List of authors
Download:TXTPDF
In Defence of P. G. Wodehouse
about which he wrote,” and the other that the Nazi Propaganda Ministry made use of him because he “made fun of the English.” The second statement is based on a misconception to which I will return presently. But Flannery’s other comment is quite true and contains in it part of the clue to Wodehouse’s behaviour.

A thing that people often forget about P. G. Wodehouse’s novels is how long ago the better-known of them were written. We think of him as in some sense typifying the silliness of the nineteen-twenties and nineteen-thirties, but in fact the scenes and characters by which he is best remembered had all made their appearance before 1925. …When one looks through the list of Wodehouse’s books from 1902 onwards, one can observe three fairly well-marked periods. The first is the school-story period. …The next is the American period. Wodehouse seems to have lived in the United States from about 1913 to 1920, and for a while showed signs of becoming Americanised in idiom and outlook. …The third period might fitly be called the country-house period. By the early nineteen-twenties Wodehouse must have been making a very large income, and the social status of his characters moved upwards accordingly …The typical setting is now a country mansion, a luxurious bachelor flat or an expensive golf club.

The schoolboy athleticism of the earlier books fades out, cricket and football giving way to golf, and the element of farce and burlesque becomes more marked. …Mike Jackson has turned into Bertie Wooster. That, however, is not a very startling metamorphosis, and one of the most noticeable things about Wodehouse is his lack of development. …How much of a formula the writing of his later books had become one can see from the fact that he continued to write stories of English life although throughout the sixteen years before his internment he was living at Hollywood and Le Touquet.

In Something Fresh Wodehouse had discovered the comic possibilities of the English aristocracy, and a succession of ridiculous but, save in a very few instances, not actually contemptible barons, earls and what-not followed accordingly. This had the rather curious effect of causing Wodehouse to be regarded, outside England, as a penetrating satirist of English society. Hence Flannery’s statement that Wodehouse “made fun of the English,” which is the impression he would probably make on a German or even an American reader. Some time after the broadcasts from Berlin I was discussing them with a young Indian Nationalist who defended Wodehouse warmly.
He took it for granted that Wodehouse had gone over to the enemy, which from his own point of view was the right thing to do. But what interested me was to find that he regarded Wodehouse as an anti-British writer who had done useful work by showing up the British aristocracy in their true colours. This is a mistake that it would be very difficult for an English person to make, and is a good instance of the way in which books, especially humorous books, lose their finer nuances when they reach a foreign audience. For it is clear enough that Wodehouse is not anti-British, and not anti-upper class either.

On the contrary, a harmless old-fashioned snobbishness is perceptible all through his work. Just as an intelligent Catholic is able to see that the blasphemies of Baudelaire or James Joyce are not seriously damaging to the Catholic faith, so an English reader can see that in creating such characters as Hildebrand Spencer Poyns de Burgh John Hanneyside Coombe-Crombie, 12th Earl of Dreever, Wodehouse is not really attacking the social hierarchy. Indeed, no one who genuinely despised titles would write of them so much. Wodehouse’s attitude towards the English social system is the same as his attitude towards the public-school moral code — a mild facetiousness covering an unthinking acceptance. The Earl of Emsworth is funny because an earl ought to have more dignity, and Bertie Wooster’s helpless dependence on Jeeves is funny partly because the servant ought not to be superior to the master.

An American reader can mistake these two, and others like them, for hostile caricatures, because he is inclined to be Anglophobe already and they correspond to his preconceived ideas about a decadent aristocracy. Bertie Wooster, with his spats and his cane, is the traditional stage Englishman. But, as any English reader would see, Wodehouse intends him as a sympathetic figure, and Wodehouse’s real sin has been to present the English upper classes as much nicer people than they are. All through his books certain problems are constantly avoided. Almost without exception his moneyed young men are unassuming, good mixers, not avaricious: their tone is set for them by Psmith, who retains his own upper-class exterior but bridges the social gap by addressing everyone as “Comrade”.

But there is another important point about Bertie Wooster: his out-of-dateness. Conceived in 1917 or thereabouts, Bertie really belongs to an epoch earlier than that. …A humorous writer is not obliged to keep up to date, and having struck one or two good veins, Wodehouse continued to exploit them with a regularity that was no doubt all the easier because he did not set foot in England during the sixteen years that preceded his internment. His picture of English society had been formed before 1914, and it was a naЇve, traditional and, at bottom, admiring picture. …His books are aimed, not, obviously, at a highbrow audience, but at an audience educated along traditional lines. …In his radio interview with Flannery, Wodehouse wondered whether “the kind of people and the kind of England I write about will live after the war,” not realising that they were ghosts already. “He was still living in the period about which he wrote,” says Flannery, meaning, probably, the nineteen-twenties. But the period was really the Edwardian age, and Bertie Wooster, if he ever existed, was killed round about 1915.

If my analysis of Wodehouse’s mentality is accepted, the idea that in 1941 he consciously aided the Nazi propaganda machine becomes untenable and even ridiculous. He may have been induced to broadcast by the promise of an earlier release (he was due for release a few months later, on reaching his sixtieth birthday), but he cannot have realised that what he did would be damaging to British interests. As I have tried to show, his moral outlook has remained that of a public-school boy, and according to the public-school code, treachery in time of war is the most unforgivable of all the sins. But how could he fail to grasp that what he did would be a big propaganda score for the Germans and would bring down a torrent of disapproval on his own head? To answer this one must take two things into consideration. First, Wodehouse’s complete lack — so far as one can judge from his printed works — of political awareness.

It is nonsense to talk of “Fascist tendencies” in his books. There are no post-1918 tendencies at all. Throughout his work there is a certain uneasy awareness of the problem of class distinctions, and scattered through it at various dates there are ignorant though not unfriendly references to Socialism. In The Heart of a Goof (1926) there is a rather silly story about a Russian novelist, which seems to have been inspired by the factional struggle then raging in the U.S.S.R. But the references in it to the Soviet system are entirely frivolous and, considering the date, not markedly hostile. That is about the extent of Wodehouse’s political consciousness, so far as it is discoverable from his writings. Nowhere, so far as I know, does he so much as use the word “Fascism” or “Nazism.” In left-wing circles, indeed in “enlightened” circles of any kind, to broadcast on the Nazi radio, to have any truck with the Nazis whatever, would have seemed just as shocking an action before the war as during it. But that is a habit of mind that had been developed during nearly a decade of ideological struggle against Fascism.

The bulk of the British people, one ought to remember, remained an¦sthetic to that struggle until late into 1940. Abyssinia, Spain, China, Austria, Czechoslovakia — the long series of crimes and aggressions had simply slid past their consciousness or were dimly noted as quarrels occurring among foreigners and “not our business.” One can gauge the general ignorance from the fact that the ordinary Englishman thought of “Fascism” as an exclusively Italian thing and was bewildered when the same word was applied to Germany. And there is nothing in Wodehouse’s writings to suggest that he was better informed, or more interested in politics, than the general run of his readers.

The other thing one must remember is that Wodehouse happened to be taken prisoner at just the moment when the war reached its desperate phase. We forget these things now, but until that time feelings about the war had been noticeably tepid. There was hardly any fighting, the Chamberlain Government was unpopular, eminent publicists were hinting that we should make a compromise peace as quickly as possible, trade union and Labour Party branches all over the country were passing anti-war resolutions.

Afterwards, of course, things changed. The Army was with difficulty extricated from Dunkirk, France collapsed, Britain was alone, the bombs rained on London, Goebbels announced that Britain was to be “reduced to degradation and poverty”. By the middle of 1941 the British people knew what they were up against and feelings against the enemy were far fiercer than before.

But Wodehouse had spent the intervening year in internment, and his captors seem to have treated him reasonably well. He had missed the

Download:TXTPDF

about which he wrote,” and the other that the Nazi Propaganda Ministry made use of him because he “made fun of the English.” The second statement is based on a