‘And Wanton Optics Roll the Melting Eye’, Aldous Leonard Huxley
‘And Wanton Optics Roll the Melting Eye’
‘The sunrise was magnificent. The luminary of day, like a disc of metal gilded by the Ruolz process, came up from the Ocean, as from an immense voltaic bath.’
Jules Verne
Poetry and Science: a marriage has been arranged—again and again, in the minds of how many ambitious young men of letters! But either the engagement was broken off; or else, if consummated, the marriage was fertile only of abortions. Education, The Sugar Cane, The Loves of the Plants, Cyder, The Fleece—their forgotten names are legion.
On what conditions is the marriage possible? Let Wordsworth answer. ‘The remotest discoveries of the chemist, the botanist, or the mineralogist, will be as proper objects of the poet’s art as any upon which he is now employed, if the time should ever come when these things shall be manifestly and palpably material to us as enjoying and suffering beings.’ Poetry can be made out of science, but only when the contemplation of scientific facts has modified the pattern, not only of the poet’s intellectual beliefs, but of his spiritual existence as a whole—his ‘inscape,’ as Father Hopkins calls it. Information which has modified the poet’s existence-pattern may be expected (when skilfully ‘put across’ in terms of art) to modify the existence-pattern of his reader. In good scientific poetry the science is there, not primarily for its own sake, but because it is a modifier of existence-pattern. Bad scientific poetry is of two kinds: that in which the science is meant to be a modifier of existence-patterns, but owing to the poet’s incompetence as a communicator, fails to do what it was meant to do; and that in which the science is there primarily for its own sake, and not to produce an effect on existence-patterns. Most professedly didactic poems are of this type.
Gnomes, as you now dissect with hammers fine
The granite rock, the noduled flint calcine;
Grind with strong arm, the circling Chertz betwixt,
Your pure Kaolin and Petuntses mixt.
The scientific information contained by implication in these lines would be much more effectively communicated in the prose of a geological text-book. Text-book prose exists for the purpose of imparting information as accurately as possible. To inform is only a secondary function of poetical language, which exists primarily as an instrument for the modification of existence-patterns.
Information about kaolin is not likely to modify the existence-pattern of any normally constituted human being, however learned in geology—though of course a lyrical poet who happened to be so learned might use a fact about kaolin to illuminate a wholly non-geological theme. The universally knowledgeable Donne made use of the most ‘remote discoveries’ of the scientists of his time as illustrations and enrichments. Kaolin, or its equivalents, helped him to ‘put across’ what he felt about love, God, death, and many other pattern-modifying matters. It was as a suffering and enjoying man that he made use of his knowledge. The didactic poets, on the contrary, were, in almost all cases, primarily students. ‘The Botanic Garden’ and ‘The Economy of Vegetation’ provide no internal evidence to show that Erasmus Darwin’s general ‘inscape’ was modified by what he had learnt about kaolin and the like.
There is much rhymed astronomy in the Divine Comedy; but it is never, like Erasmus Darwin’s rhymed botany and rhymed geology, ridiculous. Why is this? In the first place, Dante had an incomparable capacity for ‘putting things across.’ And in the second place, that which he put across was not merely scientific information; it was always scientific information that had modified the pattern of Dante’s whole existence. ‘An infidel astronomer is mad.’ For Dante, it is evident, the heavens (the ptolemaic heavens in all their intricate detail of sphere and epicycle) proclaimed the glory of God. The most unlikely piece of information about the sun or the stars was never merely a piece of out-of-the-way information; it was indissolubly a part of that religious system which patterned the whole of Dante’s existence. Most of us are ignorant where Dante was learned and sceptical about what he believed. Consequently, in such lines as—
Surge ai mortali per diverse foci
la lucerna del mondo; ma da quella,
che quattro cerchi giunge con tre croci,
con miglior corso e con migliore stella
esce congiunta, . . .
we are struck only by the musically perfect language and a certain oracular obscurity of utterance, intrinsically poetical (for the musically incomprehensible is always charged with a certain magical power). But this abracadabra of circles and crosses has a scientific meaning, this riddle is a statement of fact. Dante evidently liked conveying information in terms of riddles. Where, as in the present case, the riddling information is about the ‘remotest discoveries’ of astronomy, no one who does not know it in advance can possibly guess the answer to the enigma. Most of the Divine Comedy cannot be fully understood except by those who have a special culture. (The same is true of more or less considerable parts of many other poems.)
Solving riddles is an occupation that appeals to almost all of us. All poetry consists, to a greater or less extent, of riddles, to which the answers are occasionally, as in Dante’s case, scientific or metaphysical. One of the pleasures we derive from poetry is precisely the cross-word puzzler’s delight in working out a problem. For certain people this pleasure is peculiarly intense. Nature’s puzzle solvers, they tend to value poetry in proportion as it is obscure. I have known such people who, too highbrow to indulge in the arduous imbecilities of cross-word and acrostic, sought satisfaction for an imperious yearning in the sonnets of Mallarmé and the more eccentric verses of Gerard Hopkins.
To return to our circles and crosses: when you have sufficiently mugged up the notes to your Paradiso you realize that, when he wrote those lines, Dante was saying something extremely definite, and that he must have had before his inward eye a very precise and (what is poetically more important) a grandiose, a deeply impressive picture of the entire ptolemaic universe. Six centuries have made of Dante’s science (even as Chaucer foresaw that they would make of his own fourteenth-century language) something ‘wonder nice and strange.’ Past literature is a charnel-house of dead words, past philosophy a mine of fossil facts and theories.
And yet they spake them so,
And sped as well in love as men now do.
Chaucer protested in advance against oblivion. In vain. His speech and Dante’s science are dead, forgotten. What readers has the Divine Comedy now? A few poets, a few lovers of poetry, a few strayed cross-word puzzlers, and, for the rest, a diminishing band of culture-fans and erudition-snobs. These last feel as triumphantly superior in their exclusive learning as would the social snob if, alone of all his acquaintance, he had met the Prince of Wales, or could speak of Mr Michael Arlen by his pet name. Even in Dante’s day the cultured few who knew offhand that ‘da quella, che giunge quattro cerchi con tre croci’ was the esoteric pet name of sunrise at the equinox must have felt a certain glow of conscious superiority. Now, six centuries later, these knowledgeable ones are justified in going off into positive raptures of self-satisfaction. Deathless verse dies like all the rest. A good dose of science can be relied on, as we see in Dante’s case, to abbreviate its immortality.
An infidel astronomer is mad; but even madder is a believing and practising one. So, at any rate, Lucretius thought. That was why he wanted to convert every one to science. For most men are sane; convert them, and they will automatically cease to be pious. The spectacle of human life lying ‘foully prostrate upon earth, crushed down by the weight of religion’ was something that moved Lucretius to righteous anger. His aim was to destroy the tyrant, to see that religion was ‘put under foot and trampled on in turn.’ For Dante, the heavens in all their intricacy of detail movingly proclaimed the glory of God; for Lucretius they no less movingly proclaimed God’s impersonality, almost His non-existence. To both poets ‘the remotest discoveries’ of the scientists were profoundly and humanly important.
The centuries have passed and the science of Lucretius and Dante is mostly obsolete and untrue. In spite of the ardour and enthusiasm with which they wrote, in spite of their prodigious powers of communication, it is as students primarily, as archaeologists, that we now read what they composed as suffering and enjoying beings. Leaving out of account the non-scientific, ‘human’ parts of the two poems, the only passages in De Rerum Natura and the Divine Comedy which still move us as their authors meant them to move are those in which the poets generalize—those in which, by statement or implication, they set forth the hypothesis which their information about ‘remote discoveries’ is supposed to prove, and proceed to show how this hypothesis, if accepted, must affect our attitude towards the world, modify the pattern of our being. Lucretius’s statements of the materialist and Dante’s of the spiritualist philosophy still have power to modify our existence-pattern, even though most of the ‘facts’ on which they based their respective philosophies are now no more than archaeological specimens.
The facts and even the peculiar jargon of science can be of great service to the writer whose intention is mainly ironical. Juxtapose two accounts of the same human event, one in terms of pure science, the other in terms of religion, aesthetics, passion, even common sense: their discord will set up the most disquieting reverberations in the mind. Juxtapose, for example, physiology and