On the Way, Chekhov Anton
ON THE WAY
In the room which the innkeeper, the Cossack Semión Tchistoplui, called «The Traveller,»—meaning thereby, «reserved exclusively for travellers,»—at a big, unpainted table, sat a tall and broad-shouldered man of about forty years of age. With his elbows on the table and his head lasting on his hands, he slept. A fragment of a tallow candle, stuck in a pomade jar, illumined his fair hair, his thick, broad nose, his sunburnt cheeks, and the beetling brows that hung over his closed eyes…. Taken one by one, all his features—his nose, his cheeks, his eyebrows—were as rude and heavy as the furniture in «The Traveller» taken together they produced an effect of singular harmony and beauty. Such, indeed, is often the character of the Russian face; the bigger, the sharper the individual features, the softer and more benevolent the whole. The sleeper was dressed as one of good class, in a threadbare jacket bound with new wide braid, a plush waistcoat, and loose black trousers, vanishing in big boots.
On a bench which stretched the whole way round the room slept a girl some eight years of age. She lay upon a foxskin overcoat, and wore a brown dress and long black stockings. Her face was pale, her hair fair, her shoulders narrow, her body slight and frail; but her nose ended in just such an ugly lump as the man’s. She slept soundly, and did not seem to feel that the crescent comb which had fallen from her hair was cutting into her cheek.
«The Traveller» had a holiday air. The atmosphere smelt of newly-washed floors; there were no rags on the line which stretched diagonally across the room; and in the ikon corner, casting a red reflection upon the image of St. George the Victory-Bringer, burned a lamp. With a severe and cautious gradation from the divine to the earthly, there stretched from each side of the image row of gaudily-painted pictures. In the dim light thrown from the lamp and candle-end these pictures seemed to form a continuous belt covered with black patches; but when the tiled stove, wishing to sing in accord with the weather, drew in the blast with a howl, and the logs, as if angered, burst into ruddy flames and roared with rage, rosy patches quivered along the walls; and above the head of the sleeping man might be seen first the faces of seraphim, then the Shah Nasr Edin, and finally a greasy, sunburnt boy, with staring eyes, whispering something into the ear of a girl with a singularly blunt and indifferent face.
The storm howled outside. Something wild and angry, but deeply miserable, whirled round the inn with the fury of a beast, and strove to burst its way in. It banged against the doors, it beat on the windows and roof, it tore the walls, it threatened, it implored, it quieted down, and then with the joyous howl of triumphant treachery it rushed up the stove pipe; but here the logs burst into flame, and the fire, like a chained hound, rose up in rage to meet its enemy. There was a sobbing, a hissing, and an angry roar. In all this might be distinguished both irritated weariness and unsatisfied hate, and the angered impotence of one accustomed to victory.
Enchanted by the wild, inhuman music, «The Traveller» seemed numbed into immobility for ever. But the door creaked on its hinges, and into the inn came the potboy in a new calico shirt He walked with a limp, twitched his sleepy eyes, snuffed the candle with his fingers, and went out The bells of the village church of Rogatchi, three hundred yards away, began to strike twelve. It was midnight The storm played with the sounds as with snowflakes, it chased them to infinite distances, it cut some short and stretched some into long undulating notes; and it smothered others altogether in the universal tumult But suddenly a chime resounded so loudly through the room that it might have been rung under the window. The girl on the foxskin overcoat started and raised hex head. For a moment she gazed vacantly at the black window, then turned her eyes upon Nasr Edin, on whose face the firelight gleamed, and finally looked at the sleeping man.
«Papa!» she cried.
But her father did not move. The girl peevishly twitched her eyebrows, and lay down again with her legs bent under her. A loud yawn sounded outside the door. Again the hinges squeaked, and indistinct voices were heard. Someone entered, shook the snow from his coat, and stamped his feet heavily.
«Who is it?» drawled a female voice.
«Mademoiselle Ilováisky,» answered a bass.
Again the door creaked. The storm tore into the cabin and howled. Someone, no doubt the limping boy, went to the door of «The Traveller,» coughed respectfully, and raised the latch.
«Come in, please,» said the female voice. «It is all quite clean, honey!»
The door flew open. On the threshold appeared a bearded muzhik, dressed in a coachman’s caftan, covered with snow from head to foot. He stooped under the weight of a heavy portmanteau. Behind him entered a little female figure, not half his height, faceless and handless, rolled into a shapeless bundle, and covered also with snow. Both coachman and bundle smelt of damp. The candle-flame trembled.
«What nonsense!» cried the bundle angrily. «Of course we can go on! It is only twelve versts more, chiefly wood. There is no fear of our losing the way.»
«Lose our way or not, it’s all the same … the horses won’t go an inch farther,» answered the coachman. «Lord bless you, miss…. As if I had done it on purpose!»
«Heaven knows where you’ve landed me!…»
«Hush! there’s someone asleep. You may go!»
The coachman shook the caked snow from his shoulders, set down the portmanteau, snuffled, and went out And the little girl, watching, saw two tiny hands creeping out of the middle of the bundle, stretching upward, and undoing the network of shawls, handkerchiefs, and scarfs. First on the floor fell a heavy shawl, then a hood, and after it a white knitted muffler. Having freed its head, the bundle removed its cloak, and shrivelled suddenly into half its former size. Now it appeared in a long, grey ulster, with immense buttons and yawning pockets. From one pocket it drew a paper parcel. From the other came a bunch of keys, which the bundle put down so incautiously that the sleeping man started and opened his eyes. For a moment he looked around him vacantly, as if not realising where he was, then shook his head, walked to the corner of the room, and sat down. The bundle took off its ulster, again reduced itself by half, drew off its shoes, and also sat down.
It no longer resembled a bundle. It was a woman, a tiny, fragile brunette of some twenty years of age, thin as a serpent, with a long pale face, and curly hair. Her nose was long and sharp, her chin long and sharp, her eyelashes long; and thanks to a general sharpness the expression of her face was stinging. Dressed in a tight-fitting black gown, with lace on the neck and sleeves, with sharp elbows and long, rosy fingers, she called to mind portraits of English ladies of the middle of the century. The serious, self-centred expression of her face served only to increase the resemblance.
The brunette looked around the room, glanced sidelong at the man and girl, and, shrugging her shoulders, went over and sat at the window. The dark windows trembled in the damp west wind. Outside great flakes of snow, flashing white, darted against the glass, clung to it for a second, and were whirled away by the storm. The wild music grew louder.
There was a long silence. At last the little girl rose suddenly, and, angrily ringing out every word, exclaimed:
«Lord! Lord! How unhappy I am! The most miserable being in the world!»
The man rose, and with a guilty air, ill-suited to his gigantic stature and long beard, went to the bench.
«You’re not sleeping, dearie? What do you want?» He spoke in the voice of a man who is excusing himself.
«I don’t want anything! My shoulder hurts! You are a wicked man, father, and God will punish you. Wait! You’ll see how he’ll punish you!»
«I know it’s painful, darling … but what can I do?» He spoke in the tone employed by husbands when they make excuses to their angry wives. «If your shoulder hurts it is the long journey that is guilty. To-morrow it will be over, then we shall rest, and the pain will stop.» …
«To-morrow! To-morrow!… Every day you say to-morrow! We shall go on for another twenty days!»
«Listen, friend, I give you my word of honour that this is the last day. I never tell you untruths. If the storm delayed us, that is not my fault.»
«I can bear it no longer! I cannot! I cannot!»
Sasha pulled in her leg sharply, and filled the room with a disagreeable whining cry. Her father waved his arm, and looked absent-mindedly at the brunette. The brunette shrugged her shoulders, and walked irresolutely towards Sasha.
«Tell me, dear,» she said, «why are you crying? It is very nasty to have a sore shoulder … but what can be done?»
«The fact is, mademoiselle,» said the man apologetically, «we have had no sleep for two nights, and drove here in a villainous cart. No wonder she is ill and unhappy. A drunken driver … the luggage stolen … all the time in a snowstorm … but what’s the good of crying?… I, too,