift for you!) without my remembering your remark. “You don’t love your country!” When I think of your words today, I feel a choking sensation.
No, I didn’t love my country, if pointing out what is unjust in what we love amounts to not loving, if insisting that what we love should measure up to the finest image we have of her amounts to not loving. That was five years ago, and many men in France thought as I did.
Some of them, however, have already been stood up against the wall facing the twelve little black eyes of German destiny. And those men, who in your opinion did not love their country, did more for it than you will ever do for yours, even if it were possible for you to give your life a hundred times. For their heroism was that they had to conquer themselves first. But I am speaking here of two kinds of greatness and of a contradiction about which I must enlighten you.
We shall meet soon again—if possible. But our friendship will be over. You will be full of your defeat. You will not be ashamed of your former victory. Rather, you will longingly remember it with all your crushed might. Today I am still close to you in spirit—your enemy, to be sure, but still a little your friend because I am withholding nothing from you here. Tomorrow all will be over. What your victory could not penetrate, your defeat will bring to an end. But at least, before we become indifferent to each other, I want to leave you a clear idea of what neither peace nor war has taught you to see in the destiny of my country.
I want to tell you at once what sort of greatness keeps us going. But this amounts to telling you what kind of courage we applaud, which is not your kind. For it is not much to be able to do violence when you have been simply preparing for it for years and when violence is more natural to you than thinking. It is a great deal, on the other hand, to face torture and death when you know for a fact that hatred and violence are empty things in themselves.
It is a great deal to fight while despising war, to accept losing everything while still preferring happiness, to face destruction while cherishing the idea of a higher civilization. That is how we do more than you because we have to draw on ourselves. You had nothing to conquer in your heart or in your intelligence. We had two enemies, and a military victory was not enough for us, as it was for you who had nothing to overcome.
We had much to overcome—and, first of all, the constant temptation to emulate you. For there is always something in us that yields to instinct, to contempt for intelligence, to the cult of efficiency. Our great virtues eventually become tiresome to us.
We become ashamed of our intelligence, and sometimes we imagine some barbarous state where truth would be effortless. But the cure for this is easy; you are there to show us what such imagining would lead to, and we mend our ways. If I believed in some fatalism in history, I should suppose that you are placed beside us, helots of the intelligence, as our living reproof. Then we reawaken to the mind and we are more at ease.
But we also had to overcome the suspicion we had of heroism. I know, you think that heroism is alien to us. You are wrong. It’s just that we profess heroism and we distrust it at the same time. We profess it because ten centuries of history have given us knowledge of all that is noble. We distrust it because ten centuries of intelligence have taught us the art and blessings of being natural. In order to face up to you, we had first to be at death’s door.
And this is why we fell behind all of Europe, which wallowed in falsehood the moment it was necessary, while we were concerned with seeking truth. This is why we were defeated in the beginning: because we were so concerned, while you were falling upon us, to determine in our hearts whether right was on our side.
We had to overcome our weakness for mankind, the image we had formed of a peaceful destiny, that deep-rooted conviction of ours that no victory ever pays, whereas any mutilation of mankind is irrevocable. We had to give up all at once our knowledge and our hope, the reasons we had for loving and the loathing we had for all war. To put it in a word that I suppose you will understand when it comes from me whom you counted as a friend, we had to stifle our passion for friendship.
Now we have done that. We had to make a long detour, and we are far behind. It is a detour that regard for truth imposes on intelligence, that regard for friendship imposes on the heart. It is a detour that safeguarded justice and put truth on the side of those who questioned themselves. And, without a doubt, we paid very dearly for it.
We paid for it with humiliations and silences, with bitter experiences, with prison sentences, with executions at dawn, with desertions and separations, with daily pangs of hunger, with emaciated children, and, above all, with humiliation of our human dignity. But that was natural.
It took us all that time to find out if we had the right to kill men, if we were allowed to add to the frightful misery of this world. And because of that time lost and recaptured, our defeat accepted and surmounted, those scruples paid for with blood, we French have the right to think today that we entered this war with hands clean—clean as victims and the condemned are—and that we are going to come out of it with hands clean—but clean this time with a great victory won against injustice and against ourselves.
For we shall be victorious, you may be